Следует ли вам держать ее рядом с собой или оттолкнуть еще дальше? (1)

Следует ли вам держать ее рядом с собой или оттолкнуть еще дальше? (1) он всегда держал себя на коротком поводке, никогда не позволяя себе потерять самообладание. Однако где-то по пути он приобрел привычку курить. Курение было единственным, что, казалось, заполняло пустоту внутри него.

Пока он прокручивал в памяти бледное лицо и красные глаза Сюй Вэйлая, на его лице отразилось смешанное чувство поражения и презрения к самому себе.

Выкурив одну сигарету, он потянулся к телефону и набрал номер своего помощника. Повесив трубку, он снова включил зажигание и уехал.

Мистер ГУ-старший встретился со своими друзьями, чтобы сыграть партию в гольф, и был в приподнятом настроении после того, как немного потренировался. Однако звонок помощника ГУ Юя испортил ему настроение. Он невольно вздохнул и решил вернуться домой пораньше.

Подъезжая к крыльцу, Лин увидел черную машину, припаркованную перед домом. Удивленный, он повернулся к мистеру ГУ-старшему, сидевшему сзади. — Спросил он., «Сэр, разве это не машина молодого господина?”»

Мистер ГУ-старший молча взглянул на него.

Остановив машину, Лин открыла дверь на заднее сиденье. В волнении Мистер ГУ-старший направился к главному входу с тростью в руке. Прежде чем он успел войти, Миссис Лин поспешно вышла. Когда она заметила присутствие Мистера ГУ-старшего, ей показалось, что она наконец нашла своего спасителя. «Хозяин, — позвала она., «наконец-то ты вернулся! Молодой Господин…” — Она замолчала.»»

Мистер ГУ-старший остановился и посмотрел на нее, ожидая продолжения.

Миссис Лин заметила выражение его глаз и заколебалась. Она выглядела слишком испуганной, чтобы говорить дальше, и ее лицо покраснело от беспокойства.

«Просто выплюнь его! — нетерпеливо приказал Мистер ГУ-старший, дважды стукнув тростью по земле.»

Миссис Лин ничего не оставалось, как заговорить. «Господин, молодой господин вернулся днем и поливал ваши пионовые цветы, пока они не начали увядать. Он собирается перекормить вашего кои до смерти, а также!”»

«Что?”»

Господин ГУ-старший поспешно направился к пруду, но увидел, что ГУ Юй стоит прямо, как шомпол, и бросает в него корм для Рыб.

«Стой! — взревел он. Говоря это, он поднял свою трость и ударил ею ГУ Юя по спине. «Если ты убьешь кого-нибудь из моих кои, я забью тебя до смерти!”»»

ГУ Юй повернулся и положил корм для Рыб в свою ладонь. Он посмотрел на деда и неторопливо поздоровался, «Привет, Дедушка.”»

Дедушка ГУ не обратил на него никакого внимания и быстро заглянул в пруд, чтобы убедиться, что ни один из его кои не плавает с поднятым брюхом. Когда он решил, что с ними все в порядке, то испустил вздох, прежде чем впиться взглядом в ГУ Юя., «Сюй Вэйлай болен! Вместо того, чтобы составить ей компанию в больнице, ты здесь пытаешь мою кои? Посмотри, какие они милые! Что они сделали с тобой, чтобы заслужить это?”»

ГУ Юй не ответил. Он засунул руки в карманы и перевел взгляд на пруд, где счастливо плавали кои. Его глаза потемнели, но на лице не отразилось никаких эмоций.

С другой стороны, кто такой мистер ГУ-старший? Это был дед ГУ Юя, который так долго был рядом с внуком. Даже если он не был на сто процентов уверен в том, о чем думает его внук, в девяноста девяти процентах случаев он угадывал правильно.

Поскольку ему не хотелось отвечать, дедушка ГУ понял, что дальше давить на него бесполезно. Он открыл рот и спросил: «Как поживает маленький Вейлай? Ее состояние улучшилось?”»

На этот раз ему ответил ГУ Юй. Его голос был холоден и нес в себе нотку раздражения, когда он выплюнул свои слова, «Что ж, она не собирается умирать!”»

Вскоре после того, как ГУ Юй произнес эти слова, дедушка ГУ снова ударил его тростью по спине. «Ах ты негодяй! Как ты можешь так говорить? Ты, должно быть, отчаянно нуждаешься в побоях, а?”»

ГУ Юй посмотрел на деда с каменным выражением лица. На мгновение в его глазах промелькнуло выражение, но он промолчал. Наконец он слегка поклонился и зашагал к главному дому.

Мистер ГУ-старший уставился на его напряженную спину и вдруг расхохотался. «Ю… — позвал он.»