Глава 166 — Ухаживание за смертью

Шэнь Ицзя посмотрел на стариков, слабых, женщин и детей в толпе. Многие из них были людьми, которых она никогда не видела и с которыми не общалась.

Нахмурившись, она повернулась к Саблезубому Тирану. «Что ты здесь делаешь?»

«После того, как мы спустились с горы Путуо, мы отправились на юг. Сначала мы остановились на горе Фуниу за городом».

«Но не слишком ли холодно? Я просто хотел найти деревню, чтобы перезимовать, — честно ответил Король саблезубов.

Шэнь Ицзя подняла брови. Она знала, что ее красивый муж был самым умным.

— Тогда зачем ты их поймал? Ты собираешься их убить?»

Саблезубый Тиран почесал затылок. «У нас не так много еды. Мы должны урвать немного еды.

Шэнь Ицзя взяла ее за лоб. Этим людям, наверное, сейчас дома нечего было есть.

«Мы можем поделиться некоторыми вещами, если вы нас отпустите». Как и ожидалось от старосты деревни, Сун Тигэн немедленно упомянул решение проблемы.

Шэнь Ицзя вздернула подбородок. — Как вы думаете, это осуществимо?

«Хорошо, но мы должны оставаться в этом родовом зале», — сказал Саблезубый Тиран. Саблезубый тиран не мог получить всю еду в деревне, так что он мог сделать шаг назад.

В любом случае, эти люди не смогут сообщить об этом властям.

Кроме того, он не боялся никого, кто был достаточно бесстрашен, чтобы преследовать их. Кого теперь будет волновать этот вопрос? Бандитская группа все равно собиралась уходить после суровой зимы.

Поскольку обе стороны согласились, Шэнь Ицзя не заботился об остальном. Она ушла вместе с Сун Цзинчен и Ань Сюэр.

Шэнь Ицзя не могла снять плащ ради Ань Сюэр. В конце концов, она сняла шарф с Фурболла и отдала ей.

Ведь она тоже боялась холода. Воротник Сюэр был лишь слегка порван, так что после того, как она обернула шарф вокруг шеи, было не холодно.

Увидев, как Ан Сюэр возвращается домой, они не вошли внутрь.

Как только они вернулись во двор, то увидели фигуру, свернувшуюся калачиком у двери своего дома. Увидев их, он сразу бросился к ним. — С моим отцом и остальными все в порядке?

«Почему ты спрашиваешь? Я не давал обещания спасти их, — сказал Шэнь Ицзя.

Фу Бао сразу же заплакал.

— Ты хочешь пойти домой сейчас или завтра? — спросил Сун Цзинчэнь.

Было уже так поздно. Он хотел, чтобы Шэнь Ицзя отдохнул. Он действительно не хотел, чтобы она больше тратила время на этих неважных людей.

— Могу я сейчас пойти домой? Глаза Фу Бао загорелись, когда он внимательно посмотрел на Сун Цзинчэня.

По какой-то причине он чувствовал, что этот дядя был даже более ужасным, чем демон Шэнь Ицзя.

Сун Цзинчэнь не ответил ему и позвал Фурболла. «Маленький пушистый комочек, отправь его обратно».

Фурбол подумал: «Почему снова я?»

В конце концов, Фурболл не смог избежать своей участи — командовать этой семьей.

Фу Бао сел на сани, а Шэнь Ицзя привязал к ним веревку. Фурбол перекусил веревку и собирался утащить ребенка.

Фу Бао внезапно вернулся и пробормотал: «Я знаю, кто заставил младшую сестру упасть в воду».

Шэнь Ицзя все еще пытался понять, о ком он говорит. Взгляд Сун Цзинчэня застыл, и он холодно спросил: «Кто это?»

«Это мой дядя. Я видел, как он бросил камешек ей в ногу. Вот почему она упала».

Выяснилось, что в тот день Сун Маолинь ушла одна. Фу Бао подумал, что он вышел, чтобы украсть еду, поэтому тайно последовал за ним.

В конце концов, он последовал за Сун Маолинем до конца деревни и встретил брата Хао и двух других, которые собирались отправиться к реке.

С этими словами Фу Бао побежал обратно и сел.

Сун Цзинчэнь больше ничего не говорил, пока Фу Бао не вышел из двора.

«Муж, ты хочешь…» Шэнь Ицзя пожалел, что не убил Сун Маолиня в тот день.

Сун Цзинчэнь покачал головой. «Давайте сначала вернемся и отдохнем. Возможно, этот человек умрет, даже если мы и пальцем не пошевелим».