Глава 50 — Убить свинью

Шэнь Ицзя не знала, что кто-то уже присматривается к ее мясу и кошельку.

Она имела дело с кабаном во дворе.

Хотя она съела много мяса, она никогда раньше не убивала кабана. Таким образом, она переместила Сун Цзинчэня во двор и позволила ему читать свою книгу, давая ей инструкции.

Мадам Ли кипятила воду, а близнецы помогали чистить мех кабана. Семья много работала.

«Мама, давай оставим четыре ноги, а остальные продадим в ресторан. Я пойду на гору, чтобы снова поохотиться, когда мы поедим. Мысли Шэнь Ицзя были простыми. Было удобно отрезать четыре ноги.

Кроме того, она чувствовала, что ей слишком легко охотиться в горах и добывать мясо для своей семьи.

«Я согласен продать его, но как такая девушка, как ты, может продолжать бегать в горы? Это так опасно». Слова Шэнь Ицзя позабавили госпожу Ли.

Шэнь Ицзя высунула язык и пробормотала: «Я не думаю, что буду в большей опасности, чем добыча в горах».

Сун Цзинчэнь взглянул на нее, его губы шевелились, но в итоге он ничего не сказал.

Наконец он понял, что заставить Шэнь Ицзя отказаться от чего-либо было нелегко.

Вместе они убрали кабана.

Шэнь Ицзя подняла нож и отрезала четыре ноги кабана вдоль его брюшка. Каждая нога весила около 15 фунтов.

Голова и тело свиньи все еще были там. Кровь продолжала течь из обрубков кабаньих ног и вскоре залила всю землю.

Шэнь Ицзя погладила ее по голове. Его кровь была съедобна. Она быстро побежала на кухню и взяла четыре тазика для сбора крови.

Брови Сун Цзинчэня дернулись. Брат Хао и сестра Хуан не были такими хитрыми. Они были так напуганы, что отступили от Шэнь Ицзя.

Шэнь Ицзя закатила глаза. Мясо собирались съесть, какая разница, как она его порезала?

Впрочем, для нее это было не важно.

Мадам Ли взяла тазик и приготовилась переносить четвероногих на кухню.

Шэнь Ицзя выбрал две меньшие ноги и сказал: «Разве Ань Дун не помог? Я обещал послать немного мяса его семье. Я пришлю этих двоих.

Что касается остальных, то она с ними не была знакома и не собиралась давать им мясо.

Сун Цзинчэнь сделал паузу и небрежно сказал: «Сегодня ты много работал. Отпусти брата Хао и сестру Хуан».

Шэнь Ицзя неуверенно спросил: «Вы уверены, что они вдвоем смогут нести его?»

Действительно ли использование детского труда было хорошей идеей?

Сун Цзинчэнь взглянула на брата Хао и сестру Хуань. Двое из них отпрянули и сказали в унисон: «Невестка, мы можем это сделать».

Не снова. Не снова.

Когда они были еще в столице, их старший брат любил смотреть на них так каждый раз, когда они совершали ошибку. Тогда он жестоко накажет их.

Прошло много времени с тех пор, как он смотрел на них так, но этот взгляд давно отпечатался в их костях.

Шэнь Ицзя моргнул и не возражал.

Увидев, как двое малышей убегают вместе с кабанами, она наклонила голову и наклонилась к Сун Цзинчэню.

Она сузила глаза и заключила: «Что-то с тобой не так».

Сун Цзинчэнь посмотрел на личико перед собой и изо всех сил старался не обращать внимания на бешено бьющееся сердце. Он притворился спокойным и сказал: «Нет, вы ошибаетесь».

После паузы он сменил тему. «Ты воняешь. Иди прими душ и переоденься».

Шэнь Ицзя покраснел и отступил на несколько шагов от Сун Цзинчэня. Она опустила голову и понюхала себя.

Она возмущенно возразила: «Не от меня воняет. Это свинья.

Говоря это, она побежала на кухню. Когда она подошла к двери, она обернулась и посмотрела на Сун Цзинчэня. «Я не собираюсь принимать душ. Я собираюсь обнять тебя, чтобы заснуть сегодня вечером. Ты будешь вонять так же сильно, как и я. Хм!»

Сун Цзинчэнь вспомнила сцену, в которой они спали вместе последние две ночи, и покраснела. Затем он рассмеялся.