Глава 2189.

Дочь Лу И, разве она не была также и дочерью Янь Хуаня.

Не то чтобы он не знал, насколько важен статус Янь Хуаня в городе Хай. Она получила награду за лучшую женскую роль в обоих мирах, а также принесла много славы своей стране. Более того, за эти годы она ни разу не забыла заняться благотворительностью. Ее статус в хай-сити был очень хорошим. Кто бы это ни был, они должны были сделать ей лицо, когда увидели ее. Это было не только из-за ее достижений…, это было потому, что она заслужила уважение других, потому что она спасла много людей. У нее также был фонд Ah Hua, у которого было неизвестное количество бенефициаров.

Если бы кто-нибудь осмелился что-то сделать с Янь Хуанем, он был бы утоплен в слюне спасенных людей Янь Хуаня и фанатов Янь Хуаня.

Почему у него возникло ощущение, что на этот раз он действительно будет обманут до смерти собственным зятем и женой? Кроме того, он, похоже, забыл упомянуть личность Лу Вэя. Жена, конечно, больше вопросов не задавала.

— Мой двоюродный брат попросил меня зайти.

Когда жена замначальника сказала это, она еще очень гордилась. Конечно, она обняла толстое бедро, которое никогда не упадет. Ей все еще нужно бояться других?

Да ей и не нужно было бояться других. Ей не нужно было бояться многих других людей. Однако всегда были в этом мире некоторые люди, которых она не могла не бояться, а также не могла обидеть. Они были даже людьми, которых она не могла позволить себе обидеть, как и люди из семьи Лу.

На следующее утро жена замначальника нарядно оделась и собралась идти к двоюродному брату. Однако она подумала об этом и поняла, что это не кажется правильным. Ее младший брат все еще находился в больнице, ее родители тоже в одно мгновение постарели более чем на десять лет. Как она могла переодеться в таком виде? Она должна была сделать себя более жалкой. Таким образом, она сможет заставить своего кузена чувствовать себя плохо, в конце концов, в больнице был никто другой. Это был ее биологический двоюродный брат. Он все еще был полумертвым в больнице после того, как кто-то причинил ему вред.

Как двоюродный брат, она не могла просто оставить его в покое, верно?

Поэтому она вернулась и смыла макияж, который тщательно нанесла утром. Однако, сняв макияж, она поняла, что на ее лицо действительно нельзя смотреть. Независимо от того, насколько хорошо она поддерживала его…, она могла только сделать свое лицо немного белее в свои сорок. Какой бы белой она ни была, она старела. Поэтому ей оставалось только каждый день прятать лицо за густым гримом. Если косметика исчезла…, она больше не могла даже видеть людей.

Она сопротивлялась желанию нанести пудру на лицо. Она уже выглядела старой, а ее мешки под глазами были ужасающе большими. В это время на ее коже появились пигментные пятна, а уголки глаз расслабились, шея также покрылась кругами морщин. В последнее время она приложила немало усилий, и на ее лице все еще оставались следы от обуви от удара юноши. Это было настолько безобразно, насколько это возможно, и настолько отвратительно, насколько это возможно, она снова коснулась своей руки. Хотя ее руку уже восстановили, она все еще помнила боль от сломанной руки. Так что на этот раз, кто бы это ни был, она точно не отпустит его.

И она пошла к своей двоюродной сестре с таким достойным видом.

Когда она только приехала, то увидела молодую девушку, расчесывающую шерсть большой собаки дома. Это был золотистый ретривер отличного качества.

«Эй, Шаньшань, ты снова прекрасна. Вот это действительно женщина, которая менялась восемнадцать раз. Она становится все красивее».

Гао Шаньшань, которая также была Сяо Мэй, взглянула на своего дядю, который больше не мог быть двоюродным братом, и подняла собаку.

Она отстраненно улыбнулась жене замначальника, потом вывела собаку. Ее безразличное отношение было немного похоже на чью-то пощечину.

Лицо жены замначальника теперь, естественно, было немного смущенным. Она не особо задумывалась о плохом отношении Сяо Мэй и сразу же пошла в комнату Мэй Ру. В это время Мэй Ру срезала цветы на балконе, она срезала листья и по одному вставляла их в вазу. Затем она посмотрела налево и направо. Если они не подходили, она вынимала их и отрезала еще. Это повторялось снова и снова, это тоже было своего рода наслаждением для нее.

«Двоюродный брат» я, муж замначальника, быстро окликнул и начал жаловаться.

Она сказала, как жалко теперь ее брата. Его родители были в тревоге до смерти. В семье был только один человек, который мог продолжить род. Мало того, что он причинил ей такой вред, ему даже нужно было, чтобы нечестивец пожаловался первым.

Есть ли в этом мире справедливость?

Да была ли в этом мире справедливость? Мэй Ру тоже хотела спросить.

— Кузина, ты должен нам помочь.

Жена замдиректора практически плакала и плакала, и слезы ее лились напрасно. Конечно, это также можно рассматривать как демонстрацию ее истинных чувств. Ведь порядковый номер ее брата действительно лежал в больнице, и было неизвестно, жив он или мертв.

Мэй Ру наконец убрала цветы из вазы. Ей было все равно, как плачет жена заместителя начальника. Даже если она плакала на всю страну, это не ее дело.

«Двоюродная сестра…»

Жена замначальника, не дождавшись ответа, не удержалась и снова окликнула.

— Как ты хочешь, чтобы я тебе помог?

Мэй Ру наконец осталась довольна вазой. Более того, это было неплохо. Было какое-то художественное чувство, которое доказывало, что она добилась прогресса, и это было немалое улучшение.

«Пусть тот, кто избил моего брата, заплатит своей жизнью».

Жена заместителя начальника стиснула зубы. «Кузен, ты не представляешь, насколько ты безжалостен. Посмотри на мое лицо. — Она указала на свое лицо. Раньше это был всего лишь кристалл. Почему ее лицо все еще было опухшим, на нем также был большой след от ботинка.

Мэй Ру убрала листья на своем теле. Затем она встала и подошла к жене заместителя начальника.

«Ваш младший брат был за рулем в состоянии алкогольного опьянения, поэтому он заслужил автомобильную аварию. Как можно винить человека, который шел? Человек, который шел, был в порядке, но он был сброшен с неба вашим горшком. Разве он не еще более невиновен? Он даже хотел, чтобы злодей пожаловался первым. Что, ты хочешь, чтобы он заплатил своей жизнью?

«Кузен, это твой биологический двоюродный брат!»

Жена заместителя начальника отказалась отвечать на вопрос Мэй Ру. Независимо от того, как произошла авария, именно эта женщина стала причиной смерти ее брата и даже ударила ее по лицу.

«Не называй меня так близко, мы не родственники». Это был первый раз, когда Мэй Ру так прямо ответила жене заместителя начальника.

В прошлом это было только потому, что они были немного связаны кровью, поэтому она была исключительно терпимой. Однако, какой бы терпимой она ни была, должен был быть итог. Это был ее итог. На этот раз она не поможет, она не поможет.

Жена замначальника не могла не чувствовать, что у нее плохое настроение.

«Не…»

Как только она собиралась сказать что-то еще, Мэй Ру грубо прервала ее. Были некоторые вещи, которые она должна была напомнить ей. Были некоторые люди, которых она абсолютно не могла обидеть, потому что она действительно не могла позволить себе обидеть их.

— Ты знаешь, кто та девушка, с которой чуть не столкнулся твой брат?