Глава 123.3

[Часть 3/4]

«Все просто. Трудно собрать большую группу в таком заметном месте, чтобы никто этого не заметил».

Слова Ируки вырвались наружу и начали появляться из леса. Появились многочисленные фигуры, напоминающие войска Фусо-куни, но в то же время напоминающие охотников по одежде, уникальные и почти потусторонние.

«Это Эзо. …Пленники Эзо. Похоже на членов племени Белых Собак».

Наблюдая за воинами Эзо, которые приблизились, опустив оружие, Ирука мрачно ухмыльнулся, словно выплевывая слова…

* * * На границе между Северным регионом и Центральными территориями простирается крутая горная цепь, служащая естественным барьером не только для людей, но даже для ёкаев, известная как Горный хребет Хёга. Этот диапазон настолько коварен, что даже ёкаи не могут легко покорить его высоту; это природная крепость.

Единственным проходом через горы изначально была тропа, используемая местными племенами Эдзо, которая превратилась в национальную дорогу, когда Правящий Император нашел ее во время своего северного завоевания.

Дальнейшие завоевания привели к подчинению племени Эдзо, а создание крепости в их крепости открыло для Фусо-куни вход в Северный регион, что значительно облегчило их экспансию.

Теперь городская дорога превратилась в Норт-Маунтин-Мидуэй, а крепость несколько раз расширялась и стала городом Широмоки… С населением более 60 000 человек она известна как крупная логистическая артерия и ключевой пункт национальной обороны. .

3000 солдат армии, которым было поручено охранять город Сиромоки, в настоящее время скопились у северных ворот. Они были полностью вооружены, на стенах стояло множество требушетов, а городскую дорогу и ее окрестности патрулировали пешие солдаты, образуя море людей, лошадей, волов и повозок…

«Что там происходит? Дорога полностью перекрыта!»

«Эй, солдаты! Что происходит? Мы впервые так застряли. Оползень? Поваленные деревья? Где-то телега перевернулась?»

«Может быть, беженцы? В последнее время увеличилось количество людей, покидающих свои деревни».

На городской дороге образовалась крупная пробка. Торговцы, застрявшие в ожидании из-за бесконечных заторов, выразили свои жалобы и подозрения по поводу ситуации впереди. Солдаты двора, патрулировавшие окрестности, вздохнули, обдумывая все возможные причины.

«Прибыла группа посетителей. Мы делаем все возможное, чтобы справиться с этим».

«Посетители? Может быть, это слухи о экзорцистах и ​​свите компании Татибана?»

Один из торговцев правильно угадал их личность, как бы констатируя факт, и потребовал подробностей. Информационная сеть торговцев работала быстро и точно. Новости о группе Джораку, насчитывающей более тысячи человек, уже дошли до них. Были даже люди, которые пытались воспользоваться своим прогрессом, выжидая заранее, чтобы устроить им засаду, и требовать плату за телохранителей, как свернувшаяся монетная акула.

…вернее, они преследовали схожую цель. По всей стране гонорары телохранителям и посредникам стали астрономическими из-за частых инцидентов с ёкай. Для малых и средних торговцев нанять надежную охрану становится все труднее. Им придется либо объединиться, либо объединить свои деньги, чтобы нанять несколько охранников, либо им придется делать то, что они делают сейчас: держаться поближе к группам Джораку (посещающих столицу) и марширующим формированиям. Сила заключается в мудрости выживания.

— Знаешь, они тоже здесь. Однако неподходящее время. Прибыли и более крупные гости.

«Большие гости…?»

Слова солдата на этот раз заставили торговцев поднять брови. Группа из тысячи членов Джораку представляла собой настоящее зрелище. Мелкие даймё (знатные), конечно, не смогли бы с ним сравниться, и вряд ли даже шествия крупных даймё превзошли бы это. Никаких известий о переброске каких-либо мощных армий в Центральные территории не поступало. Что, черт возьми, происходит?

«Кто, черт возьми…»

Когда торговец собирался спросить дальше, его слова были прерваны. Ответ на их сомнения появился в их периферийном зрении.

Около десяти солдат, одетых в доспехи, сотканные из звериного меха и металлических пластин, и с луками, образовали группу, проходя по обочине городской дороги…

«Что!? Эзо!!?»

— в шоке воскликнул мужчина-торговец. Выражение его лица выражало смесь изумления, презрения и страха.

Конечно, для большинства жителей Фусо-куни Эдзо был катастрофой. Их считали мародерами, которые нападали на поселения и грабили их. Специально для жителей Северного региона это были сказки, которые с детства рассказывали на ночь. Непослушных детей неизменно забирали демоны (они), медведи или Эдзо.

Особенно для мелкого и среднего купечества не было редкостью посещение приграничных поселений людьми, осознававшими риск. Были случаи, когда игроки проигрывали и были убиты рейдерами Эзо по дороге, теряя свой товар. С учетом случаев, когда им едва удалось спастись, происшествий было, вероятно, в десять раз больше. Эти торговцы даже чуть не подверглись нападению и однажды поспешно бежали. Таким образом, их страх усилился.

«А… вакидзаси!?»

«Подожди, стой. Не доставай оружие!»

Солдаты остановили торговцев, торопливо достававших свое оборонительное оружие. Затем они начали агрессивным тоном обращаться к солдатам Эзо на передовой. Через несколько мгновений группа Эдзо двинулась в сторону города Широмоки. По дороге они с недовольством смотрели на торговцев…

«…Эй, подожди. Это вызовет переполох, не так ли?»

«Эй, подожди…!? Это нормально? Отправляешь этих парней в город, они же Эзо!!?»

Купцы кричали в ответ солдату, который вздыхал и говорил. Тем временем солдаты с раздражением начали объяснять.

«Это Имперский Орден. Кроме того, они пленники. Никаких проблем».

— Пленники? Что это значит?

«Это Эзо, который подал в суд».

Слова, сказанные солдатом, побудили торговцев задать вопрос, показывая, что они не знакомы с этим термином. Следующий голос, ответивший, раздался сзади. Торговцы обернулись. Там стоял хорошо сложенный мужчина, похожий на кого-то из императорской службы.

«Вполне естественно, что вы с ним не знакомы. С пленниками Эзо имеют дело лишь некоторые чиновники и торговцы по контракту. По юридическим и территориальным причинам нет возможности для несанкционированного контакта извне. Естественно, что это редкость».

Клан Эзо, подавший суд, получил значительную автономию. Помимо обязанности ежегодной дани и военной службы, они имели авторитет независимого государства.

«Вижу, понимаю…»

«Вы выглядите весьма осведомленным. Эм… вы правительственный чиновник?»

Торговцы интересовались происхождением злоумышленника, выражая при этом свое замешательство, пытаясь по фигуре определить их социальный статус. Они подумывали завязать деловой разговор.

«Хахаха…»

Мужчина весело улыбнулся, поклонился и прошел мимо них. За ним последовали десятки Эзо. Они были одеты в одежду, которая, казалось, сочетала в себе аспекты Фусо-куни и Эдзо, а также оба стиля, и носили одежду, напоминающую придворные наряды. Это были мужчины и женщины. Проходя мимо, все они бросали недружелюбные взгляды. Купцы и солдаты могли только молча наблюдать за ними, ошарашенные и неловкие.

«…Они довольно грубые. То, как они пристально на нас смотрят».

«Как будто они смотрят на редких зверей. Как будто мы какое-то зрелище».

Гражданские чиновники Эзо ворчали один за другим в ответ на реакцию окружающих. Хотя они и занимали позицию подчинения, но только по отношению к суду, и у простых людей не было причин смотреть на них свысока. Более того, даже их одежда не была особенно странной. В то время как солдаты были чем-то одним, гражданские чиновники могли бы выбрать одежду, которая была бы менее неуместной, если бы они того захотели.

Но приказ суда, предписывающий им целенаправленно носить традиционную одежду, которая ясно идентифицировала бы их как Эдзо, был призван глубоко уязвить их гордость.

И вдобавок ко всему, с ними обращаются как с пленниками (военнопленными)! Несмотря на то, что во времена императора Гёкуро официальный титул был упразднен и их стали называть «чиновниками Эдзо императорского двора»!! И те, кто это сказал, были солдатами армии!!? Это, должно быть, вызвало большое замешательство у племени или клана, которые долгое время были верны двору. Многие из них уже жаждали вернуться на родину.

«Не сердись так. Наши обиды — ничто по сравнению с тем, что приходится вынести Принцессе. … Терпи, ради Принцессы».

Мужчина, возглавлявший их, успокоил своих подчиненных кривой улыбкой. Посланник Эдзо, Томоно Кумо? (攩野君雲), усмирил их. Его тон был наполнен неописуемыми эмоциями.

«Уважаемый посланник…»

Подчиненные со стыдом посмотрели на своего лидера. Правильно, не они страдали. Их начальство, и особенно принцесса, переживали настоящие трудности. Они не могли вызвать беспокойство из-за пустяков, таких как сплетни или взгляды. Они не могли тратить решимость принцессы на такие пустяки.

«Мы приносим свои извинения. Неловко терять себя из-за чего-то подобного».

Заместитель командира подчиненных извинился перед посланником. Он глубоко поклонился.

«Я не против… Однако внезапная проблема беспокоит. Надеюсь, она не причинит принцессе беспокойства».

А затем посланник посмотрел на Широмоки. Подчиненные проследили за его взглядом. Они направили свои мысли на город Широмоки, на гостиницу.

Они направили свои мысли на своего господина и принцессу, которых следует благополучно доставить в столицу.

Они направили свои мысли к дани, исполненные жалости…

* * * «Эзо, да?»

‘(;^o^) Эби суши?’

— Это не то, глупый.

Стоя на вершине многоэтажного здания центральной гостиницы семьи Оницуки, которое висело, словно висело на склоне горы в самом сердце города Сиромоки, я, слуга, не мог не пробормотать это слово с неописуемыми эмоциями. Зная об оригинальном произведении, я пробормотал это. В качестве дополнения я добавил реплику. Серьезно…

(Министр левых сил, вы действительно что-то, да?)

Я знал это из своего знания оригинального произведения. Однако… случайно встретив это, я был полон смешанных чувств по поводу конечного результата.

Один из многих заговоров, задуманных группой спасения ёкаев. Группа Джораку, которая случайно пересеклась с группой Эдзо у пограничных ворот Широмоки, станет катализатором дальнейших заговоров.