Книга 4 Эпилог, (3)

Было три часа ночи. Мужчина смотрел в окно на звездное ночное небо в своем правительственном кабинете, который расположен во внутренней части огромного императорского дворца. Он наливает содержимое бутылки импортного вина в импортный бокал, который держит в руке.

Бокал, кажется, был заранее наполнен льдом, а бокал, наполненный красным вином, отражает лунный свет в его руке, отчего содержимое красиво и фантастически сияет, как в калейдоскопе.

…и все это были взятки, полученные им от некоего купца.

«В этой стране есть сливовое вино. Что касается винограда, то его вообще не выращивают, поэтому на рынке можно найти только импортный виноград. Особенно этот, который хранится более полувека. очень странный вкус. Хотите выпить?»

Человек… имеющий ранг мелкого советника в Дандзё-дай (Императорская прокуратура и следственная служба) подходит к Камуи, который какое-то время скрывался в глубине офиса, и предлагает ему выпить.

«Нет-нет, я воздержусь от этого. Хоть я и пьяница. Я легко пьянею даже от сладкого мутного саке с небольшим содержанием алкоголя. Кроме того, в данной ситуации я воздержусь от этого раза».

Камуи отклоняет приглашение с обеспокоенным выражением лица, размахивая руками в воздухе. Он казался несколько игривым, но в выражении его лица отчетливо читалась осторожность. На самом деле, Камуи никогда не ел и не стал бы небрежно есть или пить то, что предлагал человек перед ним. Чиновник перед ним, существо, изображающее из себя таковое, должен помнить о таких вещах.

«Хм. Жаль».

«Тогда у тебя есть время поговорить об этом? Пожалуйста, выгляни наружу. Разве не так страшно, что нет времени смотреть на луну?»

На самом деле снаружи здание оказалось не таким живописным, как говорил Камуи. Что ж, около часа назад начались спонтанные изменения, и когда они это заметили, было уже слишком поздно. Сначала патрулировали охранники, затем Имперская гвардия, затем экзорцисты, затем солдаты… Вскоре Дандзё-дай (Имперская прокуратура и следственная служба) была окружена сотнями солдат, все внутри и снаружи. Они были готовы не дать уйти тем, кто был внутри. Правительственный кабинет уже некоторое время пустовал, и в этом кабинете было всего два человека…

«Но они не знают, что я здесь. Благодаря тебе моя информация стала очень полезной».

Камуи, который стал единым целым с ночной тенью, как бы хвастаясь этим, говорит тоном, напоминающим игру. Первоначально Камуи, который благодаря своей технике Эдзо стал существом, немного отличающимся от людей, тайно переключил свою преданность и принадлежность к человеку перед ним… или, скорее, к существу перед ним, и с тех пор его природа, казалось, еще больше отличалась от человеческой.

«…Хм, кажется, меня продали. Учитывая происхождение этого тела, полагаю, оно вполне естественное».

Дандзё-дай (Имперская прокуратура и следственная служба) Сёсуке пробормотал, как будто говорил о чем-то другом.

В контрабанде Тачибаны Кураеси было замешано много людей, больших или малых. Это правда, что Сёсукэ из Дандзё-дай (Имперской прокуратуры и расследований) был глубоко замешан в их делах… но остальные, очевидно, решили принести в жертву этого чиновника простого происхождения, у которого не было родственников, чтобы скрыть или смягчить свои собственные преступления. Хотя он изначально преступник, к его вине должны были прибавляться или навязываться все новые и новые обвинения. И нетрудно представить себе ужасные муки, которые его ждут, когда его поймают, чтобы сделать это фактом.

— …Ну что, пора переезжать?

«Что ты собираешься делать? Если я воспользуюсь своей силой, то, по крайней мере, смогу вытащить тебя оттуда».

Пока Дандзё-дай Сёсукэ наблюдал за напряженной ситуацией с элегантностью и хладнокровием, Камуи осторожно спросил его.

«Нет. Давайте не будем этого делать. Это было бы неинтересно».

— решительно заявил Сёске. Он заявил так, как будто ему не знакома эта ситуация. Нет, в каком-то смысле на самом деле его это не волновало.

«Ну, мне все равно придется назначить еще одну встречу. Мое тело больше бесполезно. Во всяком случае, это сделает их еще более подозрительными».

И это недоверие сделает эту страну еще более коррумпированной. Те, кто должен нести ответственность, находятся в чужих руках, и люди часто с подозрением относятся к другим, потому что им есть что скрывать. Вот какую роль ему отведено играть в этой стране, в высших эшелонах ее столицы. Медленно, но верно развращает руководство страны, сеет семена сомнений и подрывает правила и законы на время, большее, чем смертный может осознать. А когда талантливые люди достигают известности, они либо подвергаются остракизму, либо развращаются…

«Понятно. Это глубокий вкус. Хотя этот старик был одержим многими вещами, кажется, только его взгляд на вещи был подлинным».

Эту беззаботную реплику произносит человек, отдавший приказ избавиться от старика. Он говорит это так, как будто это чья-то проблема.

«Одержимость, да…? Тогда что ты собираешься делать со слугой? К сожалению, мне не удалось заставить его заговорить. Должен ли я снова связаться с ним?»

Словно вспомнив, Камуи спрашивает о слуге Кизуки, которого заметила мать печально известного ёкая, а также существо с человеческой кожей перед ним.

«Я видела воспоминания. Кажется, он претерпел очень интересную трансформацию, не так ли? Интересно, что он мог владеть собой в той ситуации… Но меня больше интересует сама трансформация. Я никогда думал, что ее кровь может сделать его таким».

Сёсуке очень интересуется этой темой. Демонстрация детского отношения и искреннего интереса.

И действительно, ему интересно. Он хорошо знает кровь падшего бога. Ведь во времена великой войны в ее крови искупалось немало людей. И большинство из них закончилось скучно, а трансформация очень немногих исключений была в некотором смысле обыденной и незаменимой. Но… теперь и природа трансформации, и дух трансформации, казалось, отличались от случаев, которые он видел раньше, и он был уверен, что это может стать очень увлекательным предметом изучения.

«Так…»

«Нет, нет, не сейчас. Давай не будем делать это прямо сейчас».

Было бы глупо делать что-то только потому, что он в этом заинтересован. Как и вино, все имеет период созревания. Это поступок зверя, лишенного мудрости, — откусить что-то только потому, что он в этом заинтересован.

Потому что именно процесс старения усиливает вкус ингредиентов. И именно это небольшое, но тщательное усилие и терпение делают ингредиенты богаче и привлекательнее. Поэтому ему следует не торопиться и дождаться подходящего периода. В конце концов, он был человеком, который оставил веселье на потом.

— Ну… мы собираемся начать?

Сёске собирался рассказать о будущем здания, как будто он что-то об этом знал, но был прерван внезапным изменением ситуации. Выглянув в окно, можно увидеть лавину охранников, вбегающую из главных ворот на первом этаже. Кажется, оно наконец началось.

«Хм. Значит, все по графику?»

«Да. Как можно эффективнее, чтобы заставить их расстроиться и смутиться. Ах, да. Я забыл».

Затем он обернулся, как будто только что вспомнил. Повернувшись, он открыл рот.

«Ты можешь использовать эту девушку в качестве посыльного, поэтому, пожалуйста, забери и ее туда…»

Он указал на птичью клетку, которую поставил рядом с собой, и заявил об этом, и в то же время обернулся, почувствовав легкую дрожь в своем теле. Затем он посмотрел на свою грудь… В его животе была большая дыра.

«… Боже мой, мне бы хотелось, чтобы они хотя бы поговорили со мной заранее. Я почти не мог говорить, прежде чем смог сказать тебе, не так ли?»

«Ой, извините. Я получил ваш заказ».

Сразу после обмена непринужденными разговорами, не соответствующими ситуации, Сёсуке оторвало голову. Его мозг и кости были разбросаны по стене и окнам позади него. С глухим стуком масса мяса без головы и желудка рухнула на стул позади него под действием силы тяжести. Казалось, он сидел.

— Ну-ну… Так это ты, а?

‘Это ты! Это ты!

Попугай плачет, когда его вынимают из птичьей клетки. Неясно, понимает ли он слова, которые произносит. Но одно ясно: вид его расколотого лица, зазубренных клыков и щупальцеобразного языка, машущего в воздухе, весьма отвратителен.

«Эй. Не волнуйся слишком сильно, ладно? …Тогда пойдем?»

Камуи взревел, прислушиваясь к бесчисленным звукам, доносившимся вверх по лестнице. Рев, он погружается в темноту с попугаем на руке.

К тому времени, когда солдаты Императорского двора, которые хотели взять Сёсуке под стражу под надуманным предлогом, ворвались в его кабинет, все, что они нашли, это труп их цели, настолько изуродованный, что из него невозможно было извлечь какие-либо воспоминания.. .

* * *

По заснеженной горной дороге двигался обоз из повозок, повозок и пехотинцев. Хотя Северная горная средняя дорога, национальная дорога, обслуживаемая Императорским двором, не является крутой дорогой, холод и снегопад все же замедляли их движение. На самом деле снег был настолько густым, что ведущий вагон наконец застрял.

«Черт побери, мы не можем идти дальше, остановите конвой!!»

«Поторопитесь, выйдите из снега! Эй! Следите за периметром!»

— кричит экзорцист из семьи Кизуки. Он отдает приказания своим слугам, но замечает тень. Нет, он просто это заметил.

«Эй, что ты делаешь? Если ты собираешься стоять здесь вот так, почему бы тебе не заняться своей работой?»

Экзорцист бросается к фигуре, но наконец осознает это, когда оказывается примерно в 20 шагах от фигуры. Это была не тень, а буквальная тень. Неустойчивая «тень» с мутным очертанием стояла в поле белого снега.

‘……

В тишине тень сначала понемногу растет, но постепенно и с ускорением становится огромной. За десяток секунд он изменился с молодого человека до размеров в лучшем случае кареты, но за следующие десять секунд вырос до размеров небольшого дома и теперь настолько раздулся, что мог бы стать небольшой горой.

«Это Микоши-нюдо!!?»

Одна из дворняжек заметила это и закричала. В то же время это был плохой ход. Теперь не было возможности помешать этому ёкаю вырасти до огромных размеров.

С этим призрачным ёкаем, который становится больше, чем больше его видят, можно справиться, если столкновение происходит с одним человеком.

Парадоксально, но если его увидят несколько человек, чрезвычайно трудно остановить его рост, и этот великий ёкай, который становится еще больше и могущественнее по мере своего роста, доставляет слишком много хлопот для группы людей.

‘…!!!

И тут тень уходит. Он пытается растоптать шеренгу, продвигающуюся по заснеженной улице города. Поднятый снег глотает людей, повозки и уносит их. Однако… в следующий момент ёкая бьют по шее и выкручивают.

‘…!!!??

Даже без крика, но жестом, показывающим его явное недоумение и растерянность, Микоси-нюдо, монстр, который должен был занимать высокое место среди великих ёкай, вскрикнул и умер, а ёкай с ревом упал на снежное поле, растрескавшись. открывается и сжимается, как разорванный воздушный шар.

«О боже, о боже, какой беспорядок. Интересно, об этом уже позаботились?»

«Ч-что это…? Что случилось…?»

Кизуки Аой и Татибана Кайо переговаривались друг с другом о сцене снаружи через окно повозки, превращенной в «бродячий дом». Кайо, в частности, казалось, понятия не имел, что происходит.

«Угу… Томобе-сан… Что это было…? Мне показалось, что я увидел черную тень, а потом мне показалось, что я увидел голову…»

Затем Кайо повернулась ко мне, стоявшему рядом с повозкой, и спросила об этом.

«Я тоже не разглядел его как следует, но похоже, что напавшему на нас ёкаю, вероятно, отрубили голову».

«Ударил ногой по голове…?»

Хотя Кайо выглядела недоверчивой, человек, который это сделал, появился с улыбающимся лицом.

«Ха-ха-ха, извините за беспокойство, которое я вам причинил. Мисс Татибана. Это всего лишь один ёкай. Я сам пошел туда и позаботился о нем… Тем не менее, холодно! Принесите мне еще одеял!»

Уемон Кизуки в тяжелой одежде наклоняется к повозке с быками, его толстое тело раскачивается, пока он говорит. Из-за инцидента в столице он лично много раз переезжал и убивал каждый раз, когда встречал на своем пути ёкаев. Кроме того, он настолько холоден, что кричит на своих людей каждый раз, когда выходит из повозки. Но все равно…

(Как и ожидалось, он один из старейшин Кизуки. Лицо у него обычное, но он сильный.)

Честно говоря, я не мог понять, как я мог бы выиграть бой с этим ёкаем, даже если бы я подготовился к бою тщательно или даже если бы я подготовился тщательно. А убить его одним ударом… Неудивительно, что главный герой погиб бы, даже не допущенный к бою, если бы попал в засаду таким остаточным движением. С другой стороны, на пути, где он сражается с гориллой-самой и сестренкой (Анего-сама), он мгновенно падал и был отброшен в двух сценах.

«…Сколько раз это происходило? Не хочу показаться самонадеянным, но я никогда не ожидал, что на национальной дороге на меня столько раз нападут ёкаи… Не потому ли, что северный регион — такое волшебное место? …?»

Оцуру, старая дева, застонала, стоя рядом с Кайо. Ну, если я правильно помню, за почти двадцать дней, прошедших с тех пор, как мы покинули столицу, на нас уже восемнадцать раз нападали ёкаи, включая этот раз. Если включить те, которые закончились незаметно для меня, то число точно превысит 20. Это почти по одному в день.

«Нет, даже в северном регионе у нас обычно не такие частые набеги. В конце концов, ёкаи, кажется, тоже голодают зимой».

Зима — не совсем время, чтобы сидеть на корточках… но для ёкая, питающегося людьми, зима — это время, когда поток людей сокращается, а их добыча сокращается. Особенно это актуально в северных районах страны, где лежит снег, и многие люди не выходят из домов с чарами, если им нечем заняться. Даже на национальных дорогах равноудаленные контрольно-пропускные пункты и почтовые города, а солдаты Императорского двора, стоящие на станциях, не будут патрулировать заснеженные дороги в это время года.

Очевидно, что сделали бы эти «ёкаи», которым нечего было есть и не на что охотиться, если бы они увидели десятки человеческих колонн, включая экзорцистов, лучшую добычу, которую они могли найти. Хотя я впервые принимал участие в этой зимней возвращающейся процессии, я много раз слышал об опасностях национальной дороги от своих коллег до меня. Но сейчас никого нет в живых…

«Ха-ха-ха, тебе не о чем так волноваться! Я позабочусь обо всех ёкаях, как только что! Я уже много раз возвращался домой, и каждый год на нас съедают только одного-двух слуг. путь. Ну-ну, не волнуйся!»

Уемон говорит эти слова Оцуру… точнее, он весело хвастается, чтобы успокоить обеспокоенную Кайо. О, да, это так.

(Есть что-то…)

Я смотрю в ту сторону, куда упал ёкай-кай, и поворачиваюсь на пятках.

«Томобе?»

«Я думаю, что, должно быть, был какой-то ущерб, потому что ёкай взбесился несколько минут назад. Я думал о том, чтобы пойти на помощь».

Возможно, она никого и не убила, но даже в этом случае это была снежная лавина, поднявшаяся среди заснеженной земли. Некоторые из жертв были неглубоко похоронены заживо, а некоторые фургоны, должно быть, были повреждены. О них следует позаботиться.

— Что!? Не делай этого! Тебе приказано сопровождать повозку, запряженную волами…

«Все в порядке. Продолжайте. Для безопасности этого места не будет иметь большого значения, будете ли вы здесь или нет».

Уэмон мрачно пытался помешать мне покинуть повозку, в которой я стоял, охраняя Тачибану Кайо, но горилла-сама оттолкнула его с дороги.

«Нуну!? Но видишь, Аой. У нас гости. Мы должны быть готовы…»

«Ах, для меня большая честь, что вы платите так много за одного из моих слуг».

На опровержение Уэмона горилла-сама отвечает саркастической и ироничной улыбкой, прежде чем он успевает сказать что-нибудь еще. То, что она прячет рукава и улыбается развратной улыбкой, должно быть, является доказательством ее хорошего характера.

«Гх…!?»

— Кайо-сан, ты не против, не так ли?

«У меня нет никаких прав собственности. Вы можете делать все, что захотите, Аой-сама».

И до дальнейших протестов Уэмона Горилла-сама восприняла слова Кайо и разрушила комнату, требуя опровержения. И тут он остановился…

— Если ты настаиваешь на принятии всех возможных мер, дядя. Почему бы тебе не проводить туда телегу вместо слуги? Ты не думаешь, что дядя слабее Томобе?

Мне казалось, что он хотел сказать только эти злые слова. Если бы она сказала это, даже ее холодный дядя не смог бы игнорировать ее ради лица.

Другими словами, у Уэмона нет другого выбора, кроме как принять провокацию, по крайней мере, пока он все еще стоит здесь…

«Вот что я имею в виду. Иди и уходи отсюда».

«Да!»

— сказала Горилла-сама своему дяде, стоявшему у повозки с волами, и стонала, не имея возможности с ней спорить, и я не выдержала этой атмосферы и покинула это место, как будто убегая. Кроме того, я не хочу, чтобы он вымещал это на мне.

…тем не менее, снег покрывает меня до лодыжек, и я добираюсь туда с некоторой одышкой. Спасательные работы уже начались, и одного за другим похороненных рабочих и слуг вытаскивали, как редиску, и заворачивали в одеяла у наспех разложенного костра. Или чинили повозки и бычьи повозки с искривленными осями, а лошадей и волов с вывихнутыми ногами останавливали.

«Магороку, с тобой все в порядке!?»

Я крикнул разнорабочему, с которым познакомился в подземных туннелях, со снегом на голове.

«Эй, эй. Я только что слегка припудрила голову. Что еще более важно… Мари!?»

Магороку лихорадочно оглядывается по сторонам, нетвердыми шагами. Как только он нашел его, он побледнел и побежал. Фигура упала на снег, как если бы ее выбросило из повозки, колеса которой были выбиты в результате атаки ёкая…

«Мари!? С тобой все в порядке, Мари!!?»

— Вернем ее в карету…! Ветер слишком холодный. Подожди минутку…

Я возвращаю фигуру в повозку с Магороку и бегу к костру, где собрались замерзшие от снега люди.

«Извините, но я возьму два или три!?»

Я беру несколько камней, скопившихся у костра, складываю их в мешок на шнурке и возвращаюсь к повозке.

«Вот несколько горячих камней, положите их в карманы, чтобы согреться. А что касается одеял… должно быть, было запасное одеяло на всякий случай…»

Магороку и человеку, которому я помогаю, дают в карете по запасному одеялу и раскаленному камню, чтобы им было тепло.

«С тобой все в порядке? Я могу принести тебе еще несколько одеял, если тебе будет холодно…»

«Нет, я в порядке… Томобе-сама. Спасибо за вашу заботу о таких людях, как я».

Зимние холода в северной стране слишком суровы. И холодный ветер беспощадно дует сквозь щели крытой повозки, еще не ставшей «бродячим домом». Поэтому я предлагаю сделать так… На записку сдержанным голосом ответил человек, лежащий на кузове повозки, завернутый в несколько слоев ткани, дрожа от холода.

Это была аккуратная, застенчивая девушка. Должно быть, она была подростком? У нее были длинные черные волосы и нездорово белая кожа. Глаза ее были закрыты, но даже если бы она открыла веки, они бы показали только ее зрачки, расширенные и затуманенные без света.

Эта девочка была единственным членом семьи и единственной младшей сестрой Магороку, которую наняли в качестве новой служанки семьи Кизуки… или, точнее, Принцессы Горилл. Ее зовут Мари, она беспомощная девочка, потерявшая свет в обоих глазах в результате несчастного случая, когда она была ребенком, и с тех пор, как она потеряла ноги, о ней заботился ее брат. Она ослепла, когда упала с кареты, и ничего не могла делать, кроме как ползать по снегу, потому что не могла даже стоять без трости.

«Не скромничайте. Зимы в северном регионе не сравнимы с зимами в центральном. И будьте осторожны. Обветрнетесь».

«Я знаю! Большой брат, прости!»

Магороку склоняет голову с выражением искреннего извинения, когда я бросаю ему одеяло.

(Если бы они не связались со мной, они бы не проделали весь этот путь сюда, не так ли? Ну, теперь уже слишком поздно говорить…)

Я чувствую неописуемую вину за то, что Магороку и ее младшая сестра, слабая и больная глазными болезнями, вынуждены вместе проделывать долгое путешествие… Впрочем, это не так уж и плохо, учитывая, что ёкаи так много размножались в подземном туннеле, что ее брата могли съесть в любой момент, и без брата… Какова была бы судьба маленькой сестры, которая была бы слепа и не могла ходить без брата? Что ж, было бы самооправданием утверждать такую ​​ситуацию.

«…мы почти у цели. Но до тех пор нам придется набраться терпения. В доме тепло, как в столице. Может быть, для тебя приготовлена ​​еда, так что можешь ее с нетерпением ждать».

«Большой брат, повозка…»

«Повозка… Она не так сильно повреждена, как кажется. Я поймаю того, кто убежал, и починим ее вместе. Успокойся, оставайся здесь и присмотри за своей сестрой. Ты сам замерзаешь. , не так ли?»

С этими словами я вышел из фургона, оглядел все еще суетливое окружение и начал искать человека, который, вероятно, покинул фургон, и пассажиров в тот момент, когда они увидели ёкая.

… примерно через два тика конвой снова начал двигаться вперед.

* * *