Глава 657. Глава 657: Барабанная дробь и несправедливое дело (часть 2)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 657: Барабанная дробь и несправедливое дело (часть 2)

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Гражданские и военные чиновники преклонили колени. Некоторые боялись, что Шангуань Пу разоблачит их, в то время как другие были здесь, чтобы помочь людям, которых они поддерживали, устранить своего противника.

Однако какой бы ни была их цель, они достигли беспрецедентного соглашения о казни Шангуань Пу.

Говорили, что даже злобный тигр не стал бы есть своих детенышей. Император сделал вид, что его все заставили в нужное время. Он открыл рот и собирался сказать: «Я одобряю».

За пределами Зала Высшей Гармонии внезапно раздался барабанный бой. Звук был коротким и мягким. Как только все подумали, что ослышались, снова раздался барабанный бой.

«Дун, дон, дон…» Непрерывно звучал приглушенный барабанный бой, разносившийся по всему дворцу.

Это было…

У министров была догадка в сердце. Они посмотрели друг на друга и посмотрели на императора на драконьем троне.

Когда впервые зазвучали барабаны, взгляд императора подсознательно остановился на Сун Цзинчэне, который стоял позади него.

«Ваше Величество.» Внутренний директор, спотыкаясь, вошел в холл. Он в страхе опустился на колени и сказал дрожащим голосом: «Кто-то постучал в барабан».

Их догадка подтвердилась. Министры возмутились.

Когда покойный император был рядом, барабаны специально устанавливали, чтобы звучали жалобы у входа во дворец. От родственников императора до простолюдинов на рынке, любой, кто понес серьезную обиду, мог бить в барабаны и выкрикивать свои обиды.

В отличие от барабана у входа в имперскую столицу, как только этот барабан прозвучал, император должен был лично публично судить его.

Чтобы никто не мог намеренно беспокоить королевский двор, любого, кто бил в барабаны, сначала пороли 30 раз.

Надо было знать, что 30 ударов тростью — это не шутки. Если бы чье-то тело было слабее, они бы лишились жизни в первом же раунде. Как они могли добиться справедливости?

Именно из-за этих суровых условий впервые с момента основания прозвучал Барабан Вознесения.

Ни один император не хотел бы, чтобы во время его правления произошла крупная несправедливость.

Лицо императора было черным, как чернила, когда он долго смотрел на Сун Цзинчэня, но последний, казалось, ничего не замечал. Он просто молча стоял и даже не поднимал глаз.

Император был подозрительным. Мог ли он ошибиться?

«Донг, дон, дон…» Барабанная дробь продолжалась. Если император не говорил, чиновники, естественно, не осмеливались громко дышать.

Спустя долгое время император тихо спросил: «Кто барабанщик? Какие у тебя претензии?»

Наблюдатель пробормотал: «Это старая женщина. Она сказала, что здесь, чтобы просить справедливости от имени лишенного наследства наследного принца и старого мастера Сонга. Она сказала, что Ваше Величество обидело верных министров и генералов, а лишенный наследства наследный принц и старый мастер Сонг оба невиновны.

— Как она смеет. Выражение лица императора стало холодным. Он уже забыл, как выглядел, когда ему нужно было что-то сделать Сун Цзинчэнь. Он сделал выговор: «Доказательства того, что произошло тогда, неопровержимы. На какую несправедливость жаловаться? Имперская гвардия снаружи просто декорации? Поторопись и прогони их».

Он был тем, кто лично решал дело, и он же был тем, кто написал императорский указ. Если бы действительно подтвердилось, что он был обижен, разве это не означало бы, что он был неправ?

Внутренний надзиратель выглядел обеспокоенным. «Та старуха сказала, что драконья мантия была сделана ею тогда. Более того, дворцовые ворота уже окружены простолюдинами».

Зрачки императора сузились. Он стиснул зубы и сказал: «Прогони их всех. Если они ослушаются…”

«Ваше Величество.» Внезапно вперед выступил промежуточный министр императорской цензуры, старейшина Чжао. «Если мы проигнорируем барабан, это определенно вызовет подозрения и недовольство у простолюдинов. Ваше Величество, пожалуйста, подумайте дважды.

Не был ли барабан настроен на то, чтобы справляться с серьезными обидами? Если это зависело от настроения императора, то какой смысл в его существовании?

— Ваше Величество, пожалуйста, передумайте. Несколько старых служителей вышли и преклонили колени.

Если присмотреться, то можно обнаружить, что эти старые министры были более или менее связаны с деканом Лу из Академии Осеннего Оленя.

Донг, донг, донг…

Удары барабанов, казалось, поражали сердца людей, усиливая ощущение приближения бури.

Император мрачно посмотрел на Сун Цзинчэня, его глаза были полны гнева и намерения убить.

Сун Цзинчэнь перестал делать вид, что не видит этого, и направился прямо к стоявшему на коленях министру.

«Ваше Величество, пожалуйста, очистите имя семьи Сун».

В этот момент из-за пределов Зала Высшей Гармонии прозвучал отчет.

«Вдовствующая императрица прибыла».

Император был потрясен и встал. Вдовствующая императрица вошла из зала.

«Мама, ты…» Нужно было знать, что гарем не может вмешиваться в политику. Даже когда император впервые взошел на престол, вдовствующая императрица ни разу не явилась к императорскому двору. Позже она даже переехала в императорский мавзолей, чтобы жить там постоянно.

«Я слышал, что кто-то стучал в барабан и жаловался на несправедливость. Я беспокоился, что император будет слишком занят придворными делами и проигнорирует это, поэтому я пришел, чтобы напомнить ему».

Придворные переглянулись. Если даже гарем мог слышать барабаны, то как их могли не слышать при императорском дворе?