Внезапно тяжелый воздух стихает. Я быстро смотрю перед собой. Существа, которое только что там сидело, больше нет. Его буквально больше нет. Это не какое-то прикрытие. Она действительно ушла.
«…Каждый раз, когда это происходит, кажется, что продолжительность моей жизни сокращается. Ты не можешь с этим что-нибудь сделать?»
«Я не согласен с этим утверждением. Разве не ты первым принес сюда эту неприятность?
‘
На мои вздохи и жалобы ответила колибри, которая какое-то время сидела у меня на голове. Колибри Сикигами. Сикигами Мацусиге.
«Но вы двое выглядели вполне дружелюбными…»
‘Это оскорбление? Я обижен, ясно? Я как ты.
‘
Девушка, которая смотрит на меня с другой стороны колибри, отвечает недовольством. Кажется, она сильно страдает от синего демона. Но все равно…
«…В любом случае, судя по твоему тону, ты, кажется, очень устал. Почему бы тебе не поменяться местами со стариком?»
— Думаешь, я об этом не думаю? У дедушки тоже мало времени.
‘
Внучка Мацусигэ сказала на мое предложение слегка раздраженным тоном. У нее нет менструации… не так ли?
(Но я не знаю точного времени…)
Если предположить, что это тот же человек, в оригинальной истории она бы умерла как минимум год спустя. Я мало что могу сказать о ней, чье существование и смерть упоминаются только в версии романа, без ее имени и изображений. К тому же, поскольку я не знаю, когда, где и почему она умерла, нет возможности обратить на нее внимание.
«В чем дело? Ты вдруг замолчал. Вы что-то задумали?
‘
«Я не знаю, что ты планируешь… но у меня нет сил, чтобы это произошло».
Я сжимаю плечи и прикрываюсь, когда колибри смотрит на меня подозрительным взглядом. Я не должен забывать, что я являюсь объектом для нее и ее дедушки, которым они должны по возможности распоряжаться, хотя мы связаны друг с другом различными взаимными договоренностями. Однако собеседника, похоже, мои слова не убедили, и он все еще смотрит на меня с сомнением. Кстати, у этого колибри очень много мимики. Было ли оно улучшено в новом?
— Это саркастическое замечание?
‘
«Я не могу полагаться на силу, которую не могу контролировать».
Это правда. Что касается инцидента в Столице и беспорядков с Цучигумо, то мои воспоминания лишь фрагментарны, и то, о чем я думал в то время, также смутно. Я не могу полагаться на силу, с которой не могу справиться, и на силу, за которую приходится платить слишком высокую цену.
‘…Это хороший аргумент. Я рад, что ты достаточно умен. Недальновидные люди используют пришедшую к ним силу, не проверив ее тщательно.
‘
И с глухим стуком колибри расправляет крылья и улетает.
— Ничего не поделаешь. Я буду в некоторой степени присматривать за синим демоном. Но то, что я могу сделать с этим простым сикигами, ограничено, так что не надейтесь.
‘
«Спасибо.»
Ботан не ответил на мою благодарность. Она тут же прячется, так что я не могу узнать ни ее фигуры, ни ее присутствия, ни даже ее звука. Я знал, что с прошлого раза оно улучшилось.
«…Ну тогда я закончу работу и пообедаю».
Я бормочу что-то себе под нос и возвращаюсь к своим обязанностям под аплодисменты банкета в качестве фоновой музыки. Трудно быть посредником, не так ли?
…
…
На следующее утро я получил отчет о повреждениях. Я проснулся на рассвете и собирался на работу, когда меня вызвал на встречу мой подчиненный, дежуривший в ночное время.
— Кусайся как волк, да?
Перед повозкой с волами я прочитал отчет, полученный от губернатора провинции Харуга от имени Уэмона и его людей.
В отчете подробно описан ущерб, нанесенный на территориях, прикрываемых восточными и южными подразделениями. Жертвами стали в основном путешественники, торговцы и охотники, действовавшие в одиночку. У многих из них были отгрызены головы и верхняя часть тела. Судя по их внешнему виду, кажется, что нападавшие — одно и то же лицо. Они почти наверняка не дело рук человеческих.
«Нацелиться на одного человека в укромном месте, без свидетелей. Это довольно умный ход».
Тот факт, что этот парень ест людей, не давая им понять, что это за ёкай, не означает, что этот парень — маленький ёкай, похожий на животное. Это не может быть и средний ёкай. Но великий ёкай, да…? Ну, это, конечно, не большая деревянная фигура.
Учитывая его телосложение, как и следовало ожидать, судя по укушенным ранам, здесь должен был быть хотя бы свидетель на расстоянии. Если таких свидетелей не было, значит, этот парень каким-то образом скрыл свое присутствие. Это не образец смерти с первого взгляда. Тогда было бы больше подозрительных тел и пропавших без вести.
— Разве мы не можем просто отложить это?
Если губернатор предоставил информацию, то в этом вся суть. Его нельзя откладывать или игнорировать. Но их не волнует, даже если деревня исчезнет, но такой уровень ущерба… ах, я понимаю. Потому что сообщения об ущербе постепенно движутся в сторону столицы родного города. Ну, они не хотят никаких проблем в своем районе. А может, его помыкали местные торговцы.
«Южный ударный отряд… бесполезен. Они дальше».
Я цокаю языком, подхожу к повозке с быками и проверяю карту, разложенную на татами на полу в одном углу огромного пространства, которое превратилось в другое царство.
Поверх карты с потолка свисали несколько маятников из полированного нефрита высокой чистоты в форме игл, и они двигались так, что явно противоречили здравому смыслу физики. Некоторые маятники испепеляюще двигались по городским улицам на карте, а некоторые вытянулись под острым углом и перестали указывать на центр столицы.
Сказав это, вы, наверное, догадаетесь, что это за предмет передо мной и для чего он используется. Это устройство, которое отображает позиционные координаты каждой ударной группы, основанное на проклятии поиска вещей. Однако катализатор намного дороже оригинального проклятия, а формула тоже очень продвинутая. Разумеется, с помощью этого проклятого инструмента можно было бы получить информацию о местонахождении владельцев катализатора, а также об их положении и даже об их жизни или смерти.
К сожалению, южная ударная группа во главе с Хиной, похоже, оставалась глубоко в зоне своей ответственности. С самого начала этой кампании она посещала места, куда никто не осмелился бы ступить, и неоднократно истребляла ёкаев и их логовища, не оставляя после себя ни единой норы. Это было буквально подрезание корней. Это довольно суровый поступок.
«Вот насколько она предана своей работе?»
Это может показаться крайностью, но ёкаи действительно опасные и ужасающие существа, монстры, которых нельзя пропустить ни одному. Ничего хорошего не получится, если отпустить их во имя человечества. Убить их всех — самый правильный выбор, и это может быть естественным поступком, учитывая характер мышления Хины о своем народе. Проблема в…
«Нет, ни в коем случае…»
Я смотрю на карту и полуубежденно бормочу: Хотелось бы думать, что это совпадение, но…
«В пределах досягаемости есть та деревня. Я думаю, что Хина в этой сцене искала ёкаев, не так ли?»
Я вспоминаю свои смутные воспоминания о своей предыдущей жизни. Хина посетила деревню, где родился главный герой, Тамаки Хотаруя, и изначально обследовала окрестности, чтобы победить ёкаев, как ее и просили. По пути она замечает что-то необычное в деревне Хотаруя и идет туда. Там она становится свидетелем того, как главный герой, единственный выживший в деревне, убивает монстра…
(Полагаю, вот-вот начнется оригинальная история… Интересно, изменило ли вмешательство Гориллы-сама в кадровые дела сферу, за которую она отвечает, или что-то в этом роде…)
Конечно, совершенно неизбежно, что Уемон будет руководить восточной областью, где много влиятельных людей, даже если Горилла-сама не вмешается. Хотя я правда не думаю, что это правда, но…
«Кроме того, это не обязательно означает, что это тот самый парень, которого искала Хина…»
— А что насчет Хины?
«…!?»
Словно в ответ на мой монолог, голос вдруг раздается позади меня, и я в панике оборачиваюсь, становясь на колени и одновременно склоняя голову. Передо мной стоит огромное, засаленное тело и смотрит на меня сверху вниз с недовольным выражением лица. Кизуки Уемон, глава скрытой группы. Он резко фыркнул и подошел ко мне.
«Что тебе нужно в моей повозке? Ты ведь ничего не воруешь?»
Затем он смотрит на карту, которую я только что проверил, и снова поворачивается ко мне. В этот момент я держу свиток в руке.
«Это просьба посланника губернатора. Пожалуйста, посмотрите».
«Просьба? …Хмф».
Уемон читает свиток с сомнительным выражением лица, словно смывает его в горло, а затем еще неприятнее хмурится.
«В такое время предлагать съездить в обход… они могут говорить, что хотят…»
«Что касается расстояния, мы находимся в самом близком положении».
«Наверное, именно поэтому они нам это и предложили. Честно говоря, даже у нас был заранее составлен план…»
Уэмон немного ворчит, но понимает, что это бессмысленно, поэтому перестает ворчать, не прочитав и сотни слов.
«Я понимаю. Другого выхода нет… Мне придется сообщить семьям, которые будут сопровождать нас позже. Приготовьтесь. Мы уйдем отсюда к полудню».
«Да сэр!»
Я почтительно подчиняюсь приказу Уэмона и встаю, чтобы покинуть это место. Я развернулся и начал покидать повозку с волами. Предстояло много дел, например, объяснить изменение пункта назначения моим людям и лакеям и, конечно же, купить дополнительные припасы. Время — деньги. Особенно перед этим человеком. Поэтому мне пришлось действовать немедленно. Но…
«…Эй подожди!»
Уемон командует позади меня, и я останавливаюсь и оборачиваюсь. В то же время мои глаза встречаются с Уэмоном. Толстая фигура мрачно смотрит на меня, и это заставило меня напрячься.
«…Могу ли я спросить, что происходит?»
Я стараюсь сохранять самообладание и позволяю эмоциям угаснуть. Тогда я спрашиваю.
«…Принцесса Хина, разве ты не говорила о ней что-то недавно? Что ты сказала?»
Я сглатываю, стараясь, чтобы меня не заметили. Он собирается сюда влезть, да? Но я уверен, что бормотал довольно тихо…!
«Я проверял местоположение ударного отряда принцессы Хины. Район запроса совпадал с нашим, поэтому мне было интересно, какой из них ближе…»
Я отвечаю настолько беспечно, насколько могу. Я отвечаю низкой интонацией, как будто я машина. Как и в случае с прошлым днем, я не могу показать ему права на ошибку. Хоть Горилла-сама стоит позади меня, я не мог чувствовать себя в безопасности.
«……»
«……»
Уемон не ответил, а скрестил руки на груди и уставился на меня. Я тоже старался молчать и не отвечать. Успокойся, не реагируй так резко…!
Вскоре я начал чувствовать боль. Уэмон снова принюхивается, и тишина нарушается.
«Хм! Не умничай со мной только потому, что ты Юн-шоку. Следи за своим местом. Все, что тебе нужно делать, это то, что мы тебе говорим, и не думать ни о чем другом».
«…Да сэр.»
Уемон упрекает и предупреждает меня, и в его голосе звучит искренняя обида. Прежде чем ответить, я делаю паузу. Половина моей паузы предназначена для того, чтобы показать, что я не совсем ясно думаю, а другая половина — для того, чтобы немного удивиться. Я был немного ошеломлен, потому что думал, что он будет настаивать еще немного.
«…Хватит. Убирайся отсюда. Ты теряешь время».
В ответ на мой ответ Уэмон приказал мне уйти. Я снова поклонился ему, когда он направился к верху комнаты, татами стукнулось об пол, и быстро, но неторопливо вышел из комнаты.
«…Не делай ничего лишнего».
«……?»
Собираясь уйти через занавеску повозки, я наклонил голову, услышав слова, пробормотанные позади меня. Это было настолько очевидно, что я не мог этого уловить. Я остановился и обернулся.
«Что ты делаешь? Поторопись!»
Увидев меня, Уемон снова упрекнул меня. Я быстро поклонился и пошел по своим делам.
Итак, я забыл слова, которые мне шептали незадолго до этого…
* * *
На 13-м году правления императора Сейри, в середине месяца Каннадзуки (октябрь или ноябрь), сезон осени перешёл в зиму, сезон обильных урожаев. Фермеры закончили собирать рис, молотить зерно и платить ежегодную дань. Затем они отправляются в горы, чтобы заготовить осенний урожай и собрать солому, чтобы начать работу по дому. По крайней мере, так принято в большинстве фермерских деревень. Если бы земля была бесплодной, как в холодной деревне, где я вырос, время для работы по дому было бы еще раньше. А можно поехать в соседнее крупное село или город на работу.
Однако это всего лишь общее утверждение. В провинции Харуга уезда Дзёкей ситуация была немного иной.
«Люди все еще собирают рис?»
«Здесь теплее. Посмотри на эти рисовые колосья, они такие большие. Держу пари, что неочищенного риса здесь раза в два-три больше, чем обычно».
Таким разговором обмениваются отряды Восточного удара семьи Кизуки, когда они продвигаются по городской дороге, поддерживаемой императорским двором.
Рисовые поля, которые видны с городской дороги, до сих пор покрыты золотыми колосьями риса. Это был обильный урожай, что было видно с первого взгляда. Жители деревни собирали початки риса мотыгами, но чтобы собрать их все, потребовалось бы еще как минимум несколько дней, учитывая, что только половина рисовых полей еще была убрана. Они с любопытством взглянули на нас, пока мы шли по городской улице, и тут же вернулись на свою ферму.
«Я думаю, что урожай в долине Кизуки уже собран… Но до меня доходили слухи, что земля здесь действительно богатая…»
«…кажется так.»
Микаге, идущий рядом со мной, зовет меня. Я тоже ответил, но под моим лицом, возможно, было немного сложное выражение.
В суровых северных землях особенно богатая земля находится здесь, в провинции Харуга, округ Дзёкей. Хотя я никогда там не был, я знал это, зная оригинальную историю. Я это понял, но… как говорится, картинка стоит тысячи слов. Я был потрясен, как культурный шок, сравнивая это с холодной деревней, где я родился. Несмотря на то, что ежегодная дань составляет семь частей урожая, которые отдавались господину, а три части оставались у народа, если урожай такой хороший, нет необходимости беспокоиться о голодной смерти зимой, если овощи выращиваются в полях, а также в горах и реках.
(Это делает деревню главного героя еще богаче, что внушает трепет.)
Этот мир представляет собой беспорядок, без шуток. Хорошая духовная жилка, безусловно, является хорошей добычей для ёкая, но это не проблема, если строго установлены проклятия и границы, чтобы избежать ёкая.
Это правда, что существует большая разница в статусе, и окружающая среда в целом дерьмовая с точки зрения моих предыдущих жизней, с небольшими развлечениями и отсутствием образования, но, по крайней мере, если кто-то попадет в земельный гача, вероятность умереть с голоду умереть или быть съеденным заживо ёкаем — бесконечно мало. …Нет, это не так смешно, что опасности для жизни нет только тогда, когда ты выигрываешь ССР.
(Во всяком случае, деревню такого главного героя ССР тоже ждут неприятности, если ему не повезет…)
Мысленно я вижу сцену в начале игры, где деревня, где вырос главный герой, наводнена ёкаями. В версии манги жизнь главного героя и жителей деревни описана в духе приквела перед гротескной сценой, а версия лайт-новелы разбивает сердца фанатов, описывая отчаянное психологическое состояние главного героя в серии сцен. . Хотя некоторые из искателей удовольствий ощущали экстаз.
«Но… как мне это интерпретировать?»
И причиной этого воспоминания было именно то, куда мы направлялись. Я был очень смущен тем, как мне следует воспринимать эту ситуацию. Я был в растерянности, как мне поступить.
«Юн-шоку, повернись лицом вперед».
— Хм? О, это…
При словах Микаге я повернулся лицом вперед. И я это подтверждаю. Я увидел фигуру в конце городской улицы, перед воротами станции Императорского двора. Я осадил лошадь и подвел ее к повозке, запряженной волами.
«Скрытый лидер группы! На станции впереди кто-то!»
— …Ну, пойди и посмотри.
«Да сэр»
Толстяк-уэмон выглядывает в окно… Я следую приказу Уэмона и еду впереди группы. Фигура становилась все четче и отчетливее. Я узнал эту фигуру. Хотя я никогда раньше не видел этого человека, я хорошо его знал.
«Извините за то, что я езжу, но я член ударного отряда семьи Кизуки. Вы тот гид, о котором нам сообщили?»
«Да, верно. Это весьма преувеличенная формулировка».
Человек, который встретил меня на станции, бросил взгляд на ударную группу семьи Кизуки, приближающуюся ко мне сзади, и вздыхал.
«Я сообщил вам количество людей, и я уверен, что вы согласились с этим».
«Ну, мы же не можем отказать людям, которые приезжают сюда по просьбе местного губернатора, не так ли? Я уверен, что у тебя тоже есть разрешение… К тому же, с Жатвой нам предстоит напряженная пора». Фестиваль и гости уже приходят».
Мужчина выглядит как заноза в заднице. Я не виню его за такое отношение, которое можно было бы считать грубым. Из моего знания оригинальной истории я знал, что этот человек имел статус, позволяющий занять такую позицию.
«Гость?»
«Хм? Да, немного. Не волнуйся об этом. Но у тебя есть лошадь получше, не так ли? За сколько ты ее продашь?»
«Я не знаю… это не моя собственность. Почему бы вам не спросить представителя воловьей повозки?»
Мужчина улыбается моему бюрократическому ответу, затем свистит. Из станционной конюшни скачет лошадь в седле. Лошадь останавливается, когда проходит под мужчиной и приближает голову к его голове. Мужчина успокоил лошадь, а затем привычным жестом сел в седло.
«Зимой дни короткие. Я хочу вернуться до ужина».
«……»
И тогда проводник начал самостоятельно вести лошадь вперед. Я пытаюсь остановить его, но вскоре понимаю, что это бесполезно, и тяну лошадь за собой. Этот капризный, эксцентричный рыцарский хулиган оказался сложнее и упрямее, чем я думал. Воин, родившийся на юге, никогда не откажется от своих суждений и убеждений.
Но по этой причине Иноуэ Кехико нанимается главой деревни Хотаруя. Он младший брат главы «клана Икаку», крупнейшего клана в южных землях, окружающего группу могущественных воинов, и глава вышибал, которых деревня Хотаруя наняла из местных священников… и он наставник главного героя Хотаруи Тамаки в детстве. Но в начале повести… он погибает, защищая главного героя в первой сцене повести. Теперь я мог только следовать за ним, пока он убеждал меня…