Поначалу окружной судья мог терпеть, когда его жена каждый день приходила суетиться, потому что он понимал, что она только что испытала боль потери сына, как и он. Однако сейчас она просто вела себя как сумасшедшая.
«Мастер… Как ты мог!» Жена окружного судьи закричала.
Однако, как бы она ни сопротивлялась, слуги насильно отправили ее обратно во двор.
В этот момент во дворе за пределами столицы.
Человек в белом выслушал доклад своих подчиненных о зимней катастрофе на юге.
Он медленно сделал глоток чая и бесстрастно спросил: «Как дела у Цао Дэчжи?»
«Он приготовил еду и бойцов-рабов. Их могут отправить туда в любое время.
«Пришло время принять меры в королевском дворе. Пусть подождет еще несколько дней. Когда придет время, пришлите еще еды».
«В то же время попросите Цао Дэчжи сказать людям, что они не могут быть слишком жадными. В противном случае, я боюсь, он не сможет компенсировать это». Когда он сказал последнее слово, голос мужчины стал холодным, а глаза цвета персика слегка сузились.
Подчиненный вздрогнул и уважительно сложил руки. «Да.»
После того, как мужчина отступил, на кофейный столик приземлился почтовый голубь.
Мужчина поднял брови и потянулся, чтобы убрать письмо.
Когда он увидел содержание, он пробормотал: «Лучше быть послушным. В противном случае я могу только…»
Он замолчал, не закончив фразу.
Как и ожидалось, на следующее утро ему вручили памятник императору Чунаню. Королевский двор был в волнении.
Император Чунъань был в ярости и спросил, почему ему потребовался месяц, чтобы представить мемориал.
Снежная катастрофа была серьезной, и путешествие затянулось.
В конце концов, министры обсудили ситуацию, и император Чунань решил послать министра доходов лорда Хонга лично направиться на юг и возглавить усилия по оказанию помощи при стихийных бедствиях.
После окончания судебного заседания лорд Хонг вышел из тронного зала с мрачным выражением лица.
Он сделал всего несколько шагов, когда его остановил чиновник с иной политической точкой зрения. Старик улыбнулся и небрежно сложил руки чашечкой. «Мастер Хонг, поздравляю! Вы получили такую важную должность от Его Величества. На этот раз вы не можете разочаровать Его Величество.
Лицо лорда Хонга помрачнело еще больше. Он стиснул зубы и сказал с фальшивой улыбкой: «Конечно».
С этими словами он приготовился уйти.
Однако старик не сдавался. Он быстро догнал его и издевался: «Я помню, что наследник находится на юге. Возможно, вам посчастливится встретиться с ним. Не забудь поприветствовать его от меня.
«Он предатель. Какой он теперь наследник? Лорд Сяо, не несите чушь. Следи за своим языком, прежде чем я доложу о тебе Его Величеству и накажу тебя за то, что ты несешь чепуху. – сердито упрекнул лорд Хонг.
Руки, спрятанные под рукавами, уже сжались в кулаки.
«О боже, я просто шучу. Почему ты так зол?» Старик погладил бороду и покачал головой. Он вздохнул и сказал: «Как и ожидалось, нельзя делать слишком много плохих вещей. Иначе вы почувствуете, что у всех к вам недобрые намерения».
Он перестал приставать к лорду Хонгу и с улыбкой зашагал прочь.
Эти двое были наравне друг с другом с точки зрения официальных должностей. Это был не первый раз, когда они так ссорились. Остальные к этому привыкли.
Однако, когда они услышали, что ноги Сун Цзинчэня покалечены, они не могли не смотреть на лорда Хуна с неописуемым выражением лица.
Лорд Хонг фыркнул и ушел, взмахнув рукавом.
После того, как Фань Минъюань пришел в гости, Сун Цзинчэнь, казалось, еще больше не беспокоился о том, смогут ли его ноги снова функционировать.
Каждый раз, когда Шэнь Ицзя просил его потренироваться, он менял тему и проверял ее домашнюю работу или позволял сестре Хуань приставать к ней, чтобы научить ее боевым искусствам. Шэнь Ицзя так разозлилась, что чуть не вырвала себе прядь волос.