Глава 257 — Сюрприз

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Когда было ровно 20:30, телефон Жасмин запищал. Увидев, кто был отправителем, Жасмин быстро просмотрела сообщение. Кэтрин, притворяясь, что не наблюдает за ней, была удивлена, увидев, что Жасмин сияет, глядя в свой мобильный телефон, но она не задавала вопросов.

Не прошло и трех минут, как Жасмин получила сообщение о том, что Кэтрин видела, как она вошла в их спальню.

«Интересно, кто отправил ей сообщение, которое заставило ее вести себя как маленькая дурочка», — пробормотала Кэтрин, глядя на дверь спальни.

Кэтрин, увидев, как Жасмин вошла в их спальню, подумала, что Жасмин хотела спать пораньше, но она была чертовски удивлена, когда увидела, что Жасмин вышла из спальни вся одетая, как будто она хотела пойти на вечеринку.

«Куда ты собралась, вся нарядная? Ты идешь на вечеринку? И если да, то на чью вечеринку?» — с любопытством спросила Кэтрин, не сводя глаз с Жасмин, надевающей темно-розовые шорты и куртку в тон. Ее белая туфля на высоких каблуках и сумочка блестят на свету. Мерцающее ожерелье на ее шее и серьги были такими броскими.

«Я никуда не пойду», — сказала Жасмин, собираясь уйти, но Кэтрин заговорила.

«Ты никуда не идешь, но ты одета так, будто собираешься на первое свидание», — прокомментировала Кэтрин, глядя на удаляющуюся спину своей лучшей подруги. Она наблюдала за ней, пока та не вышла из комнаты.

«Судя по тому, как она раньше улыбалась, и по нарядам, которые она надевает, я думаю, что Джексон, должно быть, пригласил ее на свидание», — сияя, сказала Кэтрин, продолжая играть со своим мобильным телефоном.

Жасмин, выходя из своей квартиры, остановилась у двери рядом с ней. Она терпеливо ждала, когда хозяин комнаты пригласит ее войти. Прежде чем она успела нажать кнопку звонка на двери, ее телефон замигал. Прочитав сообщение, она слегка повернула ручку двери. Пока она это делала, она не знала, что люди прятались, наблюдая за ней.

«Почему он сегодня ведет себя так озорно? Интересно, какой сюрприз он приготовил», — пробормотала Жасмин, проскальзывая в комнату.

«Хотел бы я, чтобы ей понравился сюрприз, который мы для них приготовили», — подумал Стив вслух.

«Ей это понравится. Все, что нам нужно сделать сейчас, это отправить сообщение Джеффу и сообщить ему, что он может освободить Джека сейчас», — ухмыльнувшись, сказала Эвелин, набрав какое-то сообщение и немедленно отправив его. Сделав это, она и Стив покинули свое укрытие.

Примерно через пять минут Джексон был замечен входящим в свою комнату. Войдя в свою комнату, Джексон был удивлен, увидев, что в комнате темно. Он отчетливо помнит, что свет в его комнате все еще горел, когда он вышел из комнаты, чтобы встретиться с Джеффом.

Больше всего его поразили красные и белые ароматические свечи и лепестки роз, украшенные в виде ковра.

— Что, черт возьми, здесь происходит? — думал Джексон, следуя в том направлении, куда вели свечи. Когда он увидел, что дверь его спальни оставлена ​​открытой, а свечи и лепестки роз ведут в его спальню, он заколебался войти в комнату.

Ворвались ли воры в мой гостиничный номер?

Джексон подумал, набравшись храбрости и войдя в комнату. Сцена, которую он увидел, когда вошел в комнату, полностью поразила его. Он стоял, приросший к полу.

«Наконец-то ты здесь. Я думала, что у тебя были планы бросить меня после такой тщательной подготовки», — сказала Жасмин, которая обернулась и увидела, что он стоит там, с улыбкой на лице. Ее красивая улыбка была настолько пленительна, что сердце Джексона поразила любовь Купидона.

«Я знаю, что я необычайно красива, но боюсь, ты проделаешь дыру на моем лице, если будешь продолжать смотреть на меня так», — саркастически сказала Жасмин, все еще сохраняя свою очаровательную улыбку.

«Перестань быть самовлюбленным», — сказал Джексон, подходя к прекрасно украшенному столу с красной крышкой и белыми сиденьями, обвязанными изящно украшенной красной лентой.

«Разве ты не влюбился в меня по уши из-за моего нарциссизма? Ты не смог устоять перед моими чарами, поэтому ты и любишь меня, я прав?» Жасмин сказала с гордостью после того, как он сел напротив нее.

«В этом ты права. Ты была настолько очаровательна в каждое мгновение дня, что я не мог не влюбиться в тебя еще сильнее», — сказал Джексон, улыбаясь ей. Жасмин не могла не улыбнуться вместе с ним.

Джексон, улыбаясь, внимательно рассмотрел стол. Помимо букета роз, лежащего на столе, в вазе стоял еще один цветок розы. Вся посуда была накрыта. Он улыбнулся, когда увидел, что бутылка вина была любимым вином Жасмин.

«Почему ты так смотришь на обстановку, как будто это не было приготовлено тобой», — сказала Жасмин, протягивая руку, чтобы взять маленький пакетик, лежавший на столе. Подумав, что это жевательная резинка, Жасмин внимательно ее осмотрела.

«Что это за чертовщина? Это жевательная резинка нового производства?» — спросила Жасмин, держа вещь в руке на уровне глаз. Прежде чем Джексон смог как следует рассмотреть его, Жасмин уже открыла его.

Проклятье! Это презерватив!

— подумал Джексон, глядя на вещь, упавшую на стол. Джексона охватила паника, когда он увидел, что когда-то любопытное выражение ее лица превратилось в хмурое.

— Ты все это подготовил и сказал все эти милые слова из-за этого? — спросила Жасмин, глядя на него.

«Было ли это конечной точкой твоих так называемых чувств ко мне? Ты интересовался мной только для того, чтобы трахнуть меня в конце дня?» — спросила Жасмин, вставая со стула.

Все было просто идеально, так почему они должны держать этот чертов презерватив на столе?

Джексон выругался, быстро встал и поспешил за дамой, которая начала уходить. Он схватил ее за руку прежде, чем она успела выйти из спальни.