Глава 128: Ой… будь нежнее

«Джексон, я слышал, что у тебя высокий IQ, но почему ты ведешь себя глупо? Ты думаешь, что она заботится о тебе, потому что в данный момент хорошо к тебе относится?» Кармелла подошла ближе и прошептала ему на ухо.

«Черт возьми! Такая дама не способна сочувствовать или любить кого-либо. Она ведет себя так нежно только потому, что ревнует. Она расстроена тем, что ты близок с другой женщиной, кроме нее, так что не смей обманывайте себя, думая, что ее претенциозный поступок реален. Жасмин Аванс не только королева соблазнения, но и королева всех притворщиц. Это общеизвестный факт, так что перестаньте вести себя глупо, потому что она не заслуживает вашей привязанности», — сказала Кармелла, прежде чем она перевела взгляд вперед. Она намеренно игнорировала его, потому что боялась его реакции. Она продолжала игнорировать его, пока они не спустились в Особняк Стива.

Когда они добрались до гостиной, Жасмин села рядом с Джексоном справа, а Кармелла — с другой стороны.

— Стив принеси нам аптечку, — приказала Жасмин. После того, как Стив ушел за аптечкой, Жасмин окинула взглядом комнату.

Все парни все обожают синий цвет. Во всех мужских домах, где я был, стены гостиной всегда синие, в том числе и у Стива. Только гостиная Ледяного Принца была другой. В любом случае, я не удивлен его случаем, так как он всегда был странным парнем.

— подумала Жасмин, продолжая осматривать гостиную. Даже не спрашивая, она могла сказать, что все декоры, расставленные в разных местах комнаты, стоили очень дорого. Появление Стива в гостиной вернуло ее внимание к насущной проблеме.

Кармелла, увидев Стива, поспешила забрать аптечку из его рук. Ее действие заставило Жасмин нахмуриться.

«Так по-детски», — воскликнула Жасмин, когда поняла, что задумала дама.

«Пусть Жасмин займётся моими ранами. Она является причиной моей травмы, так что это её обязанность лечить мою травму, а не твою», — сказал Джексон беззаботным тоном, как только Кармелла села, крепко обнимая аптечку. Кармелла повернулась и посмотрела на Джексона, не желающего подчиняться его приказам.

«Я вижу, что у тебя есть все время в мире, чтобы тратить его на то, чтобы смотреть на него, но его рана не может ждать, пока ты не закончишь смотреть, так что передай коробку мне», — строго приказала Жасмин, потягивая ее. руку, чтобы собрать красную коробку с белым крестом.

Кармелла несколько секунд смотрит на свою протянутую руку, прежде чем неохотно передать коробку Жасмин.

Жасмин торжествующе улыбнулась, увидев кислое выражение ее лица. В этот момент ей захотелось сказать Кармелле: «Никто не может победить меня? Тренируйся усерднее, если хочешь победить в следующий раз».

После того, как Жасмин открыла полностью укомплектованную аптечку, она достала все необходимое. Она достала из коробки денатурат, вату, мазь и бинт. После этого она переехала в его лес.

Пока она протирала рану, Джексон не дрогнул. Он вел себя так, словно был невосприимчив к боли.

Очистив и продезинфицировав раны на руках, она нанесла мазь, а затем перевязала рану. При этом она не сказала ему ни слова.

— Ой… будь помягче, — сказал Джексон, просто чтобы заставить ее заговорить. Даже пожаловавшись, Жасмин не сказала ни слова. Разъяренная Кармелла, которая больше не могла терпеть, как несправедливо с ней обращается Джексон, затопала наверх. Стив побежал за ней.

«Жасмин, что случилось? Редко можно увидеть тебя тихой, ты расстроена из-за того, как вела себя Кармелла?» — спросил Джексон, чью рану уже перевязали, сосредоточив внимание на ее хмуром лице.

— Да, я злюсь, но не только на нее, но и на тебя, — выпалила Жасмин, поднимая взгляд и тоже глядя на него.

«Ты почти не расстраиваешься, так что скажи мне, по каким причинам ты злишься», — спросил Джексон, но в его голосе все еще сохранялась холодность.

«Во-первых, я расстроен из-за того, что ты пытаешься вести себя как супермен. Я могу быть девицей, но абсолютно не в беде. чтобы спасти меня», — заявила Жасмин свою первую причину.

«Если ты злишься из-за предыдущего инцидента, тогда ничего не поделаешь», — беззаботно ответил Джексон.

«Во-вторых, ты правильно сказал, что влюблен в кого-то, так почему ты позволил ей флиртовать с тобой? Разве не было очевидно, что она пыталась соблазнить тебя? Что бы ты сделал, если бы попался на ее уловки?» Жасмин сказала, что ее подача стала еще выше, чтобы показать, насколько она была в ярости.

«Разве это не то, в чем ты хорош? Если бы я никогда не поддался ни на одно из твоих соблазнительных действий, ты думаешь, я бы влюбился в ее? То, что ты никогда не преуспел, не означает, что твои навыки уступают ей…

— Не пытайся сменить тему, — резко прервала его Жасмин.

«Даже если вы не сблизились с ней до поцелуя, это все равно считается изменой, если у вас действительно есть женщина, которая вам нравится. от его штучки и даме я бы выколола глаза, которыми она соблазняла моего мужчину. Даже рук не пожалела бы, — твердо сказала Жасмин.

«Если бы каждая женщина была такой же жестокой, как ты, то даже ты не был бы избавлен от этой жестокости, ты так не думаешь?» – выпалил Джексон, не подумав. Он пожалел о своих высказываниях в тот момент, когда она бросила на него убийственный взгляд.