Глава 29

Днем, после работы, Цзян Чунь узнал, что Ю Бин вызвали убрать коровник. Когда она подумала об отношениях Сунь Вана и Ли Пина, она поняла, что это дело, должно быть, началось из-за нее. Ей было очень грустно, и она хотела сделать это для Ю Бин.

Ю Бин сказал: «Пожалуйста, не надо. Если я не пойду в этот раз, кто знает, что я буду делать в следующий раз?»

Цзян Чун чувствовал себя немного неловко. — Но если бы не я, ты бы с этим не столкнулся.

Юй Бин знала, что ее утешительные слова только заставят Цзян Чуня продолжать настаивать, поэтому она сменила тему и с улыбкой сказала: «Тогда ты должен вернуться и немедленно готовить. Я сейчас голодаю. Ты должен дать мне поесть, когда я вернусь домой позже».

Цзян Чунь знал о добрых намерениях своего лучшего друга и не ходил вокруг да около. Он планировал использовать оставшееся яйцо, чтобы приготовить на пару яйцо гибискуса для Ю Бина.

2

Как только Ю Бин подошла к коровнику, она увидела пожилую женщину лет шестидесяти, которая наклонилась и с большим усилием сгребала коровьи фекалии. Коровьи фекалии весили более двадцати фунтов. Земля была покрыта травой, и было очень трудно сгребать коровьи фекалии, смешанные с коровьей мочой.

Эта пожилая женщина, вероятно, была человеком, которого отправили в горную бригаду Хэ, и она жила в простом доме, обнесенном деревянными досками, рядом с коровником.

Ю Бин взглянула на темный дом снаружи и ничего не увидела. В деревянном доме не было даже окон, а между деревянными досками были щели. Свет не мог проникнуть в такой дом, но зимний ветер смог.

Ю Бин подошел и сказал: «Бабушка, отдохни немного. Меня послал староста почистить коровник».

Рука старухи на мгновение остановилась. Она взглянула на Ю Бин и продолжила работать, ничего не сказав.

Увидев это, Юй Бин больше ничего не сказал. Она взяла инструменты и начала работать. Как только она убрала место и сложила коровий навоз, она выпрямила спину и хотела немного постоять прямо. Затем она увидела, как Сяо Шэн выходит из деревянного дома с банкой. Юй Бин в шоке смотрела, как Сяо Шэн поставил банку на землю и взял лопату старушки.

Старушка не отпустила и тайно указала на Ю Бин взглядом.

Сяо Шэн тихо сказал: «Бабушка, я знаю ее. Не волнуйся, я уберу. Вы можете войти первым.

Старушка посмотрела на них двоих и с тревогой вошла в деревянный дом.

Юй Бин, который убирал рядом с Сяо Шэном, не мог не поддразнить: «Сяо Шэн, неплохо. Ты можешь идти везде, где есть опасность.

В эту эпоху люди, связанные с Черной пятеркой, подверглись бы остракизму. Как только они будут обнаружены, это будет считаться легким наказанием, если им придется размышлять только о себе перед всей деревней. В будущем они не получат никакой доли хорошей государственной политики.

Сяо Шэн проигнорировал слова Ю Бина и спросил: «Тебя наказала семья Сунь?»

В этом деле замешан Цзян Чун, поэтому Юй Бин, естественно, ничего не раскроет. «Я не знаю. Возможно.»

Сяо Шэн больше не спрашивал. С сильной рабочей силой, такой как Сяо Шэн, они закончили работу, которая заняла бы у них два часа, за полчаса.

Двое из них вернулись домой один за другим. Когда Юй Бин подошла к двери дома, она намеренно ждала Сяо Шэна. Когда Сяо Шэн подошла к ней, она сказала: «Спасибо, хотя конкретно ты мне не помог».

Ю Бин мог сказать, что Сяо Шэн был очень хорошо знаком с человеком, живущим в деревянном доме. Она догадалась, что Сяо Шэн часто приходил помочь.

«Ничего. Приходи ко мне сегодня вечером, когда стемнеет». Сказав это, он направился прямо к своему дому.

Вечером приняв душ, Юй Бин и Цзян Чунь мариновали овощи с горчицей, которые были вымыты и высушены на кухне в полдень. Ю Бин положила овощи горчицы в кипящую рисовую воду и, когда она стала достаточно горячей, выловила ее и положила в купленную ею банку.

Юй Бин посыпал солью рисовую воду и сказал с притворной беззаботностью: «Чунь Чунь, мне нужно тебе кое-что сказать».

Цзян Чунь, который помогал, ответил: «Давай».

Юй Бин наклонился к уху Цзян Чуня и прошептал: «Сяо Шэн и я собираемся сварить варенье и продать его».

Когда Цзян Чунь услышала это, ее глаза мгновенно расширились. Она поспешно подошла к кухонному окну и выглянула наружу. Хотя она знала, что снаружи дома есть стена, такое важное дело заставило Цзян Чуня почувствовать, что говорить об этом небезопасно, где бы они ни находились. Она обернулась и с тревогой сказала: «Ты сумасшедший! Если попадешься, наказание трудовой реформой уже считается легким наказанием!»

Ю Бин тихо сказал: «Не нервничай. Я отвечаю только за его изготовление. За все остальное отвечает Сяо Шэн. После того, как ты заснул прошлой ночью, я тайно пошел к нему домой, чтобы сварить горчичный суп из вьюна, и попросил его продать его.

Цзян Чунь прижала руку к груди, чтобы успокоиться.

В ее глазах Ю Бин всегда была замкнутой и хорошо воспитанной девушкой. Однако она также поняла, что с тех пор, как она покинула семью Ю, Ю Бин полностью изменилась.

Ю Бин решила воспользоваться этим, чтобы объяснить свою ненормальность после перерождения. В противном случае со временем Цзян Чунь определенно стал бы более подозрительным. Однако она не собиралась никому раскрывать эту тайну.

Поэтому она посмотрела на Цзян Чуня и медленно спросила: «Ты думаешь, я стала другой?»