Глава 47.2

Осмотрев окрестности и убедившись в отсутствии дальнейшей реакции, я сначала избавляюсь от большей части мяса и пятен от туш ёкай, а затем сажусь на камень и возобновляю поедание рисового шарика, завернутого в бамбуковый лист. Кстати, из-за раскачивания на лошади езда утомляет, и если кто-то к ней не привык, то может вызвать боль в ягодицах. Поэтому, учитывая выносливость моего юного спутника, я взял длительный отдых…

«Ах ах…»

Возможно, из-за того, что на него напали ёкай, мальчик спокойно ответил на мои слова и тоже сел на поверхность камня. Затем он продолжает есть рисовый шарик, который он тоже почти съел. Кстати, этот приготовила сестра, и в нем маринованный дайкон. Из-за ее слепоты он очаровательно деформирован.

— Я уверен, что даже мальчик мог бы убить такую ​​блоху. Он очень трусливый.

«Ну, он раньше жил в храме».

Я повторяю слова Сикигами, которая извергает свой ядовитый язык мне в ухо. Если бы он жил в храме, у него вряд ли бы была возможность встретить ёкая. Так что для него было вполне естественно испугаться при виде блохи размером с мой кулак. Однако почему я должен был схватить ёкая без колебаний? Неужели мои чувства действительно онемели?

«…еще минута или около того, и мы придем к гостинице. Мы собираемся остаться там сегодня».

Если это городская дорога, по которой бродит множество ёкаев по сельской местности, то каждые несколько километров есть много гостиниц, станций и таможенных постов, потому что много людей приезжает и выходит из этой области. Таким образом, нет необходимости беспокоиться о месте проживания. Однако мне не хотелось оставаться на вокзале или таможенном посту просто ради безопасности.

«….понятно.»

Мальчик отвечает, молча поедая рисовый шарик, и воцаряется небольшое молчание. Однако сломал его именно мальчик.

«…привет.»

«Ага?»

Я заканчиваю есть рисовый шарик и достаю бамбуковую бутылку с водой, когда мальчик сдержанно окликает меня. Я посмотрел на мальчика, который неловко смотрел на меня.

«…Нет, это ничего».

«Хорошо.»

Я больше не давил на мальчика, и он продолжил есть рисовый шарик. Я знал, что скажет мальчик, и был в состоянии извиниться за это, и я был немного разочарован, думая о том, что произойдет дальше. Честно говоря, мне было его жаль, но у меня не было много времени с ним разбираться.

Вскоре после этого мы закончили есть. Мы продолжили свой путь и, как я и предсказывал, примерно через час прибыли в небольшой город-постоялый двор.

Четыре городские дороги, соединяющие центральный регион с четырьмя направлениями, и деревни вдоль дорог находятся под прямой юрисдикцией Императорского двора. Дороги четырех городов оборудованы станциями для смены лошадей и остановок для отдыха, таможенными постами для контроля за потоками людей и товаров, а также гостиницами через каждые несколько суури (несколько километров). Они были разработаны для поддержки логистики и экономики Фусо-куни, для наблюдения за передвижениями местных экзорцистов и провинциальных феодалов, для того, чтобы позволить придворной армии быстро продвигаться вперед в случае чрезвычайной ситуации, а также выиграть время, чтобы остановить вторгшихся повстанцев и ёкаев. в худшем случае. Самая важная цель этого места — разместить столичных лордов и экзорцистов и заставить их тратить свои деньги…

Теперь, к вечеру, ворота города, окруженные заборами и глинобитными стенами, были готовы закрыться. И после того, как нас обработали, ворота закрылись.

«Это был рискованный шаг. Нехорошо оставаться в городе, когда нам за это заплатят».

«Но что мы будем делать? Это последняя минута, и все гостиницы полны».

В отличие от города с населением около 10 000 человек вблизи столицы, этот ночлежный город (город), где мы остановимся сегодня на ночь, вмещает не намного больше ста жителей. Многие гостиницы уже были заняты путешественниками, торговцами и придворными чиновниками.

Тем более, видеть двадцать повозок Торговой компании Тачибана, везших меха и лес, и их 40 охранников было, с объективной точки зрения, неудачей. Город был в смятении из-за того, что имел дело с этой большой группой людей. Однако лишь немного позже я узнал, что постоялый город (городок) позади этого и впереди него тоже был полон купеческих компаний. Тогда, начиная с прошлого года, деятельность Торговой компании Тачибана в северной части города была более активной, чем когда-либо прежде, что также сделало логистику более перегруженной.

«Эй. Это центральная часть города. Всегда есть, где спрятаться, верно?»

Я обратил внимание на гостиницы на окраине города. По сравнению с гостиницами в центре города, в этих маленьких, скромных гостиницах, казалось, еще не было гостей, поэтому я снял комнату в одной из них.

Хоть сейчас и мирное время… но по сравнению с прошлым. Из-за угрозы ёкаев постоялые дворы, расположенные на окраинах города, менее популярны, поскольку более опасны в случае возникновения чрезвычайной ситуации. Однако в каком-то смысле непопулярные гостиницы мне удобнее. После всего…

«Поскольку я не знаю, что может сделать такой сумасшедший, как ты, чем меньше у меня шансов вмешаться, тем лучше».

Остановившись в гостинице, вытершись, поужинав и первым уложив Шировакамару спать, я выпалил с горьким и встревоженным выражением лица на веранде гостиницы, где я мог видеть небольшой сад.

«Это ужасно. Я дал вам шанс узнать друг друга, понимаешь?»

Прежде чем я это осознал, она была там. — заявила женщина в образе монаха-аскета, которая пронзила якорь, который она несла в саду, и легла пить сакэ из тыквы, воздушно любуясь садом.

Существо синей, нечеловеческой красоты заявило…

«О, ну~. Это наблюдение за луной в межсезонье довольно приятно, не так ли? Луна прекрасна, и это хорошее время для питья, ты так не думаешь?»

Демон (они), державшая в руке тарелку соленых огурцов в качестве закуски, собирала их своими тонкими, белыми, похожими на рыбу, пальцами и хрустела. Затем она залпом выпила тыкву сакэ, вытерла рот рукавом монашеского одеяния и пуха!

выдыхает как старик. Таким поведением она полностью портит свою буквально нечеловеческую внешность.

«О, ты хочешь это знать? Я одолжил это в большой гостинице в центре. Хочешь немного? Оно хорошо сочетается с саке, ты знаешь?»

Демон замечает мой взгляд и с ухмылкой на лице предлагает мне тыкву и тарелку. Кажется, она приняла мой взгляд за жадность или что-то в этом роде. Или мое отношение…

«Нет, я не хочу этого».

Естественно, я игнорирую это предложение, потому что не хочу косвенно целовать демона, даже с чем-то, чего я не знаю, что в нем есть. Вместо этого мне нужно подтвердить кое-что более важное.

«…эту маленькую рыбку прислали вы, не так ли?»

— вяло спрашиваю я монстра, кладя палку с копьем себе на колени, стараясь не показывать тошноту от энергии ёкая и алкоголя в воздухе вокруг меня. Наблюдая за моим беспечным поведением, ее демонические глаза сузились, а рот отвесно открылся. Кажется, она в хорошем настроении, и я держу настороже. Да, я не понимаю.

«Хороший ответ. Очень хорошо, что ты узнал это в тот момент. Это то, что ты называешь отношениями по душам?»

«Прекрати. Я не шучу».

Серьезно, я не думаю, что смогу поговорить с ней по душам.

«Да ладно, это ужасно. Мы с тобой друзья, не так ли? И быть настолько откровенным с такой девушкой… это обидно, понимаешь?»

«Нет, о каких отношениях ты говоришь?»

«Разве мы не собираемся убить друг друга (план)?»

«Это такие отношения, при которых вы можете общаться друг с другом…?»

«Как обычно, я вообще не могу понять мысли этого демона.

Сикигами, сидевший у меня на плече, похвастался. — бормочет она с отвращением. Я с ней полностью согласен.

«Вы двое такие холодные. Разве вы двое не можете быть немного более милосердными? Даже демоны плачут, когда им одиноко, понимаешь?»

— И, плача, ты собираешься напасть и на эти деревни?

— заявляет Сикигами спокойно и равнодушно. В любом случае, поведение этого демона трудно предсказать, потому что он мыслит логикой, которую люди не могут понять. Единственным, кто мог бы сделать такое, был бы презренный правый министр того времени, который устроил и уничтожил четыре бедствия, включая это.

«Кстати… ты пытался все исправить? В чем проблема? О чем ты думаешь? Ты нашел в этом мальчике что-то, что сделало бы его героем, которым ты себя утверждаешь?»

— спрашиваю я демона, глотающего тыкву. Я не знаю, о чем думает этот демон, который не только лжец, но и один из самых сумасшедших среди себе подобных, но это всего лишь подтверждение.

«Хм? Ха-ха-ха. Томобе, ты хорошо шутишь, не так ли?»

Однако в ответ на мой вопрос лживый демон схватил ее длинные волосы и вернулся с презрительной улыбкой, играя ими.

«Он не может быть таким героем. Так что, надеюсь, ты не слишком меня презираешь. Даже я хорошо разбираюсь в людях, понимаешь? Посмотри на него серьезно. Ты думаешь, что подержанный, грязный, тряпка и металлолом обладает качествами героя, чтобы противостоять мне?»

Демон рассмеялся. Это была насмешка. Как снисходительное, презрительное, насмешливое существо, демон презирал мальчика, находившегося под моей опекой. Она насмехалась над ним, как будто мальчик был ничем.

«……!!»

«…Хе-хе, это хорошо. То, как ты на меня смотришь, заставляет меня покалывать».

Рот демона отвисает от удовольствия, как будто она наслаждается ветерком в ответ на враждебность и убийственное намерение, которое я непреднамеренно направил на нее. Такое ее отношение заставило меня нервничать еще больше, чем раньше.

«Вот почему ты должен быть демоном…!!!»

Я с отвращением выплюнул. Вот почему я ненавижу этого демона…!!

Такой же она была и в оригинальной игре, и в других носителях. За исключением тех, кто ей нравится, она, естественно, смотрит на них свысока, унижает, презирает и бросает на них грязный взгляд. Нет, даже те, кто ей нравится, она отвернется, если они ей хоть немного не понравятся. Она эгоцентрична, эгоистична и эгоистична. Именно поэтому она может говорить такие резкие и бессердечные слова.

«О, мне страшно. Но это заманчиво. Не многие люди могут так смотреть на демона».

Серьезно! Кажется, этого демона даже устраивает намерение убить. Фактически, с точки зрения этого демона, мое намерение убить подобно тому, как маленькое животное угрожает человеку. Она может пожалеть меня, и нет никаких шансов, что она будет бояться меня. А если ее жизнь окажется в серьезной опасности, она убежит со всех ног, держась за выпирающие кишки, как это делала когда-то. Со слезами на глазах.

«…Серьезно, я вообще не могу с тобой разговаривать».

Я медленно двинулся по крыльцу, чтобы уйти от демона. Потому что мне хотелось оказаться как можно дальше от этого демона, и запах ее удушливого спиртного был для меня слишком сильным. Увидев меня в таком состоянии, демон засмеялся надо мной, как старик, что заставило меня задуматься, над чем же тут смеяться.

Как всегда, она сумасшедшая. Честно говоря, я не хочу больше с ней разговаривать и не хочу, общаясь с ней, наступать на какие-то мины. Вместо этого я хотел бы игнорировать ее.

(Интересно, как главный герой может угнаться за таким парнем. В любом случае…)

И тут у меня внезапно возникает сомнение. Ни для кого не секрет, что у этого тщеславного, зажатого и эгоистичного демона много симпатий и антипатий, но мне интересно, как она воспринимает мое нынешнее состояние…

Благодаря лекарству я по-прежнему внешне похож на человека, но я осознавал, что мое тело непредсказуемо до такой степени, что… Меня подвергла непредсказуемому осмотру внучка Мацусиге.

С тех пор мои пять чувств стали очень острыми. Как у животного, мое обоняние, слух и зрение стали более яркими и тонкими. Мое физическое тело стало более крепким, и мои физические способности, казалось, немного улучшились даже без использования духовной силы. Раны заживлялись легче, и раны заживали быстрее.

Конечно, ни одна из этих вещей так явно не выходит за пределы человеческой сферы… но этого все же достаточно, чтобы осознать, что мое тело меняется, и это, вероятно, станет более очевидным с течением времени. Сколько еще лет я не знаю, смогу ли я справиться с обманом своего окружения. Более того, серьезная травма может поставить под угрозу равновесие.

Что еще более важно, с тех пор, как я стал монстром, бывают моменты, когда я не уверен, действительно ли я человек. А демон передо мной — очень искаженный человек. Поэтому мне было интересно, о чем думает внутри демон передо мной.

Я не хочу умирать… но, по крайней мере, если я собираюсь впасть в ярость, я надеюсь, что не вовлеку в это невинных людей.

— Ну-ну, тебе не обязательно смотреть на меня с таким недоверием, не так ли? Я все равно…

«-Есть здесь кто-нибудь?»

В следующий момент, когда демон собирался что-то сказать. Внезапно по другую сторону экрана раздался голос. Голос больше походил на голос девочки, чем на мальчика.

«…?! Ах!?»

На мгновение я запаниковал, что делать, а затем задумался о том, как обеспечить безопасность мальчика, находящегося под моей опекой.

Однако мои опасения могли оказаться беспочвенными. Демон, растянувшийся на крыльце, смеется и машет мне рукой, а затем быстро исчезает на ветру. Пчела, сидевшая у меня на плече, тоже исчезла прежде, чем я успел это заметить. Эй, не убегайте, ребята! Нет, если бы они были здесь, у меня были бы большие проблемы.

— …что ты делаешь, хм?

Тем временем Шировакамару быстро отодвинул раздвижную дверь и появился. Красивый мальчик в ночной рубашке, освещенный лунным светом, был чувственным, хотя, вероятно, и не осознавал, что делает.

Ах, это то, что заставляет игроков бегать за мужчинами.

«Ух…!? Я чувствую запах алкоголя!?»

В следующий момент мальчик искажает лицо и зажимает нос рукой. Возможно, его поразил запах алкоголя, из-за которого его стошнило. Хотя я уже к этому привык, запаха дыхания и тела демона, который, кажется, все время пьет, достаточно, чтобы непривычный человек мгновенно впал в кому.

«О, да… Я немного выпил. Прости. Я тебя разбудил?»

Я настаиваю, держа тарелку с закусками, оставленную демоном, чтобы скрыть свою ошибку. Этот мальчик не на моей стороне, по крайней мере, не сейчас. Если рассказать ему о существовании сикигами Аоко и девушки Мацусиге, ситуация только усложнится. Поэтому я его обману.

«…ужасно пахнет. Не пей слишком много, ладно? У меня будут проблемы, если ты завтра напьешься».

Зажав нос, говорит мальчик с выражением отвращения на лице. Я отвечаю кривою улыбкой. Шировакамару, которому, казалось, не нравилось мое отношение, прищурился на меня и сказал: «Я иду спать», и плотно захлопнул раздвижную дверь.

«…Ха-ха, он меня ненавидит».

Я знал, что мальчик не любит алкоголь. Он даже предупредил об этом как о мине в игре. Серьезно, я вырыл себе могилу.

«…Ха~, мне это не нравится».

Я оставил соленые огурцы рядом с собой и сказал все, что хотел, цокая языком демону, который доставил мне столько хлопот.

…Что мне делать с этой тарелкой?

«…лжец».

Из-за скользящего сёдзи голос, наполненный разочарованием, отвращением и одиночеством, тихо исчез во тьме ночи, и никто его не услышал, кроме того, кто его прошептал.

* * *

Город Сирооку, экономический центр северного региона, является своего рода крепостью-столицей, в которую сёгун (местный мэр?) и дочо-кан[3]

посланы императорским двором.

Возможно, лучше представить это как Камакуру или замок Одавара из моей прошлой жизни. Первоначально это был дом знаменитого ёкая, и Императорский двор силой захватил одно или два самых священных места в северном регионе и построил на нем самый большой город в северном регионе. Окружающая долина дополнительно покрыта границей, чтобы предотвратить вторжение зла в эту местность.

Сейчас Сирооку — самый процветающий город в северной части страны, где расквартирована придворная армия и куда отправляются экзорцисты из общежития Оммё, а многие люди из окрестных феодалов и экзорцистов остаются на военной службе. Это также был важный центр Императорского двора, построенный для того, чтобы в течение многих лет противостоять атакам армии численностью более 10 000 ёкаев.

Его ворота имели высоту пять метров, размеры ворот один метр на три метра и два метра на пять метров, и несколько экипажей могли въезжать и выходить бок о бок. Там нескольким солдатам с арбалетами в железной броне было дано защитное благословение, позволяющее убивать вторгающихся ёкаев издалека, а если это не могло их остановить, туда посылали несколько экзорцистов, стоявших позади ворот.

«Подожди! Откуда ты? Дай мне посмотреть твои документы».

Теперь нас остановил забор, построенный перед воротами. Когда приближаются несколько солдат с копьями, я показываю им инро (запечатанный футляр), украшенный золотом и раденом[4].

, которое я получил из дома Кизуки в обмен на рекомендательное письмо. Отношение солдат меняется, когда они видят нас с выгравированным на нем семейным гербом Кизуки, и ворота немедленно открываются.

«Ну, ну, ну… ты из семьи Кизуки, самой престижной семьи в северных землях, я вижу? Что привело тебя в город?»

Начальник ворот бросился к месту происшествия и почтительно поклонился. ….Шировакамару на его лошади. Ах, да. Что ж, его одежда хорошего качества и у него хорошее лицо.

«Э…?»

«Вторая принцесса Кизуки послала нас в качестве гонцов, чтобы доставить подарок торговой компании Татибана. Я смиренно прошу вас позволить мне пройти».

— предложил я, подчиняя озадаченному Шировакамару. В то же время я приказал ему молчать, взглянув изнутри. Шировакамару глотает слюну и затыкается. Он открывает рот только после того, как мы проходим через барьер.

— Э-это нормально? Вот так…

«Я не хочу попасть в неприятности из-за того, что указал на твою ошибку».

Я мог бы указать на ошибку, но это смутило бы его. Тот факт, что охранник плохо относился к ребячливому мальчику, который не принадлежал Кизуки и не был представителем эмиссара, был хорошим способом поставить в неловкое положение другую сторону.

«…Вот как это делается?»

«Да?»

«В храме иерархия очень строгая».

Шировакамару отводит взгляд и бормочет. Вероятно, он думает о той жизни, которую он вел, когда жил в храме.

В моем предыдущем мире буддийское духовенство насчитывает около пятнадцати рангов. Хотя между сектами существуют некоторые различия, похоже, они применяются и в этом мире. Если есть отличие от реальности, то оно более серьезное? Ну, если быть точным, то в этом мире Фусо-куни — это не буддизм, а основанная на нем вымышленная религия.

И даже у детей есть иерархия, и говорят, что в реальной жизни тоже были злоупотребления. Естественно, Шировакамару должен быть сыном знатной семьи и т. д., а не ребенком. Если так, то жизнь в храме, должно быть, не была приятной.

…самое худшее, однако, то, что даже в такой храмовой жизни все же лучше, чтобы не было опасности ёкая или голодной смерти. Хаха, этот мир отстой.

«…Я понимаю.»

Я ответил лишь коротко. Шировакамару, похоже, не собирался расширять разговор, поэтому слегка кивнул и после этого промолчал.

Мы продолжали идти молча, пока не пересекли контрольно-пропускной пункт и не прибыли в город Сирооку.

Примерно через час мы вошли в главный филиал Северного региона торговой компании Тачибана…

[3] Правительственный чиновник, отвечавший за строительство и обслуживание объектов общественного пользования, таких как дороги, мосты и каналы.

[4] Японские ремесла, включающие украшение предметов маленькими спиралевидными ракушками, называемыми «螺» (ら), которые на японском языке также известны как «鈿» (でん).