Глава 20 — У Сяо Ли была лихорадка

На следующее утро тяжелые волосы Сяо Ли были разбросаны по белым простыням неравномерно и беспорядочно. Ее стройное миниатюрное тело под защитой тонкого одеяла выглядело так вызывающе.

В это время ее длинные ресницы медленно поднялись, обнажая прекрасных. яркие глаза, способные повергнуть в трепет любую душу. ​

К этому времени эти поразительные глаза успели открыться только в форме полузакрытого полумесяца. Они выглядели несколько затуманенными.

«Бодрствующий?» Внезапно в комнате раздался сильный голос. Холод в его голосе заставил ее проснуться. В ее груди возникло странное чувство. Воспоминания о прошлой ночи заставили ее замереть.

Все еще лежа на кровати, ее глаза встретились с его пронзительным взглядом.

Она была ошеломлена.

Ее глаза блуждали по комнате, как будто она пыталась убедиться, что находится в нужном месте. Она очень сильно ущипнула себя, вызвав у нее громкий вздох.

«Вы задаетесь вопросом, почему вы все еще живы?» как будто мужчина прочитал ее мысли, он угадал.

Сяо Ли был ошеломлен.

Она посмотрела на него, его губы расплылись в медленной, сексуальной ухмылке, но глаза были холодными. Под этими холодными глазами он скрывал теплый и холодный взгляд.

Но в то же время хрупкость и изящество Сяо Ли, а также невинность этого маленького покрасневшего лица вызывали ощущение мягкости по отношению к ней в глазах Цзинъи Вана. Ему захотелось обращаться с ней с такой заботой и вниманием, как с цветочной вазой.

Сяо Ли не могла понять, как она убедилась, что дверь заперта, но, похоже, этот мужчина не был готов ее отпустить.

Один только его взгляд заставил ее содрогнуться. Она резко оборвала с ним зрительный контакт.

«То, что ты хочешь умереть, не означает, что я позволю тебе умереть», — его голос был холодным и эхом разносился по тихой комнате.

Он продолжил и медленно подошел к ней. «Сяо Ли, из-за чего ты пытался покончить с собой?»

Он ухмыльнулся.

«Умный ты?»

Спереди его рубашка все еще была расстегнута. Под ним все было видно. Он наклонился и ущипнул ее тонкий подбородок своими тонкими пальцами, заставив ее смотреть прямо ему в глаза. «Ты хочешь умереть, да? Но я не позволю тебе умереть. Пока ты живешь в моем доме, под моей крышей, тебе нельзя умирать». Его голос был низким.

Подсознательно Сяо Ли крепко сжала шелковые простыни. Ее руки были сжаты в кулаки

«Если ты меня не отпустишь, я умру, и ты ничего не сможешь сделать». В этот момент она набралась смелости и заговорила.

Губы Цзинъи Вана изогнулись в холодной ухмылке.

Думает ли она, что ее маленькие угрозы повлияют на него или вызовут панику?

Он не боялся ее.

«О, мне так страшно. Не умирай. Пожалуйста, не умирай», — Цзинъи Ван притворился, что ему страшно.

Сяо Ли был ошеломлен.

Цзинъи Ван усмехнулся.

Сердце Сяо Ли, пронизанное его острыми, холодными красивыми глазами, громко забилось.

В этот момент все, чего она хотела, это чтобы он оставил ее в покое. Если он не оставит ее, она боялась, что может снова сделать что-то, что спровоцирует его.

«Тебе следует отдохнуть, доктор сказал, что твоему телу все еще нужен отдых, тогда ты будешь в порядке», — успокоил он ее, его голос был мягким.

Сказав это, он повернулся, чтобы выйти из комнаты. Он вдруг что-то вспомнил и остановился. «Когда ты будешь в порядке, я накажу тебя за попытку покончить с собой», сказал он и вышел.

Быстро Сяо Ли сел в постели.

В этот момент она почувствовала, что ее горло пересохло, и она почувствовала, как ее тело горит, когда она изо всех сил старалась не думать о боли.

У Сяо Ли была лихорадка.

Сдавшись, она встала с кровати и всем телом устало доковыляла до письменного стола в комнате. Все ее тело ныло от боли. Ей нужна была вода, чтобы успокоить пересохшее и ноющее горло.

Она взяла стеклянную чашку и налила в нее воды. Как только она поднесла чашку к губам, у нее закружилась голова. Рука, державшая чашку, дрожала. Она положила руку на стол, чтобы поддержать свое покачивающееся тело.

Но внезапно чашка выпала из ее руки, вызвав громкий удар, а затем последовала за ее миниатюрной фигуркой, которая с глухим стуком упала на землю.

После этого она сразу потеряла сознание.

В этот момент дверь открылась, и в комнату ворвался Цзинъи Ван. Он подбежал к фигуре на полу и понес ее на руках. Он отнес ее к кровати и осторожно положил на кровать, а затем позвал доктора. Он так волновался, что его лицо побледнело.

Доктор немедленно пришел и осмотрел тело Сяо Ли. Он покрылся холодным потом. «Молодой господин, тело юной мисс такое слабое»

Цзиньи Ван услышал это, и его лицо потемнело. «Что ты мне сказал? Ты сказал, что ей станет лучше после достаточного отдыха, так почему же ее тело такое слабое?»

Доктор был в шоке.

Он дважды сглотнул. «Я-«

«Я думаю, что ты становишься все более и более раздражающим. Думаю, мне пора найти нового доктора», — яростно сказал Цзинъи Ван.

Бедный доктор услышал это, и его лицо поникло.

Сяо Ли проснулась поздно ночью в оцепенении. Она протерла сонные глаза и села в постели. Она подняла глаза и увидела служанку, стоящую у двери.

Она опустила глаза и ахнула. Она увидела, что надевает открытую ночную рубашку. Она была удивлена, когда ее глаза расширились.

Она посмотрела на горничную и спросила: «Кто сменил мне платье?»

Горничная выглядела смущенной и сказала: «Молодой господин помог тебе принять душ и переодеться в это».

Сяо Ли услышал это и был потрясен: «Что?» Она не могла в это поверить.