Глава 119.2

[Часть 2/4]

В то же время перед моими глазами из воздуха брызнула кровь. Послышался тихий, короткий крик.

«Хм?»

‘(´・ω・`) Что…?’

Раздался звук, как будто что-то рухнуло и упало. Земля была окрашена ярко-красной жидкостью. Я не кричала, но запах вызвал у меня почти рвоту. Нет, подождите. Что еще более важно, это…

«Похоже, это личности тех, кто вызывает беспокойство в тумане. Похоже, они также носят тот же эффект, что и эта Магатама».

Затем прямо рядом со мной упала сверкающая изумрудная Магатама. «Магатама», инструмент проклятия, проникающий в слепые зоны человека.

— Я полагаю, это не невидимость и не маскировка, а, скорее, помехи распознавания? Но почему…?

С помощью различных инструментов проклятия, таких как «Запечатывающая веревка ёкай», и границ, созданных сикигами и духовными искусствами, и несмотря на участие в этом отряде многочисленных экзорцистов, трудно поверить, что им удалось прорвать оборону врага. Может ли это быть связано с туманом…?

«!! Забудь о лекции!! Что еще более важно… ухх!!?»

Должно быть, это произошло потому, что напряжённая нить внутри меня оборвалась. Усталость нахлынула на мое тело вместе с мышечными болями, сонливостью и, возможно, анемией. Хотя я и не потерял сознание в потоке этих смешанных ощущений, я невольно опустился на колени. Мое тело отказывалось бежать и прыгать за один раз.

«Тебе очень нравится флиртовать со смертью. …Не волнуйся. Кажется, ситуация уже под контролем, даже если ты туда не пойдешь».

«Что…?»

В тот момент, когда Ботан попросил меня вернуться, раздался оглушительный рев, и молнии осветили окрестности. Это рассеяло туман. Оно пришло со стороны лагеря.

«Гром… «Коё», да?»

‘(/´△`\) Громовой звук пугает…’

Я сразу пришел к такому выводу благодаря визуальным эффектам. Один из сики Хондо высшего уровня, «Коё», золотой дракон, атакует несколько целей на половине карты. Видеть грозу издалека было все равно, что наблюдать ее в игре.

Это был беспощадный ураган молниеносных ударов, способный с одного выстрела убить даже среднего босса. «Укьяаааа!!?»… У меня было такое чувство, будто я услышал крик какой-то младшей сестры, совпавший с ударом молнии, но я проигнорирую это. Если это шутливый крик, то, скорее всего, в худшем случае он привел только к афро-прическе. Предсмертные крики во время реальных чрезвычайных ситуаций жестоки.

«В этой области нет чувства враждебности. Вы можете медленно вернуться в лагерь… Хм, кажется, кто-то пришел поприветствовать вас».

«Добро пожаловать? …О, это ты».

‘(^ω^) Мау?’

На несколько неосторожное замечание Ботана я направил взгляд в сторону кустов. На мгновение я подумал о нескольких людях, которые могли бы быть встречающей стороной, но это не так. Вернее, меня поприветствовать пришел не человек, а лошадь.

С беспечным ржанием приблизилась темно-синяя лошадь. Его отношение было совершенно непринужденным. Казалось, у него было что-то вроде «Эй, прошло какое-то время». Нет, я здесь на грани смерти, ясно? Подожди, ты только что забыл о моем существовании?

«Хаа, хаа… Но как средство передвижения оно самое то, да? А что касается Ботан-сама…»

«Я пойду отсюда».

«Ха… эй!?»

‘(>ω

Страница: 4

Со вздохом я принимаю реальность позитивно. Как только я собираюсь повернуться и окликнуть Ботан после того, как приму его, она прерывает меня лаконичным прощальным словом. Я щурюсь, когда сразу же дует порыв ветра. Ее фигуру, которую я мельком увидел, было трудно разглядеть. А после того, как ветер утих, там уже никого не было.

«…»

Ошеломленный перипетиями ситуации, я некоторое время молча сижу на месте. Темно-синяя лошадь рядом со мной, кажется, скучает и начинает грызть мои волосы, поэтому я осторожно постукиваю по ее носу, чтобы остановить ее. Затем я глубоко вздохнул.

«Я должен вернуться ко всем…»

‘(^ω^) Я тоже хочу пойти домой и поговорить об этой экскурсии!’

«Кто говорит о поездке?»

Я отвечаю на комментарий глупого паука, затем опираюсь на массивное тело лошади, приближающейся ко мне.

«…Но перед этим…»

Просто немного, просто небольшой перерыв. Благодаря заверениям Ботана о безопасности окружающей среды, я успокоился. Теперь я позволяю себе поддаться наступающей усталости и тут же медленно закрываю тяжелые веки. Моё сознание погружается в тишину тьмы…

«…О боже, я нашел тебя. Слуга Юн-шоку? Нет, тот, кого наши дочери любят больше всего на свете?»

Незадолго до того, как мое сознание полностью угасло, я почувствовал, будто услышал приторно-сладкий женский голос, дрожащий в моих ушах…

* * *

«…Это то место? Почему бы тебе не выйти, дедушка?»

Внучка экзорцистов Мацусигэ, приземлившаяся в углу глухого леса, кричит холодным тоном. Голос ее раздается эхом, дрожит в лесу…

«Ну, ну, это удивительно. Я не знал, чем мне помочь, и вот ты здесь».

«Какая ерунда!»

Сикигами колибри, исчезнувший в какой-то момент во время драмы побега, приземляется на плечо Ботана и объявляет: Ботан недовольна его поведением, но она знает, что сокрушать этого простого сикигами было бы бессмысленно, поэтому она воздерживается от этого.

‘Гррррр’

В то же время из леса неторопливым шагом появляется Хондо-шики Оникумы. Понимает ли слуга, что офуда в руках Тамаки исчез в самом конце драмы побега?

«Ты действительно выжил, да? Честно говоря, я думал, что ты выдохнешься…»

На момент одолжения этот сикигами уже был серьезно ранен. Его отдали как одноразовый предмет из-за сложности предстоящего пути. Ботан был искренне удивлен его выживанием и возвращением. Сразу после этого демон-медведь-ёкай заворачивает что-то в фуросики (оберточную ткань), что вызывает подозрения Ботана.

«То есть…»

«Это потому, что было ясно, что он будет уничтожен. Итак, я кое-что закрепил перед этим. Привет!’

«Гррррр».

Рыча, медведь роняет на землю «что-то», которое нес. Полумёртвое существо издаёт тихий стон.

‘Как насчет этого? В твоем нынешнем состоянии ты выглядишь намного лучше меня, не так ли?»

Невежливое замечание сикигами, дедушки Ботан, заставляет ее хмуриться. Кто, по его мнению, несет ответственность за эту ситуацию? Даже если бы она выплюнула это, ее дедушку это нисколько не обеспокоило бы. Он, вероятно, похвалился бы, сказав что-то вроде: «Я просто подготовил лучший выбор. Это вы приняли решение». Ботан не мог спорить с этой логикой.

«…»

Восстановив самообладание, Ботан обращает внимание на «что-то» рядом с ней. Это также было сделано для того, чтобы отвести ее гнев. Однако было в этом нечто более важное…

‘Как насчет этого?’

«…Я помню, что видел это давным-давно».

Бросив быстрый взгляд на монстра, притаившегося в слепой зоне, бормочет Ботан.

Это было воспоминание о тех временах, когда она была еще наивной и глупой девушкой. Это был эксперимент, который она видела в руках человека, которым она восхищалась как своим наставником.

«Бето-бето-сан, я действительно дал этому нелепое имя…»

«Бето-бето-сан», «Хасиго хиджири то сан (Лестница, святой и шелковичные черви? 爬戸蜚屠蚕)». Это значит, что тутовые шелкопряды ползают по дверным проемам и поедают других тутовых шелкопрядов. Как видно, это фонетический эквивалент. Причиной добавления последнего символа было то, что базовым телом был тутовый шелкопряд, и оно стало белым. Это была единственная причина добавления этого персонажа. Это была просто глупость чистой воды.

«Конечно, кажется, что он находится в совершенно другом состоянии, чем тогда».

То, что было запечатлено перед ее глазами, больше не было тем «Бето-бето-сан», которого она знала.

Короткое и пухлое тело, созданное, казалось, на основе тутового шелкопряда, осталось неизменным. Однако его размеры были совершенно иными. Тело, которое должно было умещаться на ладони, теперь было явно крупнее большого кабана. Его клыки, которые должны были быть способны поедать только насекомых, были выстроены в ряд, как у свирепого плотоядного зверя, и ярко блестели. От этого рычания вряд ли можно было ожидать дружелюбного характера, унаследованного от базовой формы.

«Вы слишком сильно на это давите. Такой вид селекции возмутителен».

Чем дальше он отклоняется от исходного вида по строению тела, тем тяжелее бремя ему придется нести. Как бы быстро ни менялись поколения и как легко было бы улучшать насекомых, доводя это до такой степени… Ботан не мог не почувствовать скрытую злобу за этим обоснованием.

«…Или это нападает на меня?»

Ботан цокает языком, узнавая о злых намерениях и подтекстах сикигами. Я слишком много думаю? Если бы она только могла так думать, какая это была бы удача!

«Ух… Так чего же желает Дедушка? Разве его цель не больше, чем просто показать мне это и спросить мнение?»

‘Хм, правда. Дело не только в этом. Единственное, что касается способа изготовления этих существ. Я расскажу тебе об этом позже, хорошо?

Спокойно сказав это, колибри запечатывает невидимого модифицированного ёкая в талисмане, который держит в клюве. Затем он продолжает разговор.

— Итак… Вы, кажется, приняли решение по поводу этого появления, не так ли?

«Я не могу изменить тот факт, что я нахожусь между молотом и наковальней».

«Хм. Тебе следовало бы сказать что-то вроде этого человека.

«Хм?»

Безоговорочно осмотрев тело Ботан, колибри дает свою оценку ее словам. Ботан крутит головой, озадаченно и с недоверчивым выражением лица. Колибри продолжает, не объясняя Ботану истинного значения.

«Насекомые, распространившиеся по вашему телу, были чрезвычайно хрупкими. В тот момент, когда они оказались на открытом воздухе, они умерли, а когда они проникли в других, их убила реакция отторжения. Они были такими хрупкими существами, на которых легко влияли изменения окружающей среды».

Это объяснение казалось довольно очевидным. И все же их способность к размножению была ненормальной: они проникали в каждый уголок тела, проникали в мышцы, проникали в органы и даже буйствовали внутри вен. Никакой пользы хозяину они не принесли, просто рой глупых насекомых, даже не думающих о последствиях.

«В результате, хотя мы не могли провести клинические испытания, я разработал план. Это значит изменить содержимое вашего тела».