Сердце Сун Цзинчэня екнуло от ее простых слов. Депрессия, вызванная Фань Минъюанем, мгновенно рассеялась, и он жестом пригласил Шэнь Ицзя подойти поближе.
Шэнь Ицзя смиренно присел на корточки и посмотрел на него снизу вверх.
Сун Цзинчэнь позабавила ее внешность. Он протянул руку и погладил ее по голове, тихо вздохнув. — К счастью, у меня еще есть ты…
Шэнь Ицзя не расслышал слов Сун Цзинчэня. Увидев его улыбку, она поняла, что он больше не злится. Она ухмыльнулась.
Снег шел с перерывами еще полмесяца.
Это был не только город Цинпин, улицы округа Аньян были заполнены людьми, дрожащими от холода. Кроме того, было много беженцев, которым был запрещен въезд в город.
Такие места, как полуразрушенные храмы, которые могли заблокировать ветер и снег, были заполнены людьми.
Почти каждые пять шагов будет труп. Все они были простолюдинами, замерзшими на дороге.
Они были настолько голодны, что некоторые люди даже дрались из-за только что умерших трупов.
Отовсюду слышались скорбные крики.
В резиденции окружного магистрата окружной магистрат Цао был так зол, что швырнул на землю хороший чайный сервиз.
Жена окружного магистрата вошла в слезах и сердито спросила: «Милорд, не нашли ли вы суку, которая убила Юньера?»
При мысли о своем драгоценном сыне, трагически погибшем, магистрат графства Цао закрыл глаза от боли. У него было более десяти наложниц, но только один сын.
Более того, он был уже довольно стар, когда у него родился сын. Как окружной судья, он был подобен местному императору округа Аньян.
Он никогда не ожидал, что наступит день, когда кто-то посмеет посягнуть на его жизненную силу.
Однако такой человек был, и это была женщина. Он очень хотел разрубить эту суку на куски, но это не могло облегчить боль от потери сына.
«Мастер, скажи что-нибудь! Ты поймал эту суку или нет? Жена окружного магистрата скрутила платок и спросила. Когда она произнесла слово «сука», ее лицо исказилось.
Магистрат округа Цао нетерпеливо сказал: «Хорошо, вы закончили? Я отомщу за Юньера. Я не позволю ему умереть напрасно».
После смерти сына жена уездного магистрата каждый день приходила расспросить о нем. Магистрат округа Цао был крайне раздражен.
— Ты каждый раз так говоришь. Голос жены окружного судьи стал резким. Она упрямо сказала: «Ты все еще полезен? Прошло так много времени, но ты так и не поймал эту суку.
Она была уже не молода. Она была старше всех женщин в его гареме.
Однако она все еще держалась за свое положение жены окружного магистрата, потому что родила ему сына.
Но теперь он ушел. Все исчезло.
Обычно она не осмелилась бы так с ним заговорить.
Однако каждый раз, когда она думала о внешнем виде своего сына, когда его труп несли обратно, ей хотелось стереть кости убийцы в пыль.
Однако окружной магистрат Цао еще не смог поймать преступника. Как она могла не сойти с ума?
Губернатор округа Цао был шокирован ее сумасшедшим поведением. Он устало потер виски и утешил ее. — Не волнуйся, мы уже нашли ее. Мы поймаем ее через два дня. Не беспокойтесь о ней. Я обязательно заставлю ее страдать.
Поскольку у менеджера Фэна было намерение схватить этого человека и заставить ее страдать, он на этом остановился.
Вместо того, чтобы позволить ей легко умереть, было действительно лучше отправить ее туда.
С этими словами магистрат округа Цао немедленно призвал кого-нибудь войти. «Отправьте мадам обратно в ее комнату. Не выпускай ее без моего разрешения впредь.
Это означало, что мадам была наказана.