Глава 41 — Платье, которое не было хорошо покрашено

Глава 41. Платье, которое плохо покрасили

«Кто-нибудь в этом особняке поможет мне?» Вэй Юэву покачала головой и тихо сказала. В ее глазах мелькнула тень холода. Никто в особняке маркиза Хуа Яна не считал ее членом семьи!

Госпожа Ли и Вэй Янь даже ненавидели ее так сильно, что желали, чтобы она умерла на их глазах прямо сейчас.

Отношение вдовствующей госпожи к ней также было непостижимым. Что касается того факта, что ее чуть не убили по дороге в столицу, то вдовствующая госпожа даже не упомянула об этом. Казалось, все предпочли забыть об этом.

Однако даже если бы они и забыли, она этого не сделала!

Она справится с изменениями, оставаясь стойкой. Она будет ждать, и она может позволить себе ждать!

Шуфей и Хуамо посмотрели на свою госпожу почти с некоторым шоком.

Они видели, как их госпожа произнесла эти слова с презрением и холодностью. Однако они ясно знали, что молодая леди сказала правду.

«Шуфей, Хуамо, если вы хотите мирной жизни, вы можете пойти в другой двор. Я могу сказать бабушке, куда ты хочешь пойти». Вэй Юэву посмотрела на двух новых служанок, и на ее детском лице появилась улыбка, которую можно было бы назвать нежной.

Однако Шуфей и Хуамо по необъяснимым причинам почувствовали улыбку устрашающей.

Смогут ли они еще отступить? Конечно, нет! С тех пор, как Шестая Молодая Леди, стоящая сейчас перед ними, выбрала их двоих, у них не было пути назад. Куда бы они ни пошли, ни одна хозяйка не увидит в них надежных слуг.

«Мисс, я хочу служить только вам и буду верен вам». Оба они были умны. Переглянувшись друг с другом, Шуфей первым опустился на колени.

Уамо тоже упала на колени. «Мисс, я буду верен только вам».

Вэй Юэву слабо улыбнулся. Она устремила на них взгляд с естественным спокойствием, как будто нисколько не удивилась их внезапному преклонению колен.

Глядя на элегантные и спокойные глаза своей хозяйки, две беспокойные горничные вдруг почувствовали, что они уже не так паникуют. n-)0𝒱𝚎𝑳𝔅В

На первый взгляд их хозяйка была такой слабой и худой девушкой и даже обладала застенчивостью маленькой девочки, что делало ее похожей на еще не повзрослевшую девочку. Однако Шуфей и Хуамо испытывали неописуемую уверенность в своей госпоже, как будто только молодая леди с таким поведением могла защитить их.

Вэй Юэву увидел, как две служанки сменили реакцию шока и страха на своего рода облегчение без паники. В ее глазах появилась слабая улыбка.

Это были именно те горничные, которые ей были нужны. Не было сомнений, что ее будущее не будет мирным. Если бы вокруг нее не было доверенных лиц, как бы она могла твердо стоять в особняке, не говоря уже о мести!

Поэтому ее личные служанки не только должны быть умными, но они должны быть ей верны и вообще не должны иметь ни малейшего следа нерешительности.

Она считала, что эти две служанки достаточно умны, чтобы понять ее смысл.

Письмо было тайно доставлено на задний двор особняка маркиза Хуа Яна. Хотя горничная, получившая письмо, сердито посмотрела на старую служанку, доставившую письмо, письмо все же было доставлено Вэй Янь.

Ведь подобные письма в особняк присылали много раз. Горничная знала, что Вторая молодая леди последние несколько дней злилась на маркиза Цзин Юаня и, вероятно, не хотела видеть письмо. Однако что с ней будет, если она не отправит письмо? Что, если Вторая молодая леди все еще скучает по маркизу Цзин Юаню? Поэтому никто не осмелился перехватить письмо, и оно, как обычно, было доставлено в покои Вэй Яня.

Вэй Янь сначала рассердился, увидев письмо. Мо Хуатинг не имел ни малейшего намерения поддерживать ее в тот день. Чтобы спасти помолвку, он даже не заботился о ее репутации и жизни. Если бы она не была напугана жестким отношением Вэй Юэву или давлением вдовствующей госпожи, она бы тут же излила свой гнев на Мо Хуатинга.

Однако, хотя она и разозлилась, письмо все же прочитала. Во время процесса она сначала яростно скрежетала зубами, затем ее гнев постепенно утих, и в конце концов она дошла до слез.

— Мисс, вы… в порядке? Шуйюэ вошла с чаем. Увидев Вэй Янь в таком состоянии, она осторожно спросила.

«Я в порядке. Я выхожу.» Вэй Янь вытерла слезы с лица носовым платком. Она встала и собиралась уйти. Конечно же, Мо Хуатин сказал эти слова тогда только из беспокойства за нее и их будущее. У него не было другого выбора, кроме как быть с ней жестоким на месте. В этой ситуации он мог только сказать, что не испытывает к ней никаких чувств.

Все это было ради ее репутации. Он намеренно устроил шоу для ее бабушки и Вэй Юэву.

В письме он впервые выразил свою беспомощность перед тем, что произошло в тот день. Он сказал, что действительно всем сердцем был полон решимости жениться на Вэй Яне, поэтому не осмеливался допустить, чтобы вопрос обострился до такой степени, что помолвка с особняком маркиза Хуа Яна была отменена. Его цель, несомненно, заключалась в том, чтобы они были вместе навсегда. Что касается Чэнь Няньшаня, он сказал, что Вэй Янь не должен беспокоиться о ней, потому что он сообщил невесте Чэнь Няньшаня, чтобы она выбрала дату их свадьбы.

Что касается приданого, то оно, конечно, будет подготовлено особняком маркиза Цзин Юаня. В конце концов, его двоюродный брат столько лет жил в особняке, и его мать тоже велела ему подготовить его. Он сказал Вэй Яну не волноваться об этой маленькой сумме денег. В будущем он определенно заработает больше, чтобы обеспечить Вэй Янь более респектабельную жизнь, чем у других женщин.

Такие обнадеживающие строки продолжались и продолжались и сразу же ослабили гнев и недовольство Вэй Яня. Он полностью поставил Вэй Янь на положение жены маркиза Цзин Юаня. Между строк было ясно видно, что он сделал все ради Вэй Яня. В конце письма он даже предложил Вэй Яну выйти к нему на встречу, чтобы обсудить некоторые вопросы, касающиеся их будущего.

— Мисс, не выходите. Вас все еще наказывают. Увидев, что Вэй Янь собирался уйти, Шуйюэ побледнела от паники. Она поспешно пришла остановить свою хозяйку.

Слова Шуйюэ напомнили Вэй Яню. Какой бы властной ни была Вэй Янь, она все же немного боялась вдовствующей мадам. Она понимала, что обязательно спровоцирует бабушку на гнев, если выйдет так грубо. Но если она не выйдет, как она сможет обсуждать проблемы с Мо Хуатином?

Мо Хуатин ясно дал понять, что суть дела по-прежнему заключалась в Вэй Юэву.

Хотя ее мать сказала, что она выставит Вэй Юэву публичной дурой и разрушит ее репутацию, она не могла больше ждать.

«Мисс, если вам есть о чем поговорить с маркизом, вы также можете оставить ему сообщение. Я отправлю тебе сообщение. Просто скажите мне, если вам есть что сказать, и я передам ваши слова маркизу Цзин Юаню». Шуйюэ напомнила своей госпоже.

«Хорошо.» Вэй Янь посчитал, что это хороший метод. Она кивнула и села писать письмо. Она также записала план своей матери и попросила Мо Хуатинга сделать что-нибудь с Вэй Юэву, воспользовавшись хаотичной ситуацией, чтобы он мог гарантировать, что план будет выполнен и не потерпит неудачу ни при каких обстоятельствах. Было бы лучше, если бы они уничтожили Вэй Юэву за один раз.

Через несколько дней платья были доставлены Вэй Юэву. Вместе с платьями было приглашение, которое вдовствующая госпожа приказала прислать по дороге. Вдовствующая госпожа также попросила Вэй Юэву надеть самое красивое платье в день банкета. Так называемое самое красивое платье, конечно, было самым привлекательным, которое неоднократно рекомендовала старая служанка.

На столе аккуратно лежали пять комплектов платьев. Любой, у кого были глаза, мог сказать, какое из них самое красивое. Более того, вдовствующая госпожа велела ей надеть это платье на следующий день. Если бы Вэй Юэву не носила его, она бы определенно рассердила вдовствующую госпожу.

Это будет первый раз, когда вдовствующая мадам пригласит ее на банкет с тех пор, как она вернулась в столицу.

Кроме того, это будет первый раз, когда она официально представится перед людьми с тех пор, как вернулась в столицу. Действительно, со всех точек зрения она должна надеть лучшее платье для этого случая.

«Мисс, я не нашел в этом платье ничего плохого». Уамо взял комплект платья и перевернул его снова и снова. Она проверила его несколько раз, но не нашла ничего плохого. Можно сказать, что платье было высокого качества с точки зрения качества изготовления, материала или любого другого аспекта. Цветочные узоры были одновременно элегантными и сияющими. Выглядело оно хорошо во всех отношениях, и в этом не было ничего ненормального.

Вэй Юэву медленно подошел. Она протянула руку, чтобы взять один комплект, и тщательно его проверила. Нити были плоскими и плотными, и все было в порядке. Она почувствовала слабый, но чрезвычайно манящий аромат. Очевидно, новые платья, присланные ей из швейной мастерской, были надушены.

Вэй Юэву отложил этот набор и взял другой, тоже сделанный очень тщательно. Во втором наборе тоже был аромат. Однако запах отличался от предыдущего. Затем она отложила его и взяла еще один комплект.

Она пришла к выводу, что каждый комплект платья имеет свой аромат. Но все ароматы в целом были очень слабыми и любимыми барышнями из аристократических семей.

Духи должны быть чрезвычайно дорогими. Хотя особняк маркиза Хуа Янга тоже был довольно престижен среди титулованных чиновников, в особняке было невозможно парфюмировать все новые платья, а тем более использовать разные духи с особой тщательностью для каждого комплекта платья. Скорее казалось, что что-то было прикрыто!

Взгляд Вэй Юэву наконец упал на платье, которое было очень красиво окрашено. Она протянула руку и осторожно коснулась ее. Затем она посмотрела на свою руку, но не нашла ничего необычного. Вдруг ей в голову пришла идея. Она вернулась к столу, за которым сидела, потянулась, чтобы взять чашку, и плеснула немного воды на пальцы.

Затем она вернулась и с силой потерла угол платья мокрыми пальцами. Когда она убрала руку, на ее пальцах появился слабый след.

«Мисс, как могла такая красивая ткань потерять цвет?» Увидев цвет пальца Вэй Юэву, Шуфэй была потрясена и выкрикнула эти слова.

Ткань была очень хорошей, и рукам было очень приятно. В нем даже был чрезвычайно драгоценный аромат. Никто из них не ожидал, что краска на ткани окажется настолько плохой, что цвет поблекнет, как только ткань подвергнется воздействию воды.

Хотя горничные не поняли этого шокирующего факта, Вэй Юэву, которая с самого раннего возраста получила строгое обучение у своей бабушки, не удивилась.

Она потянулась, чтобы взять у Уамо носовой платок и вытерла руки. Платье, которое сразу выцветало при намокании в воде, очевидно, было всего лишь имитацией.

«Они использовали такую ​​красивую ткань и такие хорошие духи. Конечно, они хотели заставить всех думать, что это платье лучшее во всех отношениях. Если я надену такое платье на банкет, то все будет хорошо, если платье не намокнет. Но если оно намокнет… — крайне небрежно сказала Вэй Юэву, ее губы изогнулись в ледяной улыбке.

Если на банкете кто-то попытается намочить твою одежду, ты не сможешь этого избежать, как бы ни старался. Было много способов сделать это, например, случайно облив вас водой. Конечно, были и более радикальные подходы. Вэй Юэву считал, что госпожа Ли и Вэй Янь ненавидели ее так сильно, что даже хотели съесть ее прямо сейчас. Они наверняка выберут более крайний путь.

— Мисс, что нам теперь делать? — обеспокоенно сказал Шуфей. В сложившейся ситуации у хозяйки не было другого выбора, кроме как надеть платье, которое любезно прислала вдовствующая мадам. Однако как она могла носить его, если ясно знала, что это ловушка?

Губы Вэй Юэву изогнулись в улыбке, которую можно было бы назвать нежной. «Я буду носить это. Почему нет?»