[Часть 1/4]
«…И, озадаченная криком, я открыла полку, чтобы посмотреть. И что случилось? Изнутри вылезла упитанная перепелка».
«Чтоооо?! Это правда?»
Центральная улица города Сиромоку. Там они болтали в чайном домике напротив него. Один был одет как молодой самурай, а другой выглядел как государственный служащий, работающий в правительственном учреждении.
Девушка из Хотои, принадлежавшая к семье Оницуки, и маленький посланник, служащий клану Белого Пса, продолжали счастливо беседовать с чаем в руке.
Согласно тому, что она слышала, маленький посланник, как и она, также возглавлял поисковый отряд и случайно встретил ее во время отдыха. Сначала они сообщали о прогрессе друг друга, поскольку преследовали одну и ту же цель, и постепенно разговор перешел на саму Тамаки. Первоначально речь шла о практических вопросах, связанных с ее поведением и характером, но постепенно переросла в светскую беседу.
Похоже, этот человек, знакомый с Тамаки, так же, как и Тамаки, долгое время служил принцессе (Эзо). Он был назначен не иначе как лордом Саэки Куни и служил ей с детства, когда она была маленькой, как ходячий ребенок.
По сюжету, принцесса, вопреки своему статусу и внешности, активна и иногда совершает поступки, поражающие окружающих. …Но она, кажется, считает себя скромной.
«Особенно, когда дело касается животных… Должно быть, у нее доброе сердце. Она даже приручает диких существ, которым следует быть осторожными. Это действительно удивительно, но нас все еще это беспокоит. В конце концов, она принцесса Саэки».
Благородной принцессе хлопотно играть с животными, особенно принцессе клана Белого Пса Саэки.
Фусо-куни, доминирующая страна, является нацией, ориентированной на человека, как и другие нации в этом мире. И боги, и природа должны подчиняться только процветанию людей. Игра с дикими зверями — это поведение некультурных варваров… Хотя они могут и не до конца осознавать это, даже если они занимают высокое положение, они бы не одобряли такие действия и прикрывали бы рот рукавами.
«Возможно, выходка принцессы как-то связана с этим. Она, наверное, и не собиралась убегать…»
Возможно, думая о озорной принцессе, попавшей в беду, маленький посланник тихо вздохнул. Есть безошибочная усталость и нетерпение, которые невозможно скрыть. Возможно, на него оказывает давление начальство из-за его положения.
«…Томоно-сама действительно заботится о принцессе, не так ли?»
Разговор на мгновение прерывается, и, сделав глоток чая, спрашивает Тамаки. Ну, это было больше похоже на комментарий, чем на вопрос. Нет, это, наверное, было больше впечатление.
Томоно, как он описывает своего хозяина, действительно тактичен и внимателен. Он должен внимательно наблюдать за происходящим. То, как он читает желания другого по тонким жестам и идеально их корректирует, является своего рода идеалом. Любой, кто использует людей, захочет иметь такого слугу, который хорошо их понимает. Трудно найти слугу, который хорошо вас понимает.
«…В конце концов, Господь Куни возвысил даже такого низкого человека, как я».
Маленький посланник закрывает глаза и говорит, как будто вспоминая прошлое. Он говорит о своем низком статусе в своем племени или клане. Первоначально ему было суждено работать на земле и ухаживать за ней, пока он не состарится. Там он привлек внимание отца принцессы, Саэки Куни, который случайно приехал на осмотр.
«У лорда Саэки Куни весьма прогрессивные мысли. Он человек, который предоставляет возможности тем, кого считает способными, независимо от их статуса».
Конечно, существует противодействие со стороны престижных семей Племени или клана. Некоторые не могут воспользоваться предоставленной им возможностью. По словам его господина, «один из десяти стать чем-то хорош», но… И среди тех, кто считался обладателем такого таланта, особенно продвигался Томоно.
«Это благодарная история о том, что Лорд Саэки Куни ценит меня, сопровождая принцессу и на этот раз отправляясь в Джораку (посещение столицы). Вот почему я чувствую себя неловко. Такая ситуация…»
Это был долг доверия и уверенности. Он не знал, где находится принцесса, которую он должен был защитить… Томоно хорошо знал, какой груз ответственности лег на него. Он сочувствовал и сопереживал.
«Это тяжело, не так ли?»
«Нет, кто-то кроме меня… Кому-то больно больше, чем мне».
Спросить, кто этот человек, не будет слишком невежливо для Тамаки. Однако глубокое зондирование не рекомендуется. Слишком углубляться в чьи-то дела никому не понравится.
По крайней мере, поэтому Тамаки хочет успокоить. Итак, Тамаки поднимает эту тему.
«Наши поиски здесь, кажется, скоро принесут результаты, если все пойдет хорошо. Если повезет, мы сможем что-нибудь найти к концу дня».
Было неприятно не иметь возможности сказать «абсолютно». К сожалению, Тамаки понял только около 20% метода Шировакамару. Тамаки в основном сопровождал этого молодого заклинателя проклятий. Это заставило Тамаки чувствовать себя жалко.
«Это метод поиска с использованием способностей экзорцистов, о котором вы упомянули ранее? Учитывая наши обстоятельства, это очень удачно».
Судя по всему, из-за сложившейся ситуации и лидеру Эзо, и мэру сложно провести масштабный обыск. Они выбрали относительно надежных людей и заказали поиск, не раскрывая слишком много подробностей.
«Более того, на улице с этим можно справиться, но в помещении… проблемы возникают постоянно, а прогресс идет медленно».
И Томоно говорит о том, что каждый раз, когда возникают такие проблемы, Томоно приходится идти и разбираться с ними. Томоно говорит, попивая из чашки. Это выглядело как компенсаторный акт, поскольку он не мог пить.
«Это так?»
«С одной стороны, ваш прогресс может быть лучше».
«Такие вещи…»
Тамаки скромно перебивает, а затем быстро обрывает. Кроме того, отдельный запрос Тамаки на обыск означал, что такое обсуждение невозможно. Если они будут сотрудничать, безопасность Сузуне не будет гарантирована. Тамаки не мог читать мысли молодого человека, не говоря уже о том, чтобы предугадать его действия.
«Ха-ха-ха. Я слышал о твоих обстоятельствах. Не волнуйся об этом».
«Нет, это просто… что-то личное. Но это серьезное дело, так что если бы это было…»
Конечно, если бы они поменялись местами, Тамаки мог бы пристально смотреть на другого человека. Ради их удобства Тамаки может даже поговорить с ними лицом к лицу об их эгоистичных действиях. Тамаки нечаянно опускает глаза и смотрит на чашку в руке. Даже чувство отвращения возникает, глядя на свое отражение на поверхности воды.
«Давайте перестанем думать о вещах в негативном ключе. Если вы подумаете об этом, поскольку вы независимы, вы сможете двигаться более свободно, чем мы. Давайте сосредоточимся на сильных сторонах, а не на слабостях. Негативное мышление не очень продуктивно».
«…Да, ты прав.»
Кратковременное молчание. Тамаки наблюдает за проходящими мимо людьми, глядя на улицу. Возможно, в слабой надежде, что среди них может быть и принцесса в смятении… Конечно, это не так, и Тамаки еще больше раздражается ее бессмысленными действиями.
«…Ну что ж. Кажется, твой спутник тоже прибыл. Мне пора возвращаться к работе».
Томоно, который допил весь чай в своей чашке, заявил и встал. Поднявшись на ноги, Тамаки привлекает взгляд Томоно и обнаруживает, что двое сопровождающих возвращаются из туалета. У обоих все еще были слегка бледные лица. Увидев их, Тамаки задается вопросом, не оказалась ли она неожиданно крутой? В голову приходят такие бесполезные мысли.
«Мисс Тамаки, это для вас».
При этом звонке взгляд Тамаки возвращается к Томоно, который до сих пор разговаривал. И она это видит. Томоно что-то ей протягивает. В замешательстве Тамаки принимает это, как будто его уносят.
«Что это?»
«Это удача. Я уже давно приготовил его, думая, что это будет для принцессы, когда она придет в гости, но у меня не было возможности подарить его ей…»
Томоно насмешливо смеется над собой, словно высмеивая собственную некомпетентность. Тамаки получил нить бус. Четки, в которых сочетаются бусины Магатама и жемчуг.
«Что!? Это довольно качественный предмет, не так ли!? Н-не могли бы вы просто передать его ей напрямую…!?»
Сотня крупных жемчужных бусин одинакового размера. Чтобы собрать такое количество, потребуется значительная сумма денег. Даже по меркам придворных семей или семей даймё (дворян) это слишком дорогая вещь. Тамаки инстинктивно собирается вернуть его, но его останавливают.
«Нет, это больше подходит мисс Тамаки. Если ты скажешь, что это ради принцессы, не будет лишних вопросов».
«Ненужные… запросы? О!»
В ответ на слова маленького служителя Тамаки наклоняет голову и внезапно издает голос, словно что-то понимая. А затем щеки Тамаки слегка краснеют.
«Эм, но…»
«Кроме того, мисс Тамаки, скорее всего, найдет принцессу раньше меня. Более того, учитывая положение принцессы…»
Мужчина из Эзо уважительно кланяется, сложив руки, и снова умоляет. Тамаки не мог быть настолько равнодушным или безответственным, чтобы отказаться от этого. Это было потому, что мне казалось, что мне не хватает слишком много человеческих чувств.
«Я понимаю. Я… я возьму на себя ответственность и доставлю это!!»
Слегка озадаченный, но в конечном итоге твердо ответивший, Тамаки соглашается. Служитель улыбается такому отношению и снова кланяется, еще глубже, чем раньше.
«Я забыл упомянуть. Я глубоко извиняюсь за инцидент с Кинжалом (танто) прошлой ночью. Это привело к тому, что ты доставил неприятности. У меня был долг, который я должен был выполнить, поэтому, пожалуйста, прости меня. …Ну тогда».
И сам того не осознавая, он бросает взгляд на пришедших сюда солдат Эзо и уходит, оставив деньги на чай. Кратковременно взглянув на удаляющуюся фигуру, Тамаки смотрит на четки в руке. Посмотрев на него несколько мгновений, Тамаки слегка кивает и осторожно прячет его за пазуху, чтобы его не украли.
«Ух, мне все еще не по себе…»
«С тобой все в порядке? …Хочешь зеленого чая?»
Наконец, добравшись до чайного домика, Тамаки кивает Мурасаки, а затем зовет девушку из чайного домика, чтобы сделать дополнительный заказ чая…
* * *
Прошло некоторое время, когда они вышли из чайного домика. Несмотря на несколько проблем, трио продолжало вращаться вокруг оставшегося ключевого момента.
«Покажи мне путь»… На север, вернее, на северо-запад.
Загипнотизировав с помощью заклинаний владельца антикварного магазина, который, казалось, был явно замешан в торговле крадеными товарами, Шировакамару произнес заклинание на обнаружение предметов на складе за магазином. После нанесения известью на пол пентаграммы в течение 2 часов, гадальный инструмент, сделанный из куска священного дерева, был поставлен вертикально, который не должен был простоять долго, однако какое-то время покачивался, как будто подвешенный на нити, наконец примерно в то время, когда ей было тридцать с чем-то. Направление, которое он указывал, было северо-запад. Развернув карту, Шировакамару провел линию.
«Это третья локация. Наконец-то мы можем увидеть конец».
«Однако солнце скоро сядет. Давай быстрее закончим последнее. В конце концов, это всего лишь прелюдия».
Тамаки пробормотал с облегчением, и Мурасаки указал твердым тоном. Тамаки не стал возражать и просто кивнул в знак согласия. На самом деле, это была всего лишь прелюдия. Истинная цель лежит за пределами…
«Итак, где же была последняя координата?»
«Подожди. Да, я думаю, это должно было быть самое дальнее место…»
Пока Шировакамару продолжала комментировать, два замаскированных молодых самурая смотрели на карту сзади нее. После некоторого поиска по карте… они наконец заметили черную точку.
«О, этот. Я думаю, это…»
С лукавой улыбкой Широ указал на это место. И когда она собиралась произнести название этого места… ее рот скривился в ухмылке. Тамаки довольно часто испытывал эту реакцию в процессе изучения этой конкретной черной точки. Это стало своего рода стилизованной условностью. Ожидание.
«Эм, это…»
Теперь привык. Тамаки прочитала символы, указанные на карте, готовясь к дурному предчувствию. Она продемонстрировала торжественное выражение лица, похожее на выражение лица Мурасаки.
«Общественная баня… мужская баня».
Казалось, ей и Мурасаки было сложно проникнуть в гости в качестве гостей. Однако с точки зрения опасности оно было сравнительно невысоким по сравнению с теми местами, где они бывали раньше. К счастью, здесь был один мужчина. Вопрос заключался в том, сможет ли этот парень наложить проклятие в присутствии посторонних глаз на этом месте.
«Какой там план? Возможно, нам придется отвлечь людей… Шировакамару-кун?»