Глава 301: Правда за бриллиантовым ожерельем

[ВНИМАНИЕ: R18]

…..

— Так и должно быть. Я лучший во всем, так где же ты найдешь кого-нибудь лучше меня? — с гордостью сказала Жасмин, пытаясь сесть на кровати, но поняла, что слишком слаба.

Многочисленные поддразнивания Джексона высасывали из нее все силы.

«Посмотрим, будет ли у меня такой же вкус, как у тебя, или я буду вкуснее тебя», — игриво сказал Джексон, сигнализируя ей сменить позу.

В течение двух минут они оба заняли позиции друг друга. Он сидел на кровати, слегка раздвинув ноги, и его жезл стоял прямо, как солдат.

«Итак, давайте посмотрим, что у вас есть, мисс Непослушная», — сказал Джексон, давая ей знак начинать.

«Ледяной Принц, он подойдет к моему рту? Я только что понял, что он сильно расширился, и я боюсь…»

«Ты заставил это стать таким, так почему ты так удивлен?» — бесстыдно сказал Джексон.

«Если он может поместиться в вашу крошечную дырочку, значит, он может поместиться в ваш рот, так что продолжайте, потому что я не могу дождаться, чтобы почувствовать огромное волнение, которое меня ждет», — сказал Джексон без капли стыда.

Жасмин нагнулась и удержала его стержень, который теперь стал твердым, как камень. Сначала она облизала его, прежде чем засунуть в рот.

В тот момент, когда она начала сосать его, Джексон, который больше не мог справляться с волнением, хватает ее за волосы, чтобы держать себя в руках.

Жасмин зло ухмыльнулась, когда начала сильно и быстро сосать его. Джексон, сдерживая стоны, застонал от ее волнения, когда почти достиг своего апогея.

Жасмин попыталась отстраниться, когда почувствовала, что он почти рядом, но Джексон не позволил ей бросить его в этот критический момент.

«Ты имеешь в виду, леди, ты должна взять на себя ответственность за меня до самого конца», сказал Джексон своим хриплым тоном, кончая ей в рот.

Он отпустил ее только тогда, когда затолкал ей в горло все свое содержимое.

«О Боже, это был эпический опыт. Это так приятно», — улыбаясь, сказал Джексон, который только что освободился.

«Ты обманул, Ледяной Принц, и я накажу тебя за это», — сказала Жасмин, проглотив его последнее содержимое.

«И как ты это сделаешь…» Не успел он закончить хвастаться, как Жасмин схватила его стоячий стержень и тут же начала дразнить кончики языком.

Одно это ее действие чуть не свело Джексона с ума от волнения. Никакие слова не могли объяснить, как он себя чувствовал, подвергаясь таким пыткам со стороны своей непослушной женщины.

«Поделом с тобой за измену», — сказала Жасмин, собираясь убежать, но Джексон пробормотал всю свою силу и схватил ее за ногу.

— И куда, по-твоему, ты убегаешь после того, как выпустишь демона? — спросил Джексон.

«Сегодня вы сделаете перерыв только тогда, когда полностью приручите демона, которого выпустили на свободу, так что будьте готовы, потому что это будет ночь, наполненная таким волнением», — сказал Джексон, располагаясь на ней сверху.

Одного проникновения было достаточно, чтобы Жасмин закричала от восторга. Джексон вовсе не был нежным. Он входил и выходил из нее жестко, быстро, но приятно.

Вернувшись в дом Альфреда, когда он пришел домой, Элизабет уже собиралась ложиться спать. Даже не спрашивая ее, он знал, что она ждет его возвращения, прежде чем уснет.

— Лиза, пожалуйста, давай поговорим, — сказал Альфред, подходя к кровати.

«Извините, но я слишком устал, чтобы бодрствовать. Кроме того, что вы хотите сказать…»

«Да, я подарил Эммелин бриллиантовое колье в качестве подарка на день рождения, но это определенно не был знак моей любви к ней», — сказал Альфред, прежде чем она успела его заткнуть.

«Тогда с какой стати у тебя было такое ожерелье, если ты хотел подарить его ей…»

«У меня не было гравировки для нее, но я хотел подарить ее тебе в качестве подарка на нашу годовщину», — выпалил Альфред. В тот момент, когда Элизабет услышала его признание, она немного остыла.

«Бриллиантовое колье было сделано для тебя, но я случайно столкнулся с Эммелин в ресторане в день нашей годовщины. Я не знаю, что произошло, но колье, которое я положил в карманы, внезапно упало на пол после того, как она наткнулась на меня. ..,»

— И ты только что отдал ей мое имущество? Как ты мог? — сердито спросила Элизабет?

«Это она подняла его с пола. День нашей свадьбы совпадает с ее днем ​​​​рождения, поэтому она подумала, что я сделал для нее ожерелье. Я пытался ей что-то объяснить, но она не позволяла мне. она использовала ожерелье, чтобы прикасаться ко мне неподобающим образом, я отдал ей ожерелье…»

«Она даже не взяла вещи, принадлежащие мне, но она также осмелилась близко прикоснуться к моему мужу», — сказала Элизабет, бросив яростный взгляд на мужчину, сидящего перед ней на корточках.

— Лиза, как ты видишь, я никогда не собирался дарить ей это ожерелье. Я дал его ей, потому что знаю, что тебе не понравится, если я сблизюсь с дамой. сделал то, что сделал. У меня не было злого умысла, когда…»

«Даже если вы сделали это в моих интересах, вы все же позволили другой женщине прикасаться к вам так, как должна была делать только я. Это непростительно», — сказала Элизабет, склонив голову набок, чтобы не смотреть на него.

Хотя она и не показывала этого, правда заключалась в том, что она чувствовала себя такой счастливой, что ни одно из глупых слов, сказанных Эммелин, не было правдой.

Проклятье! Почему я вообще упомянул ту часть, где Эммелин беспокоила меня? Теперь она снова расстроена, я думаю, что мне сделать, чтобы ее гнев ушел.

— подумал Альфред, глядя на хмурящуюся женщину перед собой.

«Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал, чтобы заслужить твое прощение, и я сделаю это… Подписание документа о разводе — не выход», — строго сказал Альфред.