Глава 811: Король потерял рассудок

Он не понимал, почему все закончилось так ужасно, но в тот момент, когда он увидел вдовствующую императрицу, его внезапно осенила одна ясная мысль.

Это была вдовствующая императрица. Это всегда была его мать.

Он король, и ему следует информировать обо всем, что происходит при дворе и за его пределами. Он должен был всем распоряжаться, и вдовствующая императрица не имела права ничего от него скрывать.

Если бы не вдовствующая императрица, которая была вовлечена во все это дело, он бы лучше понял, что происходит. И у него был бы лучший способ договориться.

Король прищурился и заревел, стиснув зубы. «Мама, ты знаешь, что я король, и ты не в том положении, чтобы принимать решения за меня! Почему ты скрываешь от меня все?»

Король пришел в ярость, но этого и ожидала вдовствующая императрица.

Это был ее собственный сын, и она прекрасно знала, что он из себя представляет.

После того, как король вышел из себя, вдовствующая императрица сказала: «Я делаю это для вас и пытаюсь заставить вас понять, что вся страна важнее, чем одна женщина. Вам не следует посещать город в данный момент. Все князья и послы вернулись домой, а у тебя другие дела. Вы не должны тратить свое время в городе.

Вдовствующая императрица продолжала останавливать короля.

Король усмехнулся и посмотрел на вдовствующую императрицу. Его лицо было наполнено недовольством.

Она была вдовствующей императрицей и его матерью, это правда, но страной руководил он, и то, что он уважал свою мать, не обязательно означало, что мать могла взять его под свой контроль.

Он собирался разобраться с ней, когда вернется из города, но важнее всего было навестить королеву, так что в данный момент королю было не до разговоров с матерью.

Де Фу только что прибыл. — Все готово, король.

В тот момент, когда Де Фу вошел, он встретил свирепый взгляд вдовствующей императрицы. Де Фу уклонился от ее взгляда и не пожалел о содеянном. Де Фу даже пожалел, что не сказал правду раньше. Поэтому он ничего не сказал вдовствующей императрице. Он был слугой короля, а не ее.

Король проигнорировал вдовствующую императрицу прямо. Он посмотрел на Де Фу и сказал: «Поскольку все готово, давайте уйдем».

Сказав это, он и Дэ Фу вышли из дворца,

Увидев эту сцену, вдовствующая императрица намеревалась остановить его, но королевская стража остановила ее, запретив приближаться.

Вдовствующая императрица тяжело вздохнула и ничего не могла с этим поделать.

Она посмотрела на тетю рядом с ней и сказала: «Король, должно быть, сошел с ума». Давайте навестим достопочтенную принцессу Цзин и посмотрим, что она может сделать.

Король был мягкосердечным человеком, и теперь он знал о болезни королевы.

Если он передаст наследника кому-то другому, когда увидит королеву в городе, то план будет разрушен. Хотя в данный момент Линг преобладал, его всегда будут считать тем, кто украл трон. Она не собиралась допускать, чтобы ребенок ее родословной страдал от недоразумений и страданий. Она не позволила бы своему сыну и Лингу вообще ни от чего страдать.

Итак, вдовствующая императрица и тетя вместе поспешили к почтенной принцессе Цзин.

Достопочтенная принцесса Цзин как раз готовилась к свадьбе правителя Хуая.

(Если у вас возникли проблемы с этим сайтом, пожалуйста, продолжайте читать свой роман на нашем новом сайте my.com СПАСИБО!)

Поскольку она отвечала за свадьбу сына королевы, досточтимая принцесса Цзин решила составить план, чтобы он никогда не превышал свадьбу ее собственного сына, несмотря ни на что.

Прибежала вдовствующая императрица и сказала: «Просто брось это, случилось что-то большое, приготовься и поезжай со мной в город».