Книга 7 Эпилог, (6)

[Часть 6/10]

Северный регион Фусо-куни имел весьма неоднозначную границу.

За исключением Фусо-куни, на обширных северных землях не было организованных наций. Вместо этого по всему региону было разбросано несколько племен Эзо, население каждого из которых составляло от нескольких десятков до нескольких тысяч человек. Кроме того, здесь были деревни поселенцев Фусо, бродячие бандитские группы, многочисленные логова ёкай и прибрежный анклав Восточной торговой корпорации, который служил изгнанной имперской столицей. Ситуация была настолько сложной, что установить четкие национальные границы было крайне сложно.

Что ж, возможно, эта двусмысленность была выгодна Фусо-куни. В конце концов, с момента своего основания Фусо-куни имел историю объединения и расширения своей территории посредством сочетания дипломатии и подчинения окружающих небольших групп. Поэтому тот факт, что границы ее сферы влияния были неоднозначными, был доказательством того, что еще оставалось достаточно возможностей для расширения.

…Однако была особая самая северная земля, которая, несомненно, принадлежала Фусо-куни.

На этой территории существовала провинция Хёкай, известная как Земля Ледяного Моря, где сосуществовали несколько племен Эдзо. В его столице, Сиратоми, проживало около 15 000 жителей Фусо, а с добавлением иностранных жителей по разным причинам население достигло почти 20 000 человек. Этот город служил оживленным центром для кораблей, прибывающих как с континента, так и из 12 больших портов (湊館) в Вашиноки. Это была не только столица, но и дислоцированный там гарнизон Хокка, специально обученное воинское подразделение. Благодаря совместным инвестициям императорского двора и богатых купцов портовые сооружения и городские дороги были хорошо развиты и содержались в хорошем состоянии.

Короче говоря, «этот город находится под полным контролем императорского двора и процветает благодаря торговле».

Основными торговыми партнерами были в основном различные племена Эдзо и кочевники с континента Хокутеки (северные варвары). В большинстве случаев они обменивали морские продукты, такие как лосось и сельдь, на мех животных, континентальных лошадей и молочные продукты. Время от времени, посредством горной торговли, они приобретали артефакты с материка, например, те, что были раскопаны в Тюгене (центральные равнины) или Кодзи (варварские земли). В Фусо-куни продавали такие поделки, как веера и складные ширмы, лаковые изделия, мыло, текстиль, химикаты, рис, соль, чай, соевый соус и алкоголь. Они также занимались перепродажей специй и сахара, импортируемых из южного региона и Тэндзику (похожего на древнюю Индию).

…Говорят также, что существует некая тайная торговля железными изделиями, включая мечи, а также ёкаями и торговлей людьми между некоторыми торговцами и племенами, но подтверждений нет.

Торговые переговоры, контракты и другая деловая деятельность велись на расположенном недалеко от гавани торговом фактории, способном принять десятки стоящих на якоре кораблей. Этот торговый пост служил штаб-квартирой коммерческой ассоциации, созданной торговой компанией Татибана и местными богатыми торговцами, и выступал в качестве центрального места встречи. Наблюдая за постоянной суетой и суетой людей как внутри, так и снаружи здания, было видно, что процветание этого места не уступает процветанию шумных мегаполисов, расположенных в глубине страны. Жители портового города Сиратоми были глубоко убеждены в собственном достатке.

Однако даже их не мог не беспокоить гость, которого они посетили на этот раз.

«Я понимаю, что мне незнакомы обычаи и обстоятельства этой земли. Тем не менее, я хотел бы задать вопрос. Я слышал, что споры с различными племенами Эзо, нашими торговыми партнерами, в последнее время обостряются. Я хотел бы Знаю, какие меры рассматривает торговый пост по этому поводу, — сказал милый, милый и даже детский голос, эхом разнесшийся по конференц-залу, где собралось около сотни человек. Поняв смысл содержания вопроса, присутствующие обменялись обеспокоенными выражениями лиц и переглянулись, а затем перевели взгляд на верхнее сиденье.

Голос принадлежал красивой девушке, похожей на Нанбан, с яркими золотистыми волосами медового цвета, светлой кожей, излучающей свежесть и эластичность, и глазами, сверкающими, как нефрит. Ее нежная улыбка заставила кого-то в комнате ошибочно подумать, что на встрече случайно присутствовала невинная молодая леди.

Однако, узнав семейный герб, выгравированный на ее кимоно, и ее элегантную манеру поведения, любые предрассудки, наполненные такими мыслями, будут развеяны.

«Мисс Кайо Татибана…»

Кто-то из присутствующих тихо пробормотал.

Кайо Тачибана, единственная дочь председателя торговой компании Татибана, одного из самых богатых торговцев Фусо-куни и входящего в тройку лидеров морской торговли за рубежом. Ее резкое замечание оставило людей в комнате в недоумении, как на это реагировать.

Совместное собрание на фактории проходило раз в неделю. Это был повод для обмена информацией, разрешения споров, бронирования гаваней, кораблей, лошадей и гостиниц, а также обсуждения будущих бизнес-планов и сбора средств. В этом контексте Кайо Тачибана была полноправным гостем и уважаемой личностью.

Эта молодая девушка, кандидат на пост следующего председателя торговой компании Татибана, посетила различные филиалы компании в северном регионе. Несмотря на свою молодость, она была известна своими способностями и навыками, что насторожило видных торговцев, владельцев магазинов и менеджеров филиалов в Сиратоми. Однако, проведя несколько дней в городе, ее поведение стало мягким, ее поведение — скромным и миролюбивым, даже казалось чистым. А когда она показала сияющую улыбку, подчеркивавшую ее красоту, этого было достаточно, чтобы растворить всякое чувство настороженности.

В результате влиятельные лица города развлекали ее с предельной учтивостью в течение трех дней и ночей. Они с гордостью рассказали подробности о городе и его торговле, а за день до того, как она должна была покинуть город, вызвали ее на встречу в офисе ассоциации. Это собрание проводилось исключительно формально, а она была декоративным гостем. Однако… именно поэтому слова, сказанные ею в конце встречи, застали их врасплох.

«Ну-ну… Это довольно внезапная просьба, мисс Кайо», — сказала владелица местного большого магазина, первая пришедшая в себя после молчания, с кривой улыбкой. Он повел себя так, словно отвечал на детскую шалость.

«Я прошу прощения, Лорд Тенсё-я, — ответила Кайо богатому торговцу, — но с нашей стороны было бы неуместно завершать нашу дискуссию, не затронув этот вопрос, особенно учитывая милостивое гостеприимство, оказанное мне за последние три дня». Она говорила прямо и уважительно, соблюдая надлежащий этикет. Ее тон излучал уверенность и естественную непринужденность, не оставляя места для упреков.

«М-мисс… Вы имеете в виду…»

Рядом с ней стоял менеджер филиала торговой компании Тачибана в Сиратоми. Он попытался остановить ее, но она с оживленным выражением лица заставила его замолчать и продолжила.

«Я искренне ценю гостеприимство, которое я получил в течение этих трех дней. Поэтому, как сторонний наблюдатель, я хотел бы поделиться своим мнением относительно вопросов, которые у меня есть о местных деловых операциях».

Кайо в основном указывал на отношения и нестабильность с различными племенами Эдзо.

За эти три дня Кайо лично наблюдала за городом и собирала информацию через тех, кто ее сопровождал. Она чувствовала тени, скрывающиеся за ярким процветанием города.

Одним из аспектов были дисбаланс и несправедливость в торговле, а также конфликты между местными жителями и мошенниками, вовлеченными в споры о добыче полезных ископаемых и рыболовстве. Ходили слухи о контрабанде оружия и торговле людьми. Эти различные факторы приводили к спорадическим спорам с племенами Эдзо. Хотя чиновники, отправленные из центрального правительства и местного сёгуната, вмешались в качестве посредников, основные вопросы остались неизменными.

«Конечно, мы не относимся к проблеме легкомысленно. Именно поэтому мы не пренебрегаем усилиями по поддержанию единства между ними», — уважительно ответил на сомнения Кайо один богатый торговец.

Не то чтобы племена Эзо разделяли общее чувство братства. В торговле с каждым племенем обращались по-разному, разжигались конфликты или манипулировали ёкаями. Ходили слухи, что дружественные племена тайно получали наемников и оружие для нападения на враждебные племена. Такова была ситуация.

«Конечно, я знаю об этом», — ответила Кайо. «Однако я слышал, что даже дружественные племена в последнее время переживают беспорядки. Нападения со стороны враждебных племен также участились».

«Это правда», — признал купец. «Это также произошло из-за увеличения количества нападений ёкаев».

«Приостановка проекта северной колонизации также является фактором», — добавил другой торговец с явным разочарованием в голосе. «Это была политика, принятая императорским двором. У нас нет выбора».

Общенациональная экспансия и растущий ущерб, причиненный ёкаями за последний год, а также остановка проекта северной колонизации, направленного на восстановление разоренных территорий северного региона, усилили враждебность племен Эдзо по отношению к Фусо-куни.

Растущие издержки распределения также усугубили существующий торговый дисбаланс. Но среди хаоса оппортунистические торговцы воспользовались ситуацией и взвинтили цены на свои товары. Это особенно беспокоило племена Эдзо, которые поддерживали дружеские отношения с Фусо-куни, поскольку продаваемые товары были для них жизненно важны, а повышение цен считалось неприемлемым.

Для враждебных племен ситуация была вопросом жизни и смерти. Они тоже столкнулись с нехваткой припасов из-за частых нападений ёкаев. Приостановка проекта колонизации привела к исчезновению небольших деревень, которые были легкой мишенью для грабежа. Кроме того, вероятность неудачи или значительных потерь в ходе набегов на хорошо укрепленные крупные деревни и города делала их затруднительное положение еще более отчаянным. Импорт товаров из Фусо-куни через другие племена становился все труднее. Медленно, но верно их загоняли в угол.

«В любом случае, не лучше ли было бы избегать ненужных конфликтов ради временной выгоды с первым?»

«Ха-ха-ха. Мисс Кайо, не стоит беспокоиться о таких вещах, не так ли?»

«Я согласен. Эти варвары — не что иное, как группа племен, и их главное достояние — меховые одежды и стрелы с костяными наконечниками. Они просто дикари».

«Действительно. На прошлогодней встрече даже были предложения спровоцировать их и спровоцировать конфликт».

В ответ на предложение Кайо присутствующие могли только посмеяться.

Конечно, они также получили сообщения о том, что в последнее время племена Эдзо стали чаще использовать железное оружие. Однако это были всего лишь племена, и их основным имуществом были меховые одежды и стрелы с костяными наконечниками. Они были не более чем дикими людьми.

С другой стороны, гарнизон, дислоцированный в Сиратоми, состоял из крупных сил, насчитывавших более тысячи человек. Они были хорошо вооружены, носили железные доспехи, имели несколько сотен фитильных ружей и дюжину пушек. В случае необходимости даже матросы, чернорабочие и другие горожане могли легко вооружиться. А если дела пойдут наперекосяк, они смогут вызвать подкрепление от центрального правительства. Исход любой битвы казался ясным.

«У нас может даже быть возможность заставить их подчиниться безоговорочно».

«Означает ли это, что мы уничтожим враждебные племена?»

«Ха-ха-ха, это было бы великолепно. Если бы эти негодяи были полностью уничтожены, расходы, которые мы несем на самооборону, также уменьшились бы».

«Это будет значительная экспедиция, и мы, купцы, сможем получить от нее прибыль».

Богатые купцы вели оптимистические разговоры не просто из бравады, а потому, что искренне верили в свою предстоящую победу и уже предвидели распределение прибылей после войны.

Это был классический случай подсчета цыплят до того, как они вылупились.

«…»

И среди таких сцен светловолосая барышня молча устремляла холодный взгляд. К сожалению, мало кто из торговцев это заметил…

«Мисс, было ли их поведение на встрече действительно уместным…?»

Когда встреча, переросшая в непринужденную беседу, завершилась в сумерках, Кайо вышла из кареты, вернувшись в филиал Сиратоми торговой компании Татибана. Она улыбнулась блондину, обеспокоенному мальчику-слуге, который что-то бормотал рядом с ней.

«Все в порядке. Я смог оценить осведомленность этих людей о кризисе».

Она почувствовала небольшое разочарование, но это было в пределах ее ожиданий. В конце концов, несмотря на то, что это был один из крупнейших портовых городов Северного региона, он все же оставался границей. Что ж, похоже, эти второразрядные купцы были озабочены сиюминутными делами и имели узкую перспективу.

(Здесь местные торговцы, кажется, не осведомлены об информации центрального правительства. Разве какие-нибудь новости не дошли до путешественников?)

Хотя Кайо стала своего рода зрелищем на встрече, она оставалась спокойной и равнодушной, молча наблюдая и оценивая участников. Сколько из них действительно обратили на это внимание?

Общенациональные волнения ёкай, произошедшие за последние несколько месяцев, нанесли некоторый ущерб логистике Фусо-куни, но ее крах был далеко не неизбежен. Однако, похоже, императорский двор придерживался иной точки зрения.

Благодаря своему происхождению из императорской дворянской семьи и работе с импортными предметами роскоши, Торговая компания Татибана имела тесные связи с придворной знатью. Благодаря этой связи Кайо смогла относительно рано собрать информацию о направлении политики суда благодаря письмам своего отца.

(Если бы они знали, что здесь войска отводятся в столицу, им бы не было так спокойно.)

Согласно письмам ее отца, фракция, сосредоточенная вокруг правого министра, планировала временно передислоцировать часть гарнизонов, дислоцированных в четырех направлениях, в столицу и центральный регион. Они также рассматривали возможность продления периода Джораку (императорских путешествий в провинции) и поручений по обеспечению безопасности семьям экзорцистов в столице.

Разумеется, в качестве одной из целей вывода упоминаются и войска гарнизона Сиратоми. Однако, судя по их поведению на той встрече, похоже, об этом никто не знает. Более того, о такой ситуации не знают даже сотрудники основного филиала магазинов, расположенных в центральном регионе, таких как Торговая компания Татибана.

(Они до сих пор не знают о ситуации при императорском дворе, или начальство знает, но не проинформировало тех, кто находится на местах…?)

В любом случае, с таким отношением… и с этими идиотами, которые ведут себя подобным образом, она не обязана им своей жизнью.

«Пожалуйста, сообщите менеджеру филиала позже, чтобы он пришел ко мне».

Кайо приказывает мальчику-слуге быть рядом с ней. Если информация, которую она собрала на данный момент, верна, недовольство среди племен Эдзо взорвется в течение года, максимум двух.

Трудно поверить, что Императорский двор в конечном итоге проиграет, но есть проблема с тем, как это может произойти. Они могут понести потери в определенных областях… вплоть до того, что сам город Сиратоми может быть разрушен. Если войскам и другим торговцам, находящимся там, нельзя доверять, тогда ей придется защищать себя… это будет дорого, но давайте наймем больше наемников в качестве телохранителей. Филиал также должен укрепиться, чтобы быть готовым к непредвиденным ситуациям.

Во время хаоса многие богатые торговцы города, вероятно, потеряют свои деньги или даже жизнь. Восстановление порта потребует значительного количества времени и усилий… задача непростая, но необходимая. Должен ли я воспользоваться хаосом и взять под свой контроль управление городом? Она так думала.

«…Иметь дело с этими дураками утомительно».

«Скучать?»

Когда Лео входит в торговый дом, он не совсем слышит слова, произнесенные холодным голосом. Сам того не осознавая, он случайно зовет своего хозяина. Почувствовав направленный на него тревожный взгляд, по его спине пробегает холодок, но длится он лишь мгновение. В следующее мгновение у девушки Наньбан перед ним появилась нежная улыбка, подобная солнцу.

«На северном конце, на вершине духовной вены, в этом городе холодно, не так ли? Лео-кун, позаботься о своем здоровье, ладно?»

Она говорит это и передает свой шарф одному из сотрудников, ожидавших у входа в торговый дом. Не обращая внимания на растерянного мальчика, она дает указания некоторым сотрудникам и быстрым шагом идет к своей комнате для гостей.

— Оцуру, ты здесь?

«Я здесь, мисс… Вы вернулись довольно рано, не так ли?»

Непосредственно перед тем, как войти в комнату для гостей, Кайо окликает пожилую горничную, с которой у нее давние отношения. Оцуру, с другой стороны, быстро отвечает на зов Кайо, но с озадаченным выражением лица. Кажется, она ожидала, что она вернется чуть позже.

«Меня все приглашали на ужин, но я всем отказался. Я поем в своей комнате, но я хочу немного отдохнуть, поэтому, пожалуйста, не впускайте никого в комнату ни на минуту, хорошо. ?»

Как небрежно заявляет Кайо, Оцуру приходит в ярость. Для торговца вполне естественно участвовать в общении и развлекать других, чтобы устанавливать связи, но… особенно после того, как Кайо на днях внезапно отдала приказы, внутри торговой компании возникло недовольство. Оцуру предупреждает, что на этом этапе ей не следует создавать больше поводов для критики.

«Потому что! Они обязательно приведут своих сыновей и попытаются познакомить их со мной. Я этого не хочу. Иметь дело с этими бесхитростными нуворишами из этой глухой деревни!»