Глава 172: Где подарки?

Она подошла, когда он разговаривал с этим знакомым мужчиной. Одетый в черное короткое облегающее платье до бедра, он был очарован ее элегантностью. То, как она постоянно взмахивает своими длинными черными волосами, сохраняя эту небесную улыбку, очаровало его, как ни одна другая женщина. Его тянуло к ней, и в процессе он подсознательно очаровывался ею.

В ту ночь он мог видеть и думать только о ее божественной улыбке и о том, как она взмахивает волосами. Он видел ее в каждом, кого видел.

Дошло до того, что он думал, что сошел с ума. Он даже посетил своего доктора, потому что думал, что сошел с ума. Именно в больнице доктор объявил ему, что он влюбился после стольких анализов.

Когда его врач пришел к такому заключению, он встал, чтобы ударить молодого парня за то, что он нес чушь. Если бы не тот факт, что он контролирует свой темперамент, он бы очень сильно ударил его.

Ощущение чьей-то руки на лице вывело его из транса.

«Я предупредил тебя, чтобы ты не торопливо прикасался ко мне», — сказал Джексон, держа руку, которая была у его лица. Он опустил руку, несмотря на то, что репортеры все еще снимали. Джексон повернулся, чтобы уйти, но слова Джейн заставили его остановиться.

«Ты не отправил маме поздравление с днем ​​рождения или подарок, так что не мог бы ты пойти и сказать ей свои пожелания, прежде чем идти встречать наших гостей?» Джейн сказала серьезным тоном, прежде чем он успел уйти.

«Конечно, я это знаю», — сказал Джексон, поднимая взгляд, чтобы посмотреть в сторону, в которой он в последний раз видел свою маму. После этого он подошел к ней с улыбкой на лице.

«Не думай, что ты сможешь обмануть меня своей улыбкой в ​​этом году, потому что ты не сможешь меня обмануть», — сказала миссис Смит, когда Джексон дошла до того места, где она сидела с бокалом ее любимого вина, лежащим на столе перед ней.

«Я здесь не для того, чтобы обманывать тебя, я здесь, чтобы поздравить мою прекрасную маму с днем ​​рождения», — сказал Джексон, наклоняясь и чмокнув маму в щеку. Женщина не удержалась от улыбки после того, как ее заклевал красавчик-сын.

«Ты такой непослушный. Не могу поверить, что на этот раз ты ублажил меня чмоканьем», — сказала миссис Смит, одетая в синее длинное платье с некоторыми следами белого, лучезарно улыбаясь. В этот момент к ним подошли два красавца в костюмах.

«С днем ​​рождения, тетя», — хором сказали два парня с улыбками на лицах.

«Вы оба всегда приходили очень рано утром или посылали мне поздравления с днем ​​​​рождения в мой день рождения, но я ждал целую вечность, но никто из вас не приходил и не посылал мне свои наилучшие пожелания. Я не могу поверить, что вы позволили этому моему непочтительному сыну повлиять на вас оба, — сказала миссис Смит, притворяясь, что злится на них.

— И где, черт возьми, мои подарки? — спросила миссис Смит, глядя на их руки. Джексон усмехнулся, увидев, как его мама обращается с ребятами.

«Бьюсь об заклад, они, должно быть, забыли купить их, не говоря уже о том, чтобы принести их на вечеринку», — попытался усилить наказание своих друзей Джексон.

«Это правда, Джефф и Стив?» — спросила миссис Смит, глядя на них вопросительным взглядом.

«Конечно, не тетя. Мы не хотели, чтобы наши подарки перепутались с подарками других гостей, поэтому мы оставили их в наших машинах», — быстро сказал Джефф, прежде чем миссис Смит снова смогла заговорить.

— Да, наши подарки особенные, они не должны потеряться, — поддержал Стив, глядя на даму, все еще смотрящую на них.

«Это здорово», — сказала миссис Смит, широко улыбнувшись.

«Мама, мы пойдем поприветствуем там наших друзей», — сказал Джексон, пытаясь сбежать. Он не хотел ждать там, пока его мама не затронет серьезную тему, особенно тему женитьбы.

Он, Стив и Джефф повернулись, чтобы уйти, но следующий вопрос его мамы остановил его.

«Джеки, я чуть не забыл спросить тебя о моих подарках на день рождения. Где подарки?» — спросила миссис Смит, глядя на широкую спину сына.

«Только не говорите мне, что это вы забыли купить подарок, а не Джефф и Стив?» — подозрительно спросила миссис Смит, когда Джексон не сказал ни слова.

«Конечно, не мама. Твой подарок на день рождения очень уникален. Это было твое самое большое желание получить этот подарок. Он скоро прибудет, так что наберись терпения», — сказал Джексон, поворачиваясь и ободряюще улыбаясь маме. После этого он и его друзья ушли.

«Подарок, который был моим самым большим желанием, что это может быть? Я даже не могу понять, что это может быть, из-за того, как загадочно он звучал», — пробормотала миссис Смит про себя, прежде чем она подняла глаза и посмотрела на красивая дама перед ней.

«Джейн, ты, наверное, знаешь, какой сюрприз готовит Джеки? У тебя есть идея, каким может быть его подарок мне на день рождения?» — с тревогой спросила миссис Смит. Она не могла скрыть своего нетерпения увидеть сюрприз, который приготовил для нее ее сын.

«Мам, ты знаешь, какой загадочный Джек? Он ничего мне не сказал», — ответила Джейн на разочарование женщины, которая думала, что получит намек на то, что задумал ее озорной сын.

«Я уверена, что он знал, что я раскрою вам сюрприз, поэтому он держал меня в неведении и по этому поводу», — добавила Джейн, прежде чем сесть на стул рядом с тем, на котором сидела миссис Смит.

Между тем, после того как Джексон поприветствовал нескольких гостей, он и его друзья нашли подходящее место, чтобы сесть.

«Джек, почему у меня такое чувство, что подарок, о котором ты говорил тете, на самом деле не был подарком, как она думает…»

— Но Жасмин, — быстро закончил за него предложение Джефф.