Глава 380

Глава 380

Глава 380: Пощечина, обещание

Вдовствующая госпожа сильно ударила Вэй Цюфу по лицу, от чего Вэй Цюфу пошатнулся и присел на землю перед кроватью.

«Бабушка…» Вэй Цюфу в шоке уставился на вдовствующую мадам. Ее глаза были полны видимой обиды, гнева и недоверия.

Все это время она видела, как Вэй Яня наказывали и ругали. Она всегда была образцом для подражания для дочерей аристократических семей. Она никогда не думала, что однажды вдовствующая мадам даст ей пощечину.

— Т-ты клянешься! Вдовствующая мадам резко рявкнула. «Я хочу, чтобы ты поклялся Юэу, что ты не делал ничего из этого и не хотел причинить ей вреда».

«Бабушка…» На лице Вэй Цюфу появилось обиженное выражение.

«Ругаться!» Вдовствующая мадам с ненавистью огрызнулась.

Под давлением вдовствующей госпожи Вэй Цюфу не оставалось другого выбора, кроме как опуститься на колени и со слезами на глазах начала ругаться: «Шестая младшая сестра, я не хотела причинять тебе боль. Я не имел никакого отношения к одежде во дворце. Я позволю Небесам наказать меня, если я когда-нибудь попытаюсь причинить тебе вред!»

«Бабушка, четвертая старшая сестра, что ты делаешь?» Вэй Юэву был потрясен. Как и Вэй Цюфу, она, казалось, не могла осознать, что происходит. Она в недоумении стояла на месте и даже забыла помочь Вэй Цюфу подняться.

Было очевидно, что Вэй Юэву была сбита с толку и никогда не думала, что вдовствующая мадам сделает что-то подобное.

«Юэу, иди сюда!» Вдовствующая мадам любовно помахала Вэй Юэву, но закрыла глаза на Вэй Цюфу, стоявшего на коленях у кровати.

«Бабушка», — послушно пробормотала Вэй Юэву, выглядя так, будто она еще не оправилась от шока. Затем она медленно подошла.

Вдовствующая госпожа села прямо и взяла ее за руку. «Ты похудел после пребывания во дворце последние несколько дней. Прежде чем войти во дворец, я сказал тебе держаться подальше от Императрицы. Ее Величеству не нравится ваша мать, и вы ей определенно не нравитесь. Даже если она ничего тебе не сделает, во дворце есть много людей, которые бросят камень на людей, упавших в колодец.

Вдовствующая мадам вздохнула. Она говорила очень искренне и даже упомянула Императрицу. Даже Вэй Цюфу, казалось, был немного тронут. На мгновение она не могла не вытереть слезы носовым платком.

Однако ее не тронули. Она не понимала, почему Вэй Юэву так чертовски повезло. Шпилька, раздражавшая Императрицу, не имела к ней никакого отношения, но в конце концов Императрица ее презирала. Холод в глазах Императрицы в этот момент заставил Вэй Цюфу на несколько дней сниться кошмары.

«Бабушка, то, что произошло во дворце, возможно, не имеет ничего общего с Четвертой старшей сестрой. Она также впервые вошла во дворец. Как она могла сделать такое? Служанки Ее Величества обнаружили семицветную одежду Третьей принцессы в комнате Четвертой старшей сестры!» Вэй Юэву протянула руку, желая поднять Вэй Цюфу.

Вэй Юэу знала, что вдовствующая госпожа просто устроила представление для нее или, возможно, для ее отца!

Вэй Юэву усмехнулась в глубине души. Вдовствующая госпожа действительно приложила немало усилий, чтобы развеять подозрения Вэй Цюфу. Она даже притворилась больной. Конечно, она была не единственной аудиторией так называемого шоу.

Она сделала это так, как будто не хотела, чтобы Вэй Луовэнь, ожидавшая снаружи комнаты, подслушивала их разговор, поэтому приказала няне Хун охранять дверь и никого не впускать. Однако занавеска не имела никакой звукоизоляции. , и вдовствующая мадам только что устроила настоящий переполох. Учитывая генеральский слух Вэй Луовэня, он, должно быть, все ясно слышал.

Третья ветвь была слабой, а без поддержки Вэй Луовэня она стала еще слабее. Ну и что, если Вэй Цюфу был выдающимся человеком?

Раньше вдовствующая мадам пыталась строить против нее заговор ради Вэй Янь из второй ветви, но теперь она устраивала представление для Вэй Цюфу из третьей ветви. Вдовствующая мадам действительно умела строить интриги и вести себя честно и праведно. Она была к ней безразлична много лет, но теперь она замаскировалась так, как будто заботилась о ней больше всего.

Конечно же, вдовствующая госпожа была достаточно бесстыдной!

Увидев, как Вэй Юэву так нежно помог Вэй Цюфу подняться, вдовствующая госпожа с любовью посмотрела на Вэй Юэву. «Вы двое теперь единственные законные дочери в особняке, поэтому вы отличаетесь от внебрачных детей. Какими бы способными они ни были, они все равно внебрачные дети. Ты другой. Вы благородны и ближе по крови. В будущем, даже если вы поженитесь, вы должны поддерживать друг друга. Только тогда ты сможешь идти дальше!»

Вдовствующая госпожа отделяла Вэй Юэцзяо и Вэй Цюцзюй вне контекста. Это был первый раз, когда вдовствующая госпожа поставила Вэй Юэцзяо и Вэй Цюцзюй на один уровень. Ее слова были еще более оправданы и разумны, как будто она действительно была старухой, которой перед смертью действительно доверили дела.

Вэй Луовэнь, сидевший снаружи, отчетливо это услышал. В уголках его глаз появились следы слез. Если подумать об этом, то можно сказать, что в течение стольких лет вдовствующая госпожа была очень внимательна к нему, хотя у него была некоторая обида на вдовствующую госпожу из-за того, что произошло с Руиэр тогда. Особняк маркиза Хуа Янга действительно отнесся к нему благосклонно.

Однако он знал, что причина, по которой Руиэр стала для него бессердечной, во многом была из-за него самого. Если бы не… Руйэр не умерла бы вскоре после рождения Юэву. Трудно было сдержать свою печаль. Несмотря на то, что он был таким крутым человеком, в это время он опустил голову, чтобы скрыть боль в глазах.

На самом деле, Вэй Луову тоже ясно это услышал. Его глаза скользнули по лицу Вэй Луовэня, а затем он тихо опустил голову.

«Старший брат, второй брат, что Мать делает внутри? Почему она позвала этих двух девушек одних?» Вэй Луоли, отец Вэй Цюфу, был невежественным из всех. Ранее он слышал громкий шум, но громкость разговора была настолько тихой, что он ничего не слышал. Он с любопытством посмотрел на двух своих старших братьев.

Видя, что они оба посмотрели вниз и глубоко задумались, он не мог не спросить.

Вэй Луовэнь поднял голову. Хотя уголки его глаз были красными, он все равно выглядел нормально. Он протянул руку и похлопал своего третьего брата по плечу. По сравнению со своим вторым братом, этот третий брат был совсем не честолюбив и был праведным. Хотя все говорили, что особняк третьей ветви маркиза Хуа Яна был самым бесполезным, Вэй Луовэнь был добр к Вэй Луоли.

«Ничего! Мать преподает урок двум девочкам, — легкомысленно сказала Вэй Луовэнь.

Первоначально Вэй Луовэнь также был очень обеспокоен тем, что дочь его третьего брата замышляла заговор против Юэву. Эта девушка из третьей ветки пыталась наступить на Юэву, чтобы подняться наверх. Конечно, он не поддержал бы третью ветвь. Однако, когда он услышал слова своей старой матери и увидел невежественное лицо своего третьего брата, он не мог не вздохнуть в своем сердце.

Первоначально он думал не поддерживать Вэй Цюфу, законную дочь третьей ветви, из-за ее отвратительных качеств, но теперь…

В это время занавеска на двери была поднята, и няня Хун вышла с улыбкой. «Лорд маркиз, Второй Мастер, Третий Мастер, Вдовствующая Госпожа сказала, что с ней все в порядке, и попросила вас уйти. Она все еще хочет поговорить с Четвертой молодой леди и Шестой молодой леди и расспросить их о делах во дворце.

Вэй Луовэнь кивнул и встал. «Второй Брат, Третий Брат, поскольку Мать хочет поговорить с двумя девочками, давайте сначала вернемся!»

У каждого из них было много дел во внешнем дворе. Теперь, когда с вдовствующей мадам все в порядке и она отпустила их, это означало, что она не хотела, чтобы ее прерывали, когда она переговаривалась с девочками. Конечно, все они тактично встали и попросили няню Хун передать их сообщения. Затем они вместе покинули Двор Спокойствия.

Во Дворе Спокойствия вдовствующая мадам попыталась объяснить ситуацию. Когда она увидела, как Вэй Юэву поднимает Вэй Цюфу, на ее лице появилось счастливое выражение. «Вы оба великодушны. Вам следовало бы быть добрее друг к другу, ведь вы сестры! Цюфу, я только что дал тебе пощечину, потому что был разочарован и действительно думал, что ты хочешь навредить Юэву. Теперь, когда я думаю об этом, я ошибался. Как ты, девушка, только что вошедшая во дворец, можешь контролировать дела во дворце?»

«Это верно. Говоря об этом, мне все еще нужно поблагодарить Четвертую старшую сестру. Она рассказала мне о многих вещах во дворце!» Вэй Юэву улыбнулся и еще сильнее потянул Вэй Цюфу за руку. «Бабушка, ты даже не представляешь, как сильно наследный принц обожает четвертую старшую сестру. Его Высочество даже пригласил ее одну во время фестиваля фонарей».

В глазах Вэй Цюфу мелькнуло удивление, когда она увидела ласковое выражение лица Вэй Юэву. Она уже поняла намерения вдовствующей госпожи. Однако, когда она подумала о двух комплектах одежды, которые ранее подарила Вэй Юэву, она заставила себя улыбнуться. «Шестая младшая сестра, ты слишком вежлива. Просто… наследный принц замечал меня в некоторых особых случаях.

«Это правда? Наследный принц действительно так относился к Цюфу?» Лицо вдовствующей госпожи было полно волнения, и весь ее дух, казалось, поднялся.

«Да, наследный принц очень хорошо относился к четвертой старшей сестре. Бабушка, можете быть уверены. Я верю, что Императрица в ближайшее время обязательно издаст указ и присвоит Четвертой Старшей Сестре официальный титул». Вэй Юэву улыбнулся.

Эти слова не только осчастливили вдовствующую госпожу, но и Вэй Цюфу застенчиво опустила голову. Вэй Цюфу чувствовала, что у нее есть определенная уверенность в вопросе наследного принца Вэнь Тяньяо. Как бы она на это ни смотрела, наследный принц относился к ней не так, как к другим.

Ее план во дворце действительно удался!

Почувствовав распухшую боль на лице, Вэй Цюфу посмотрела на Вэй Юэву с некоторой холодностью в глазах. Сейчас было не время ссориться с Вэй Юэву. Ей нужна была бескорыстная поддержка дяди.

Услышав, что наследный принц очень хорошо относится к Вэй Цюфу, вдовствующая госпожа с удовлетворением задала еще несколько вопросов. Она была на седьмом небе от счастья, когда услышала, что наследный принц подарил Вэй Цюфу много подарков. Она напомнила им еще несколько слов, прежде чем отпустить. Она ничего не упомянула о пожаре на кухне, вызванном ревностью Вэй Юэцзяо.

Вэй Юэву и Вэй Цюфу вышли из Двора Спокойствия вместе со своими служанками. Вэй Цюфу отвела слегка опухшее лицо в сторону и улыбнулась Вэй Юэву. «Шестая младшая сестра, как насчет того, чтобы прогуляться вместе?»

«Хорошо.» Вэй Юэву слегка кивнул.

Они вдвоем пошли в сад и некоторое время болтали, прежде чем Вэй Цюфу наконец перешел к делу. «Шестая младшая сестра, я действительно не знаю, что происходит с этими двумя комплектами одежды. Когда я увидела в своем гардеробе эти два комплекта одежды, я почувствовала, что эти два комплекта самые выдающиеся, поэтому отдала их вам. Я не знала, что эта одежда на самом деле принадлежала Третьей принцессе…»

«Значит, вы пытаетесь мне сказать, что вы были потерпевшим в этом деле, вообще ничего об этом не знали, и кто-то умышленно раз за разом бросал одежду у вас дома?» В глазах Вэй Юэву появился след холодной насмешки, когда она говорила прямо.

«Шестая младшая сестра, даже Императрица сказала, что кто-то может попытаться навредить особняку маркиза Хуа Яна. Почему ты такой упрямый? Когда в будущем я войду в особняк наследного принца, я смогу помочь тебе во всем, что ты захочешь!» Увидев появление Вэй Юэву, Вэй Цюфу решил не ходить вокруг да около.

Она была очень уверена, что Вэй Юэу уладит все мирным путем. Ее обещание было подкреплено репутацией вдовствующей госпожи и ее будущей репутацией. Никто не мог отказаться от условий, предложенных человеком, в котором собирался обожать наследного принца! n/(𝗼-/𝗏)(𝔢.-𝗅.(𝓫..I(.n

Однако в следующий момент она не могла не вскрикнуть от тревоги. Все ее тело было прижато вниз, а рука крепко вцепилась в забор сбоку…