Глава 153: Джейн, что здесь происходит?

«Кот, я знаю, что ты не любишь бедного парня, но будь помягче, ладно. Помилуй его бедное сердце. Я почувствовала себя так ужасно, когда увидела, как он пьет в одиночестве, потому что ты отвергла его», — серьезным тоном сказала Жасмин.

«Он был тем, кто был достаточно глуп, чтобы попросить меня стать его девушкой. Он не может винить меня за то, что я отвергла его предложение. если он хочет иметь шанс, — равнодушным тоном сказала Кэтрин. Ей не было плохо от того, что она кого-то огорчила.

Следующие четыре дня Жасмин взяла на себя заботу о раненом Джексоне. Хотя он знал, что эта ее заботливая сторона была временной, он не мог перестать быть очень счастливым. Два непослушных парня тоже были счастливы. Они столько раз озвучивали свое счастье, когда Жасмин не было рядом. Им хотелось каждый день видеть эту ее новую сторону.

В пятницу Жасмин ушла с работы пораньше, как обычно, чтобы успеть приготовить ужин для Джексона вовремя.

Добравшись до его особняка, она переоделась в повседневную одежду, которую принесла, прежде чем войти на кухню. Примерно через двадцать минут после того, как она начала готовить, Джексон вернулся из офиса.

Даже не зная о ее присутствии, он знал, что она на кухне, по сладкому аромату, распространявшемуся по всей гостиной.

Он, не теряя ни минуты, подошёл к кухне. Добравшись до кухни, он увидел, как она пытается снести тарелки с верхней полки. Жасмин была очень высокой женщиной, но причина, по которой она не могла дотянуться до верхней полки, заключалась в том, что полка с таким количеством слоев была выше ее. Он смотрит на нее, пока она борется около двух минут, прежде чем он подошел к Жасмин, которая не знала о его присутствии.

«Позвольте мне помочь вам с этим», — сказал Джексон, теперь стоявший за ее спиной, и протянул руку, чтобы помочь ей нести тарелки. Еще до того, как он успел подобрать тарелки, Жасмин повернулась к нему лицом.

«Как работа? Надеюсь, ты не слишком напрягал свою руку? — строго спросила Жасмин.

— Почему ты ничего не говоришь? — спросила Жасмин, когда Джексон продолжал смотреть на нее, не говоря ни слова.

— Ты восхитительно пахнешь, — без раздумий выпалил Джексон.

«…,»

«Я имею в виду, что еда восхитительно пахнет», — Джексон быстро изменил свое слово, когда понял, что сказал.

«Я переоденусь и спущусь вниз», — сказал Джексон, прежде чем быстро убежать.

«Я нахожу его слова и действия в последнее время странными. Интересно, изменилось ли его отношение ко мне, или это мне все воображается», — сказала Жасмин, не отрывая взгляда от входа. Она продолжила то, чем занималась впоследствии.

Минут через десять Жасмин, помешивая кастрюлю на огне, услышала приближающиеся шаги.

«Ты так рано закончила принимать душ? Я думала, тебе понадобится еще пятнадцать минут, так как это обычное время, которое ты всегда тратишь на то, чтобы принять душ и одеться», — говорит Жасмин, улыбаясь, не оборачиваясь, чтобы подтвердить, кто вошел на кухню. С того дня, как Джексон приказал своим служанкам не заходить на кухню, когда там была Жасмин, никто, кроме Джексона, не осмеливался входить на кухню.

— Кто ты, черт возьми? Жасмин услышала за спиной сердитый женский голос. Прежде чем обернуться, чтобы проверить, кто это, она выключила газовую плиту.

Жасмин теперь смотрит на даму в белом коротком нарядном платье, исследуя ее от длинных каштановых волос до красных туфель на высоких каблуках. Судя по дизайнерской сумочке, одежде и туфлям, которые были на ней, с первого взгляда можно было сказать, что она не из семьи низшего или среднего достатка.

«Кто ты и какого черта ты делаешь на моей кухне?» — спросила дама, бросая неодобрительные взгляды на Жасмин, которая была одета в синие джинсовые шорты и белый укороченный топ, открывающий ее пупок.

«И кто ты?» Жасмин ответила на вопрос дамы вопросом.

«Я его невеста, так что, скажи мне, какого черта ты делаешь здесь, одетая вот так, в доме мужчины? Откуда ты пришла, разве тебя не учили, что женщинам не положено так одеваться перед мужчиной, особенно перед одним у кого есть жених?» — спросила она, не скрывая своей ненависти к Жасмин.

«Эй, мисс Жених или как там тебя зовут, ты не имеешь права оскорблять меня, хорошо?» — тоже раздраженно спросила Жасмин. Раньше она была готова оказать барышне уважение, но, увидев ее неуважение к ней, Жасмин передумала.

«Хозяин дома не видит проблемы в том, что я ношу, так что тебе не нравится в одежде, которую я ношу? Ты здесь гость, и я тоже, так как ты смеешь пытаться принизить меня?» — спросила Жасмин, подойдя к тому месту, где стояла дама.

«Я его невеста, поэтому я имею право…»

«Ты всего лишь его невеста, а не жена, так что ты все еще гость, не так ли?» Жасмин резко прервала ее.

Прежде чем дама успела поспорить с Жасмин, Джексон вошел на кухню.

— Джейн, что здесь происходит? — спросил Джексон, не видя лица дамы, стоявшей к нему спиной.

Джейн, поняв, что Джексон стоит у нее за спиной, быстро изменила выражение лица на обиженное.

«Джек, я просто спросила ее, что она здесь делает, одетая так, потому что я впервые увидела ее здесь, но в итоге она неправильно поняла мои намерения», — сказала Джейн милым, но жалким голосом, как будто Жасмин сделала ей что-то не так. . Она почти сразу повернулась к Джексону.

Так она тот белый лотос, в который он влюбился? Я не удивлен, что она пытается подставить меня, хотя это наша первая встреча.

– с отвращением закатила глаза Жасмин.

— Тебя не устраивает то, во что она одета? — холодно спросил Джексон, подходя к тому месту, где стояли дамы.

«Да, я думаю, что с ее стороны неуместно носить его, когда здесь живет только мужчина», — Джейн выразила свое неудовольствие, но не осмелилась сказать это так, как говорила с Жасмин.

«Но…,»

«Как твоя рука? Я так волновалась, когда вернулась из командировки и услышала, что ты повредила руку, поэтому я поспешно пришла проверить тебя. Мама очень волновалась, когда я позвонила ей, чтобы сообщить о твоем травма, — сказала Джейн, коснувшись забинтованной руки Джексона.

Игнорированная Жасмин просто стояла и смотрела на них.

«Моя рука в порядке, и тебе не нужно было сообщать маме о таких мелочах, это только заставит ее волноваться», — сказал Джексон, украдкой взглянув на Жасмин, чтобы увидеть выражение ее лица. Он не мог сдержать улыбку, когда увидел ее надутые губы.

Вау, Джек улыбается мне.

Джейн подумала, улыбаясь, лаская руки Джексона.

«Джек, я очень скучала по тебе. Когда я была в поездке, мне не терпелось вернуться, чтобы увидеть тебя», — сказала Джейн, поднимая руку, чтобы погладить лицо Джексона. Увидев это, Жасмин мгновенно повернулась к ним спиной, прежде чем рука Джейн коснулась лица Джексона.

«Я не одинока, так почему они кормят меня собачьей едой», — пробормотала Жасмин, снимая кастрюлю с огня.

— Я рад, что ты благополучно вернулся, — сказал Джексон, направляясь в сторону Жасмин прежде, чем руки Джейн успели коснуться его лица.

— Обращайся с этим осторожно, иначе ты обожжешься, — сказал Джексон, держа Жасмин за руку, держащую дымящуюся кастрюлю. Жасмин быстро стряхнула с себя его руку, державшую ее тело.

«Я думала, ты флиртуешь с ней, так почему ты так быстро остановился? Почему бы тебе не пойти и не продолжить, может быть, вы оба выиграете пару наград года, если будете флиртовать еще немного», — тихо сказала Жасмин. тоны, которые могли слышать только она и Джексон.

«Что не так? Почему на тебя так действует то, как я с ней веду себя? Не говори мне, что ты ревнуешь?» — спросил Джексон, глядя на ее хмурое лицо.

«Ревнуешь? С чего бы мне ревновать к ней, у меня нет к тебе чувств, так почему я буду так себя чувствовать. Кроме того, у меня есть мой мужчина, так почему я буду ревновать к твоим отношениям с ней?» Жасмин продолжает повторять одно и то же, чтобы расставить акценты. Она не знала, что этот единственный ее поступок заставил ее выглядеть подозрительно.

«Если ты не ревнуешь, то почему ты злишься на меня? Почему ты больше не можешь смотреть мне в глаза…»

(Здравствуйте, дорогие читатели, работа для покупателей высшего уровня привилегий на август готова. Если вы один из них, пожалуйста, не забудьте связаться со мной)