Книга 7 Эпилог, (7)

[Часть 7/10]

— заявляет Кайо, игриво высунув язык. Однако Оцуру не может не думать, что тот, кто отвергает идею сопоставления с молодыми мастерами из уважаемых семей центрального региона или благородными лордами, основываясь исключительно на их портретах, не имеет права делать подобные заявления.

«Я тоже совсем забыла об отдыхе! Ведь я каждый день так занята работой!.. Ну тогда отдохну здесь! Время – деньги, понимаешь!»

Когда Кайо ругают, она торопливо оглядывается по сторонам, пытаясь уклониться от критики, и бросается в комнату, запирая дверь изнутри.

«О, да! Пожалуйста, приготовьте и ванну! Я приму ванну после ужина!»

Она наполовину открывает дверь и делает свое объявление. И прежде чем можно было развязать погоню за чтением лекций, она торопливо с силой закрывает дверь и снова запирает ее.

«Хаа, что она делает…»

…Само собой разумеется, что Оцуру глубоко вздохнула, пожав плечами. Несмотря на растущую деловую смекалка Кайо, ее детское мышление оставалось поводом для беспокойства.

«…Боже мой, ты такая зануда. Знаешь, я тебе не свекровь».

С другой стороны, Кайо, успешно забаррикадировавшаяся в гостевой комнате, устало вздохнула. Она подтвердила свое решение оставаться запертой в этой комнате, пока все не уладится.

…В любом случае эту встречу не должны видеть другие.

«Уф… Думаю, нам нужны только подсвечники для освещения. Не могли бы вы организовать это для меня?»

Оглядев темную и пустынную комнату, Кайо обратилась с просьбой ни к кому конкретно.

В одно мгновение, без всякого предупреждения, все подсвечники, установленные в комнате, загорелись одновременно, бросая слабый свет на эклектичную гостевую комнату в западном стиле.

«Прошу прощения за беспокойство».

Посреди этого, казалось бы, сверхъестественного явления или, возможно, работы тануки или лисы, Кайо оставалась совершенно невозмутимой. Вместо этого, с беззаботной улыбкой, она быстро села в ближайшее кресло, глубоко погружаясь в его объятия.

«Разве не сказано, что нужно окружить себя хорошей компанией? На этот раз тебе пришлось пережить немало неприятностей, не так ли?

«Что касается инцидента, произошедшего на днях, я ценю ваше беспокойство. Однако… похоже, вы потратили приличную сумму денег. Стоило ли это?’

В этот самый момент из-за Кайо появились две тени, словно заглядывая ей через плечо. Своими изящными голосами они проявили себя как грациозный фазан и белая цапля. Они выглядели так, как будто были там все время, как будто материализовались из воздуха.

Однако это соответствовало ожиданиям Кайо, и она не выказала ни малейшего удивления, поприветствовав их приветливой улыбкой. Естественно, она обменялась приветствиями.

«Госпожа советник, Вторая принцесса. Рада вас видеть. Да, проблем нет. В конце концов, половина инвентаря уже была затоварена».

Слова Кайо действительно были правдой. В последнее время не только в северном регионе, но и по всему Фусо-куни произошло множество инцидентов, связанных с ёкаями. Хотя разрушение деревень не было редкостью, резкий рост транспортных расходов и вызванный этим рост цен привели к снижению закупок.

На карту поставлены также жизни торговцев и производителей. Если у них есть излишки запасов и они не могут отправить их в этом месяце, это становится проблемой. С приближением зимы транспортировка становится затруднительной, и в худшем случае приходится хранить инвентарь до тех пор, пока не растает снег. В таком случае продать его императорскому двору было бы неплохим выбором.

— Но даже в этом случае мне больно. …Я обременил вас грязной работой, как в случае с инцидентом в деревне Хотоя. Я не знаю, как вас отблагодарить…»

Белая цапля выразила формальные извинения. Беспорядки в деревне Хотоя ранней осенью были публично восприняты как мистификация из-за непонимания Кайо и распространены как слух среди общественности. А инцидент на этот раз… хотя это и можно было считать услугой императорскому двору, с точки зрения торговой компании это была просто распродажа инвентаря по неоправданно низкой цене, что не особо радовало.

«Есть ли у вас какие-либо проблемы или жалобы внутри торговой компании?»

Поэтому советник беспокоился о Кайо. Она была обеспокоена положением Кайо, поскольку оно было полезно для его защиты.

«Нет проблем» — слишком расплывчатое заявление. Однако оно зависит от моих усилий… Я приложил все усилия, понимаешь?» Ответ Кайо, в конце концов, превратился в жалобу, смешанную с разочарованием.

По правде говоря, аргумент Кайо имел некоторую обоснованность. Учитывая прибыль, которую она получила с момента прибытия в Северный регион, экономию, которую она получила за счет сокращения ненужных расходов, исследования новых рынков и потребностей, а также связи, которые она установила, даже после вычета неудач, вызванных ее частым эксцентричным поведением, прибыль все еще была значительной. Тем не менее, начальство и руководители… не только торговцы Сиратоми, но и желания людей, казалось, не знали границ.

«В общем, неразумно без надобности копить на складах чрезмерные суммы… Ну, такого рода дискуссия не актуальна ни для кого из вас, так что давайте на этом закончим. Если я могу высказать свое беспокойство, могу ли я предположить, что Я могу рассчитывать на различные формы вашей поддержки, если они мне понадобятся?»

Понимая, что углубляться в слишком технические дискуссии бессмысленно, Кайо тут же прерывает разговор и просит прямого подтверждения. В ответ двое сикигами изящно опускают головы.

«Хе-хе-хе, это обнадеживает».

Вторая принцесса издает смех, который раскатывается, как звон колокольчика. Смеясь, она также выражает свою благодарность.

Легко, если все можно решить деньгами. Однако в этом мире есть вещи, которые деньги не могут исправить, хотя и редко. И иметь дело с такими вещами особенно сложно, потому что рациональные переговоры не работают.

Кайо прекрасно понимает, что ее сила бессмысленна, когда дело касается людей и ёкаев, движимых эмоциями, и, в конечном счете, насилию можно противостоять только насилием. Вот почему она искренне ценит обещание женщин Оницуки.

(Ну, вот и все.)

…Однако в глубине души она не могла не чувствовать отвращения к своеобразным предпочтениям госпожи-советницы, которая командует цаплей сикигами.

Хотя она не знала всех обстоятельств, стоящих за намерениями госпожи советник, она получила некоторую информацию от второй принцессы, с которой заключила союз. И то, что она услышала, было глубоко тревожно. На самом деле, это было довольно отвратительно.

Это вполне естественно. Какой позор для старухи увлечься искаженной первой любовью… О чем она болтает, будучи замужней женщиной с несколькими детьми? Когда она услышала от второй принцессы: «Может быть, она придумывает оправдания и пытается соблазнить его афродизиаками», она почувствовала отвращение, а когда услышала: «Несомненно, во время акта она, должно быть, впадает в детское поведение и называет его «большим». брат и ведет себя все испорчено», у нее даже мурашки побежали.

Прерывание, скорее всего, было инсценировкой во время презентации одежды Кайо, которую она делает, чтобы оценить свое настроение.

В качестве хобби и практических целей Кайо также занимается дизайном одежды и модной одежды. Она регулярно демонстрирует некоторые из своих творений второй принцессе Оницуки, а недавно и госпоже Советнице. Однако она потеряла дар речи, когда ее попросили указать в скрытом пункте «Прием хозяйки кролика — с аксессуарами для ушек кролика». Более того, когда госпожа советник потребовала облегающего черного наряда с меньшими изменениями в ткани, Кайо не могла не мысленно раскритиковать ее, призывая учитывать ее возраст.

Ради всего святого, она даже пошла с ней на компромисс, включив в комплект белые колготки в сеточку!

«Ваше внимание, как со стороны принцессы, так и со стороны госпожи советника, действительно полезно».

Конечно, она ничего об этом не упоминает. Кайо смиренно склоняет голову, выказывая уважение к стареющей женщине, которая ошиблась с ее возрастом. Ведь она отбросила весь свой стыд и достоинство, когда умоляла вторую принцессу.

«Хе-хе-хе, так честно и мило. …И умный. Я чувствую облегчение, что ты не упрям. Вспыльчивые девушки склонны делать все, что им заблагорассудится, не так ли? Убирать за ними довольно хлопотно. В этом отношении я могу доверять вам и положиться на вас, потому что вы осторожны».

Кайо принимает комплименты от госпожи советник с веселым видом, хотя ей хотелось назвать своего рекламного старухой, которая обнажает не только спину, но даже лобок. Она достаточно хорошо знала, что это был всего лишь формальный обмен мнениями с другой стороны.

«Ох, какие резкие слова от моей дорогой бабушки. Я как будто предъявляю возмутительные требования»

Вторая принцесса игриво расспрашивает бабушку. Она притворяется игривой, защищаясь. Однако Госпожа Советница, будучи ее бабушкой и к тому же Советницей, прекрасно осведомлена о таких вещах, и Цапля Сикигами прикрывает рот перьями, улыбаясь.

— Это правда, не так ли? Я подумал, что у тебя, должно быть, была подготовлена ​​​​какая-то страховка. Я могу это понять, но использование этого нефрита… Не слишком ли это кричаще для твоего же блага?

— Ничего не поделаешь. Даже если он трансформируется в какую-либо форму, я могу любить его, но не лучше ли ради него не подвергаться такой мутации, хотя бы временной?

Сикигами Второй Принцессы несколько нахально наклонила голову.

— Даже если бы мне пришлось наводить порядок в этом беспорядке? Конечно, вы должны понимать ценность этого нефрита.

«Даже если бы он превратился в ёкая, последствия были бы неприятными. Кроме того, разве это не роль моей дорогой бабушки в первую очередь?

‘…’

Цапля сикигами улыбалась, казалось, дружелюбной. Она улыбается и молчит. Кайо, как и вторая принцесса Оницуки, ответила столь же любезными улыбками.

Они знали. Они знали намерения вдовы. Они знали, почему она насильно толкнула этого ребенка (Шировакамару?) в такое положение. Это был всего лишь способ сокрушить его, того, кто станет монстром, и вернуть его человечеству, используя этот метод.

Истинная цель заключалась в том, чтобы изнасиловать и раздавить этого несчастного ребенка, чтобы под предлогом того, что он его хозяин, приблизиться к нему. Связанный чувством вины, он не отказался бы. А потом она постепенно манипулировала его беспокойными и беззащитными эмоциями… Что вполне соответствует прозвищу «Женщина-Черная Бабочка». Хитрость.

Однако этот план в конечном итоге был сорван ее собственным выбором.

«Хе-хе-хе».

«Хе-хе-хе».

«Хе-хе-хе».

Осознав неблагоприятные шансы, сложившиеся против них, Кочоу улыбнулся, и двое других последовали его примеру, словно растворившись в дымке. Их смех казался пустым, лишенным искренней радости. Кайо не могла не подумать, что из них получилась весьма неприличная троица женщин.

(Насколько я помню… это была «Дилемма заключенного»?)

Она внезапно вспомнила отрывок из книги по философии, которую читала, чтобы улучшить свои навыки ведения переговоров в качестве торговца. В нем утверждалось, что если каждый не будет доверять своему сопернику и будет искать собственное оптимальное решение, в конечном итоге проиграют все.

К счастью, в настоящее время все трое в этом месте смотрели в одном направлении. Они шли к одной и той же цели. Поэтому внутренние раздоры были бы пустой тратой времени и ресурсов. Сосредоточившись на своей беззаветной любви к нему, они освободились от уродливой конкуренции. Это было действительно замечательно. Любовь была великолепным чувством.

…Хотя она не могла просто отложить это и забыть об этом.

— …Кстати, я никогда не ожидал, что этот ребенок, Шисуи, будет настолько активен в своих действиях.

И чтобы вырваться из невыгодной ситуации, советник сменил тему. Однако, как упоминалось ранее, подвергать сомнению это было бы бесполезно, и Кайо и Аой разделяли одно и то же мнение.

«Лорд Шисуи… он начальник Томобе-сана?»

‘Да, в самом деле. На этот раз он сделал весьма примечательный ход. Я никогда не ожидал, что он будет настолько активен».

Кайо взяла на себя инициативу в рассмотрении этой темы. Тогда выражение лица Аоя показалось скептическим. В нем чувствовалась осторожность и сомнение.

Казалось, что действия главы группы слуг в этом инциденте показались неестественными и свойственными второй принцессе.

«Если я правильно помню, изначально он был главным кандидатом семьи Оницуки?»

‘Да все верно. Но он легко отказался от этой позиции».

— Может быть, из-за страха перед главой семьи? Есть ли вероятность того, что он, как и я, предвидел риск попасть в ловушку?

— Это маловероятно. Если бы это было так, то, тем более, он бы сейчас не предпринимал никаких действий».

Действительно, сколько лет прошло с тех пор, как отец Аоя, Юсей, лежал на смертном одре? Чтобы побудить его к действию после того, как он проснулся… это только вызвало ненужные подозрения.

— Скорее, было удивительно, как легко он принял предложение племянника.