Глава 104.3

[Часть 3/4]

Горилла-сама, во-первых, не так-то легко доверяет людям. В детстве она была почти парализована и брошена в ад из-за заговора отца отравить ее. Учитывая ее прошлое, это неудивительно. Несмотря на ее высокомерное и самоуверенное отношение, она на удивление владеет значительным количеством инструментов для обнаружения проклятий и даже доходит до того, что использует сикигами, чтобы сама готовить и пробовать еду. Она часто пользуется дегустатором.

И казалось, что ее подозрения еще больше усилились с момента пробуждения главы клана, поймавшего ее в ловушку.

Она также не могла доверять людям в гостинице и, очевидно, делала то же самое, куда бы она ни пошла. А Широ накормили остатками. Или, возможно, она боялась, что ее полезные пешки будут отравлены…?

— Итак, вчера остатков еды было больше, чем обычно, поэтому я решил принести их Томобе-сану… Э-это… не хорошо?

Маленькая девочка-белая лиса смотрит на меня с беспокойством в глазах. У меня не хватило смелости сказать «нет» ее невинному взгляду, который, казалось, был лишен каких-либо скрытых мотивов.

«Нет… Ну да. Поскольку я только что закончил работу, я тоже голоден. Поедим?»

В ответ на мое согласие лицо Широ озарилось безошибочной радостью. Я спешно приготовил для нее стол и стулья. Я поставил на стол две коробки для бенто и поставил чайник и чашку с горячей водой. Не забыла взять с собой тазик для мытья рук. Я предупредил Широ, которая убеждала меня поторопиться, и попросил ее ополоснуть руки водой из кувшина. Наконец я закончил приготовление еды.

«Теперь давайте откроем их… Это потрясающе».

Открыв коробку для бенто, которая была не особенно дорогой, но большого размера, я не мог не восхититься ее содержимым.

Основным блюдом была рыба, точнее желтохвост. Это был толстый, блестящий желтохвост, приготовленный на гриле, с толстым слоем жира. Была также маринованная сельдь с рулетом из омлета и уксусом и нарезанная сельдь, маринованная в водорослях. Курица и тушеное мясо таро также были частью ансамбля.

Были различные гарниры, такие как тушеный корень лопуха, черные соевые бобы, приправленная зелень и соленые огурцы, всего семь блюд.

Рис представлял собой пикантное блюдо из горных овощей и курицы, приготовленное вместе с ароматными овощами. Бульон впитался в рис, и он стал настолько вкусным, что его можно было есть бесконечно.

«Ассортимент впечатляет… Но я уверен, что от принцессы еще много жалоб».

Хотя это было пиршество, от которого текут слюнки, просто взглянув на него, оно не было первоклассным ингредиентом, учитывая, что оно было приготовлено из ингредиентов, которые можно было найти в сельской гостинице. С точки зрения Гориллы-самы, у которой был дорогой вкус, это можно было бы считать обычной едой.

«Хахаха…»

Широ сухо рассмеялась, выражение ее лица было неописуемым. Упс, сейчас не время жаловаться человеку, когда я собираюсь поесть.

«…Ну, пахнет, без сомнения, вкусно. Начнем есть?»

Итак, мы с Широ начали есть свои бэнто. Ох, блин, это реально вкусно.

(Кайо обычно угощает меня блюдами западной или китайской кухни.)

Что ж, это тоже неплохо… но еда, которая действительно удовлетворяет мое тело, другая. Я имею в виду, что я не нахожусь в такой среде, как в моей предыдущей жизни, где я мог бы есть блюда универсальной кухни в любое время и в любом месте, как само собой разумеющееся. Итак, традиционная японская кухня Васёку, похоже, лучше всего подходит этому телу.

«Ммм, это вкусно… Эй, Широ, как насчет чая? Хочешь еще горячей воды?»

Заметив, что чай закончился, я налил еще немного из чайника и спросил Широ. Наливая теплую воду в чашку Сиро, я внезапно осознал, что вкус бенто кажется слегка интенсивным.

«…Вы добавляли соль или соевый соус, когда упаковывали бенто?»

«? Нет, я этого не делал».

Я не мог не спросить Широ, которая в замешательстве наклонила голову, но она отрицала это с озадаченным выражением лица.

«Понятно… ну, все в порядке».

Я быстро отбросил эту мысль и сделал глоток теплой воды, а затем продолжил есть. Во время еды я размышлял об этом. Ну, Горилла-сама, которого не волнуют мелочи, возможно, подумала бы сделать приправу мягче… ну, это не имеет значения.

Я быстро отбросил мимолетное сомнение, пришедшее мне в голову. Не может быть, чтобы это было отравление или что-то в этом роде. Для меня, уставшего после того, как раньше закончили работу, слегка интенсивный вкус был настоящим благословением. Я переключил свое внимание на бенто передо мной и… тут моя рука остановилась.

«…? Томобе-сан, что случилось?»

«Ой, извини… Я только что кое-что вспомнил. Подожди меня немного».

Я встал, оделся и объяснил Широ, что мне нужно кое о чем позаботиться. Потом я вышел из палатки, ведомый необъяснимым инстинктом, через лагерь…

И я прибыл туда. В углу леса, покрытом деревьями и кустарниками, видимость ограничена.

В небольшом уголке холма, откуда я мог видеть Майойгу.

«…»

На холодном зимнем ветру я слегка дрожал. На мгновение я мельком увидел величественный и тревожный внешний вид «Майоиги», а затем стал ждать. Я ждал гостя…

«Из-за внезапного вызова я тебя побеспокоил?»

Не прошло много времени, как она появилась. Со звуком шелеста травы позади меня раздался холодный голос.

«…Ты меня удивил. Какой ветер принес тебя сюда? Ты действительно приехал сюда лично?»

Я обернулся и спросил ее, выражая свое удивление. Это было действительно неожиданно. Если бы она, как обычно, прошептала мне на ухо, используя свои сикигами, это было бы одно, но позвать меня таким образом…

Перед моими глазами стояла слабая и измученная девушка, которую держал на руках большой медвежий ёкай (Оникума)…

* * * С первого взгляда я понял, что с ней что-то не так. Цвет ее лица был неестественно бледным, без каких-либо следов цвета, а глаза выглядели усталыми и тусклыми, что указывало на накопившуюся усталость. Ее и без того стройная фигура казалась еще более исхудавшей, словно ее вырезали пилой. Каждый вдох, который она делала, казалось, напрягал ее грудь, и даже дыхание казалось ей трудным.

Но одно оставалось неизменным — ее взгляд, холодный и равнодушный, как всегда. Как ни парадоксально, это было единственное, что меня успокоило. Я невольно затаил дыхание, пытаясь подобрать нужные слова.

«…Давно мы не смотрели друг на друга, слуга. Но, пожалуйста, воздержитесь от грубого взгляда на людей. Это крайне невежливо, понимаете?»

Ботан, которого держали в руках Оникумы, говорил презрительным тоном, прижимая к себе маленькое тело. Однако… в отличие от обычной холодности, свидетелем которой я был через колибри, ее слова теперь, казалось, несли в себе сильный тон. Возможно, из-за неловкой атмосферы я на мгновение остолбенел. Однако я быстро открыл рот.

«Н-ну, я прошу прощения… Это было неожиданно…»

— Неожиданно, говорите? …Не надо притворяться. Я могу себе представить причину вашего изумления.

Когда я попытался поспешно объясниться, Ботан усмехнулся. Это казалось почти самоуничижительным. Сложная улыбка изогнула уголки ее рта.

«Я тоже прошу прощения за то, что потребовал этой внезапной встречи, не принимая во внимание ваши обстоятельства и положение. У меня тоже было мало времени».

«Время…?»

«Да все верно.»

Вновь раздался холодный смех Ботана, за которым последовал приступ кашля. При каждом кашле она морщилась от боли, как будто ее внутренности разрывались, а кости трещали.

«Ботан-сама!?»

«Не уходи оттуда!»

Когда я попытался броситься, резкий приказ и рычание Оникумы остановили меня. Я сделал всего несколько шагов к ним и замер на месте.

«Кхе… Кхе… Ради нас обоих, пожалуйста, не подходи ближе… Хаа, ты идиот? Тебе не следует находиться рядом с тем, кто так страдает».

Слова Ботана были естественным здравым смыслом экзорциста. Была ли она проклята, одержима или ей подменили личность, это было возможно. Даже если ей было больно прямо на моих глазах, именно поэтому я не должен безрассудно приближаться к ней.

«Это было… небрежно с моей стороны».

«Действительно, это было невероятно неосторожно с твоей стороны. Пришло время узнать, почему ты в таком ужасном состоянии».

Когда я извинился, Ботан презрительно усмехнулся. После своих холодных замечаний она сделала горькое лицо и цокнула языком, как будто что-то вспоминая.

«Я потерял контроль…»

«Хм?»

«Я принял глупое решение по собственной глупости».

Когда я в замешательстве наклонил голову, Ботан презрительно посмотрел на меня, а затем что-то прошептал Оникуме. Медведь сделал обеспокоенное выражение лица, поднеся свободную руку ко рту. Он несколько раз переводил взгляд с Ботана на меня.

«Просто следуй моим приказам. Выполни свою часть уравнения».

— Ох, ох, ты передумала в последнюю минуту? Нехорошо, знаете ли, откладывать дела неприятные на потом.

Раздался хриплый голос, по-видимому, отвергающий приказы Ботана. Над моей головой появилась колибри, но затем: «(. ・`з・)ノ Это мое место!» Как такое могло быть?

«…Дедушка, чего ты хочешь?»

«Ха-ха-ха, я пришел дать мудрый совет моей упрямой внучке, послужив ей проводником в жизни».

«Разве это не просто упрямая болтовня старика?»

Колибри говорила беспечным тоном, раздражая Ботана своим недовольным выражением лица.

— Вы так говорите, но… есть ли у вас альтернативные решения? Если бы ты не был идиотом, ты бы уже понял ситуацию.

«…Тишина.»

Пока Ботан проигнорировал слова колибри, колибри продолжала указывать.

— Сколько таблеток у тебя осталось? Сколько времени у тебя осталось?

«Я сказал тишина, не так ли?»

В очередной раз проигнорировав слова Ботана, колибри упорствовала. Ботан предупредил еще раз.

— Сколько дней понадобилось из города за пределами столицы, чтобы добраться сюда? Сколько драгоценного времени было потеряно? Наконец, ты зашел так далеко и все же колеблешься передо мной? Такая жалостливая история. Если бы только было такое соображение, нынешняя ситуация не была бы такой, как сейчас…»

«Я же тебе говорил молчать!!!»

— кричит девочка, перебивая слова колибри. Ее глаза расширяются, голос становится резким. Это была внезапная трансформация, как будто она затронула обнаженный нерв. Инстинктивно я беру себя в руки.

Однако, похоже, такая энергия длится недолго. Она быстро искажает выражение лица в агонии, и в объятиях Оникумы внучка Мацусиге обмякает, как будто обескровленная. Отчаянно делая глубокие вдохи и дрожа, ее тело дрожит. Несмотря на это, ее взгляд сразу же обращается на меня, на колибри. Она смотрит острыми глазами. Атмосфера становится тяжелой.

«…Пожалуйста, прекрати. Я могу позаботиться о себе. Разве это не твоя самая большая забота? …Мне не нужно притворство беспокойства о фальшивом члене семьи».

Ботан говорит усталым голосом, ее голос дрожит. На этот раз колибри ничего не говорит. Тишина наполняет воздух. Слышен только слабый звук шуршания и трения друг о друга листьев…

«Ботан-сама…»

«Я показал свою неприглядную сторону. Пожалуйста, забудьте об этом».

«Вы имеете в виду само свое существование?»

«Как я уже говорил, лучше воздерживаться от безрассудного вмешательства в дела других людей. Игнорирование вопросов, которые не касаются других, — это мудрый способ ориентироваться в жизни».

— пробормотал Ботан, раздраженный моим замечанием. Она усмехнулась.

«Это настоящая шутка. Если бы с тобой что-то случилось, я бы тоже забеспокоился, понимаешь?»

«Если бы мой дедушка был рядом, это не было бы большой проблемой. Это просто уменьшило бы частоту наших взаимодействий».