Глава 91.1

[Часть 1/4]

Миямидзу Сизу, помощник главного слуги Оницуки, был постоянно напряжен. Она сохраняла молчаливую и напряженную позу, стараясь оставаться спокойной, собранной и не нарушаемой никаким волнением. Предвидя любую возможную ситуацию, она сохраняла бдительность и готовность.

Это произошло потому, что фигура перед ней была непостижимой, и она ни в коем случае не могла ослабить бдительность.

«Хм… это очень хороший чай. Действительно, родиной чайных листьев является континент. У них другое качество», — заметил Оницуки Юсэй, нынешний глава семьи, сидя на традиционном японском стуле с подушкой, которую Сизу выложила для него.

Он некоторое время спокойно наблюдал за своей чашкой, прежде чем сделать глоток и вернуть ее на подставку для чая на колене.

Сизу внимательно следил за каждым движением Юсея. Это не было чрезмерным действием с ее стороны, а скорее неизбежным последствием, учитывая положение Юсея как господина и хозяина Сизу как его подчиненного.

«Я полностью согласен. У Тачибаны Трейдинг действительно хороший бизнес», — с улыбкой ответил хозяин Сизу… но при ближайшем рассмотрении выражение его лица становится таким же легкомысленным, как маска Но.

Учитель Сизу (Сисуи) пришел навестить Юсея, члена своего клана и главу семьи Оницуки, в его личные покои около получаса назад. С тех пор они наслаждаются континентальным чаем и чайными пирожными, любуясь садом и в тишине периодически обмениваются короткими, вялотекущими и не слишком увлекательными разговорами, пока молчаливая Сизу и еще один слуга почтительно стояли рядом с ними…

«Надеюсь, я не отвлекаю тебя, МиямидзуМиямидзу-сан. Тебе скучно?» — внезапно сказал Юсэй.

«…!?»

Сизу на мгновение была ошеломлена сладкой и длинной фразой. Она задыхается и дрожит, осознав всю серьезность того, что ей только что было объявлено. Это было похоже на то, как будто ей сказали, что она умерла, и она почувствовала, как по спине пробежала дрожь.

«Хе-хе-хе. Мой дорогой муж, Данна-сама, я налью тебе еще чашку чая».

«…Мм, спасибо».

В ответ на кивок мужа Юсэя женщина, которая все это время была рядом с ним с лопухом в руке, Оницуки Сумире, жена главы семьи Оницуки, весело наливает ему в чашку чай из чайника. Чай значительно остыл, но из чашки, наполненной теплым чаем, слабо поднимается пар.

— Хотите еще чаю, мастер ШисуиШисуи-доно?

«…Да, я приму ваше любезное предложение».

Шисуи также живо отвечает на улыбающийся вопрос Сумире. Но, кроме этого разговора, между ними больше нет разговоров, пока они наливают чай.

(Что здесь происходит…!!)

Тихо, но все время продолжая занимать это странное, но гнетущее пространство, нервы Сизу все больше истощаются. На этот раз, значение которого она даже не понимает, оно продолжает давить на ее дух.

Сизу понимала, что существует скрытый конфликт между нынешним главой семьи Оницуки, которому она обязана своей верностью, и лордом, которому она обязана своей верностью. В прошлом из-за хрупкого положения одного из них отношения так и не были раскрыты, так как другой стал калекой….

«Что ты думаешь? А как насчет Хины и Аой? Я тоже давно сошел с ума. Я не знаю, как они выросли. У них все хорошо?»

Глава семейства, который до этого тупо смотрел на карпа, плавающего в пруду перед садом, вдруг произносит эти слова. Сизу невольно напрягается от его слов, вчитывая в его слова слишком много, настороженно и, главное, раздраженно.

«Принцессы выросли здоровыми. Обе обладают навыками экзорцизма, и их достижения безупречны. В настоящее время никто не относится к ним легкомысленно», — передал Шисуи, сознательно или нет, потягивавший чай из чашки, выпрямив спину. Это был список фактов и безоговорочная похвала.

Оницуки Хина и Оницуки Аой, унаследовавшие мощную духовную энергию и обладающие исключительными способностями, были необыкновенными принцессами, которые, несмотря на свою молодость, были в числе лучших в семье Оницуки по своим навыкам, а также были удостоены великолепных почестей за свои признанные заслуги.

Трудно было определить, кто больше подходит на роль следующего главы семьи Оницуки, поскольку у обоих было много достоинств и недостатков. Именно поэтому долго продолжался спор о следующем главе семьи Оницуки. Однако в какой-то степени это была и роскошная проблема для посторонних.

…Хотя для Сизу этот факт был крайне неприятен.

«Понятно. Это обнадеживает… Однако факт, что оба еще неопытны. Было бы полезно, если бы глава слуг поддержал их, как их предшественников. К сожалению, я сам еще не в идеальном состоянии, и это вполне борьба за выполнение работы, — сказал Юсэй, демонстрируя свои иссохшие, тонкие руки и улыбаясь. Это заявление было вполне естественным, но для Сизу, стоящей рядом с ним, это звучало так, как будто он беспокоил ее хозяина. Слова, богатые дипломатичными и впечатляющими выражениями, в языке страны Фусо, особенно в языке северного региона.

«…!»

Сизу невольно стиснула задние зубы. Она дрожит от ярости внутри.

Подумать только, ей пришлось прикрывать задницы этих эгоистичных паршивцев и сплачивать их вместе, особенно чтобы направить это на своего хозяина! Заявление главы дома, равносильное позору и позору… Как он мог сказать такую ​​бесстыдную вещь. Именно ее хозяин буквально на днях наказал самых злых духов в четырех направлениях. Напротив, разве старшая дочь не из тех людей, которые уходят без разрешения, даже когда при исполнении служебных обязанностей!?

«Я ценю ваши усилия. Пожалуйста, позаботьтесь о себе. И как вспомогательный представитель «Оницуки» я сделаю все возможное».

По сравнению с бурными внутренними чувствами Сизу, заявление Шукуна ее господина было спокойным и умеренным. Его слова были совершенно не взволнованы, и он произносил их плавно. Глава семьи кивнул в ответ на слова Шисуи. Они оба отпили из своих чашек. Еще одна минута тишины окутала пространство…

Затем Сумире нарушила молчание. Точнее, она стояла рядом с мужем и направляла в сад легкую ауру убийственного намерения, рассеивая его. После минутной задержки взгляды остальных людей одновременно обратились к саду, и появился незваный гость.

Сикигами в форме вороны, используемый в качестве тайного посланника, прилетел к Шисуи.

«…Извините.»

Остановившись на вытянутой руке, Шисуи извлек письмо, обернутое вокруг его ноги, прежде чем произнести одно слово главе семьи. Затем он открыл ее и слегка нахмурил брови.

«Это…»

— Что случилось, глава группы слуг?

Увидев реакцию Шисуи, Сумире спросила. Без слов Шисуи читает письмо один и два раза и показывает его Сизу, стоящему позади него. Благоговейно поклонившись главе семейства, он показал письмо и ему. Поняв его содержание, он был немного удивлён.

«Мой господин О Тошу-сама, те, кого мы послали, видимо, столкнулись с какими-то проблемами… Кажется, этого не избежать. Нам следует подумать о том, как с этим справиться как можно скорее», — обеспокоенно сказал Шисуи, заламывая руки.

Затем он вручил письмо главе семьи.

* * * После ночи сильного снегопада в округе Хиэда метель утихла, и ослепительный свет солнца пронзил заснеженный горный хребет, создав белое покрывало.

За пределами хижины, расположенной в суровом северном регионе, я смотрел на величественное и чистое белое пространство.

«…Ну, его будет не так-то легко найти, да?» Я вздохнул, созерцая пейзаж передо мной.

Хотя округ Хиеда был отдаленным и невозделываемым районом, малонаселенным и слаборазвитым в глазах императорского двора, для человека он был непосильным.

Два дня назад я отправился из столицы округа после того, как мое предложение о поиске Намахаге было принято людьми. Теперь, как я сам сказал, найти блуждающего монстра на этой огромной земле будет непросто.

«Хм, ладно, ладно. Ты голоден? Не волнуйся слишком сильно. Я дам тебе как следует поесть». Я обратился к лошадям в конюшне, которые ржали и извивались в ожидании. В конюшне живут две лошади. Один каштановый, другой темно-синий, у обоих пустые желудки. Темно-синий был особенно беспокойным, постоянно обнюхивал и подталкивал меня. Я дал им немного сена, которое они жадно сожрали.

Затем я кладу его в кадку им под ноги и позволяю им съесть его самостоятельно. Это была не экскурсионная поездка, и мы не могли продолжать присматривать за лошадьми.

«Мы возобновим поиски и после того, как поедим… Эй, Ирука, что-нибудь необычное?» — спросил я полуволка, который какое-то время молча прислушивался к снегопаду.

Затем она подергала волчьими ушами и ответила.

«Нет. Насколько я могу судить, лучшее, что я могу услышать, это звук шагов. Не похоже, чтобы к нему примешивались какие-то особенно странные запахи».

Слова Ируки были страховкой. Противник был способен скрыть свое присутствие до степени, достаточной, чтобы избежать отслеживания Сикигами. Если это так, то нельзя отрицать, что острые чувства полуёкая невозможно обмануть. Фактически, в исходном сценарии умелые члены Скрытой группы были застигнуты врасплох и атакованы со спины. Даже если нет, снег поглощает звук. А сколько же может компенсировать слух полуёкая…

«Томобе-сан… завтрак готов!»