Глава 302: Я люблю тебя, Лиза

— А кто сказал, что я хочу развестись с тобой, — сказала Элизабет, снова глядя на него.

«Тогда, если ты не собирался разводиться со мной, то почему ты всегда упоминал о разводе каждый раз, когда я пытался извиниться?» — с любопытством спросил Альфред, не зная, что сейчас происходит в голове его жены.

«Конечно, я только хотел напугать тебя. В любом случае, с какой стати я должен разводиться с тобой? Это для того, чтобы она воспользовалась этой возможностью, чтобы наброситься на тебя?» — серьезно спросила Элизабет.

— Черт возьми, я бы никогда не доставила ей такого удовольствия, — свирепо сказала Элизабет.

Если бы она могла попросить развод только для того, чтобы напугать меня, то есть она женщина, которой следует опасаться. Я никогда не должен делать что-то, что расстроит ее снова, потому что я даже не могу понять, что она сделает.

— подумал Альфред, выдавливая из себя улыбку.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал, чтобы ты меня простил? — с тревогой спросил Альфред.

«Покажи мне, где и как она тебя неуместно трогала, и я повторю то же самое. Только так мой гнев утихнет, но это нормально, если ты не хочешь этого делать…», «Она коснулась моих рук, моего грудь, и она обвила руками мою шею и попыталась поцеловать меня, но…»

— Какая она бессовестная женщина. Как она смеет так поступать с женатым мужчиной и с моим мужем за это, — сказала Элизабет, сжав кулак.

«Успокойся, Лиза…»

«Как я могла успокоиться, когда другая женщина пыталась воспользоваться моим мужчиной. Если бы я знала, что это то, что она сделала, я бы очень сильно ударила ее за то, что она перешла границы», — холодно сказала Элизабет. По выражению ее лица Альфред понял, что она чертовски серьезно относится к тому, что говорит.

Элизабет глубоко вздохнула, когда вспомнила, что ей все еще нужно наказать мужа за то, что он позволил другой женщине прикасаться к нему интимно.

— Так она держала тебя за руку? — спросила Элизабет, держа мужа за правую руку и нежно лаская их.

«И это, как она коснулась твоей груди?» — спросила Элизабет, положив правую руку ему на грудь. Она была ошеломлена, когда поняла, как быстро бьется его сердце.

«Нет, она коснулась моей груди обеими руками», — сказал Альфред, поднимая ее другую руку, лежащую на кровати, и кладя ее себе на грудь.

— Вот так, — сказал Альфред, улыбаясь ей. Так они оставались две минуты, прежде чем Элизабет резко убрала руки с его твердой груди.

— Это так она обхватила тебя руками за шею? — спросила Элизабет, глядя ему в глаза.

— Нет, приблизь свое лицо к моему, — кротко приказал Альфред.

«Как это?» — спросила Элизабет, когда ее лицо оказалось всего в дюйме от его лица.

— Хммм… Вот так, — рассеянно сказал Альфред, не сводивший с нее глаз.

— Я люблю тебя, Лиза, — наконец нашел в себе силы Альфред признаться в том чувстве, которое он так долго скрывал.

«Я знаю, что ты, возможно, не чувствуешь того же…»

— Я не такая терпеливая, как она, — сказала Элизабет, прежде чем поцеловать его в полуоткрытые губы.

Альфред на мгновение был слишком потрясен, чтобы отреагировать. Но вскоре он взял на себя полный контроль, когда его мозг и тело освоили происходящее.

В процессе поцелуя он медленно встал и заставил ее лечь. Он целовал ее до тех пор, пока не смог вынести нарастающую боль внизу живота.

Он быстро натянул на них одеяла, когда хотел сделать дело. Через пять минут послышались тяжелые вздохи и стоны.

Любовь витала в воздухе, когда муж и жена скрепили свое примирение интенсивным сексом.

На следующий день Жасмин проснулась раньше Джексона. Она освежилась и оделась, прежде чем пошла будить Джексона.

— Доброе утро, — поздоровалась Жасмин и лучезарно улыбнулась ему. Джексон, открыв глаза, с удивлением увидел, что она уже одета.

«Почему ты не разбудил меня. Я бы…»

«Ты так крепко спал. У меня не хватило духу разбудить тебя. Кроме того, у меня очень ранняя встреча, поэтому я проснулась раньше, чем обычно», — сказала Жасмин, потянувшись и чмокнув его в губы. .

«Если вы проснулись раньше, чем обычно, то сколько часов вы проспали?» — обеспокоенно спросил Джексон.

«Может быть, три часа или меньше», ответила Жасмин, глядя ему в лицо.

«Что ты так смотришь на меня? Ты виноват, что не даешь мне спать. Ты все время проникаешь в меня, как одержимый зверь…»

— Прости, так как насчет того, чтобы поспать еще хотя бы час, а? — сказал Джексон, держа ее руки и нежно лаская их.

«Нет, спасибо. Я даже не могу дождаться, когда ты освежишься, не говоря уже о том, чтобы поспать час, так что я пропущу», — сказала Жасмин, вставая с кровати.

«Ты не сказал мне, что у тебя назначена встреча очень рано, я бы изо всех сил старался контролировать себя, если бы ты это сделал», — сказал Джексон, выбираясь из постели.

«Нет нужды расстраиваться из-за этого. Точно так же, как ты продолжал хотеть большего от меня, я тоже чувствовал то же самое, так что это не твоя вина. все… — пробормотала Жасмин, встав перед гигантским зеркалом, чтобы еще раз проверить себя.

«Прекрасный пример — тот день, когда ты повесил трубку. Я не могла ни есть, ни спать после того, как ты так плохо со мной обошлась», — сказала Жасмин, повернувшись к нему лицом.

«Почему ты это сделал…,»

«Думаю, я влюбилась в тебя задолго до того дня, поэтому я чувствовала себя очень ужасно, когда ты вел себя так, будто я незнакомец», — Жасмин подошла к дивану после этого.

(Здравствуйте, дорогие читатели, пожалуйста, покупайте привилегированные главы и открывайте привилегированные главы ежедневно)