моб-яндере-153-2

[Часть 2/4]

Тем временем двое коллег, ставших свидетелями неловкого падения Юкона, сначала выглядели озадаченными, но в конечном итоге разразились смехом, находя это скорее забавным, чем насмешливым.

…Однако человеку, над которым смеются, это совсем не смешно.

— Давай, Юкон! Возьми себя в руки!

«Доброе утро, еще полусонный?»

«Аааааа!!»

Смех заглушается криком. И его коллеги, и я вздрагиваем, и сразу после этого он расстегивает одежду, в которой был одет, с гневным выражением лица обнажая живот. Подождите минуту. Немного поздно, но эта ситуация…

«Эй, это неловко!! Надеюсь, ты еще жив?!»

«Правильно, Юкон!»

«Подожди, подожди, стой!»

Испытывая сильное чувство дежавю, я отшвырнул вакидзаси, которую вытащил Укон. Это было опасно. Это был близкий звонок.

…Сейчас подожди. Ты серьезно собираешься совершать сэппуку в чужой комнате? Ты собираешься умереть? Это жертвоприношение души? Это вторая шутка после прошлого года?

«Я помогу в ритуале!»

«Нет, я еще даже живот не разрезал!»

Я также отбросил другой меч, который пытался помочь в ритуале, хотя он даже не совершил этого действия. Не портите чужую комнату. Ты потеряешь голову? Действительно ли это последний удар?

«Я помогу в ритуале!»

«Разве ты не видел, что только что произошло!?»

Поскольку в ритуале пытался помочь еще кто-то, я поступил с ними точно так же. Три меча теперь валялись на земле. Это не очарование второго раза, а очарование третьего раза.

«»»….»»»

Все трое хранили молчание. Они посмотрели на свои руки… а затем друг на друга.

«»»Хватит, давайте больше ничего не говорить!»»»

«А как насчет хода разговора!?»

Трое нападавших южных воинов бросились на меня со своими запасными кинжалами (танто), и я сделал комментарий, разбираясь с ними. Взволнованно, я подавлял их широкие взмахи, полные отверстий, своим ручным лезвием. Я увернулся, ударил их по ногам, оттолкнул и вырубил ударом рукоятки.

Как будто предыдущий хаос был ложью, наступила тишина…

«Эм, хм… Аники?»

— Томобе-сама?

Я на мгновение посмотрел на трех бессознательных воинов, затем обернулся на нерешительный зов сзади. У братьев и сестер было озадаченное выражение, которое было трудно описать. Ну, думаю, тут стоит следовать обычной традиции, да?

«Эти бешеные собаки с юга. Они настоящие звери».

Половина из этого была сказана с искренней серьёзностью, и я произнес эти слова…

* * *

«О нет, я глубоко извиняюсь. Это все моя вина из-за моей некомпетентности. Чтобы выполнить свои руководящие обязанности, я должен совершить здесь сеппуку, чтобы извиниться…»

«Нет, в этом нет необходимости. Кстати, разве здесь не пахнет кровью?»

После вывода из строя троих воинов разговор состоялся в комнате гостиницы, где остановилась миссия. Человек, говорящий торжественным и без акцента тоном, извиняющийся и почтительно кланяющийся, является начальником трех воинов южного региона.

Главный вассал клана Икаку, Хранитель миссии, Иноуэ Ясумори — пожилой воин с серьёзным и напряженным выражением лица, который продолжает извиняться за грубость своих подчинённых. При необходимости он даже готов совершить сэппуку на месте.

Хотя разрезать его будет довольно проблематично.

«…Моя честь не имеет значения. Честь семьи Оницуки — вот что действительно беспокоит».

Это ответ на извинения главного вассала. И я отвожу взгляд в сторону. Я мельком вижу достойную молодую девушку, Оницуки Хину, сидящую рядом со мной, ее глаза молча закрыты.

«Принцесса».

«…Это мелочь перед важным делом. Пока у нас есть обязанность защищать, мы не должны терять ценных солдат из-за такого тривиального дела. В сэппуку нет необходимости».

После некоторого молчания я наконец услышал ответ Хины на мой звонок. Спокойным и холодным тоном она сначала логически опровергла необходимость самонаказания и вздохнула, прежде чем продолжить говорить.

«…Тем не менее, действительно неприятно, когда над честью клана Оницуки высмеивают. Я хотел бы позже получить письмо с извинениями от всех участников. И я также прошу принести клятву на крови, чтобы предотвратить повторение».

«Конечно. Это не должно повториться, особенно во время выполнения столь почетного долга».

«Кроме того, я хотел бы еще раз подтвердить расположение мест. Это приемлемо?»

Резко и безжалостно Хина требовала разъяснений и подтверждений. Это было неумолимо, но необходимо.

В первую очередь причиной этого волнения была иерархия покровителей миссии.

В дипломатической миссии участвовали семьи воинов-экзорцистов-хранителей. Их положение во время марша или сидение на ночных банкетах было деликатной темой в строго иерархическом Фусо-куни.

Хотя иерархия придворной знати была относительно четкой, последовательность между семьями экзорцистов и семьями воинов оставалась намеренно двусмысленной. Эта двусмысленность сохранялась для сохранения достоинства обеих сторон и одновременно для создания разногласий и предотвращения единства.

Как и на недавнем банкете в городской гостинице, он стал ареной конфликта по поводу того, кто должен сидеть на самом высоком месте. Осложнение возникло из-за прямого происхождения 800-летней престижной семьи экзорцистов из Северного региона, что еще больше осложнялось тем фактом, что мать происходила из бедной крестьянской семьи. На противоположной стороне находился ключевой вассал, связанный с одной из известных семей даймё Южного региона. Сложности официальных должностей и возраста, переплетающиеся с этими семейными отношениями, создали спорный вопрос о том, кто заслуживает высшего места. Что интригует, так это то, что спор был вызван в первую очередь не отдельными людьми, а скорее социальными нормами и ожиданиями, окружающими их.

Теперь в семье экзорцистов, приписанных к отряду стражей, семья Оницуки могла считаться самой высокопоставленной, тогда как в семье воинов это была семья Иноэ. Вопрос о том, какой представитель будет сидеть рядом с посланником на банкете, стал актуальным всего за несколько мгновений до мероприятия. К тому времени, когда они это поняли, дело переросло в спор, который ускользнул из рук тех, кто был непосредственно вовлечен в него.

Недавние беспорядки стали волновым эффектом этого. Необдуманные действия вассалов семьи Иноуэ, под влиянием атмосферы окружающих, привели, пожалуй, к худшему из возможных результатов.

«…Другого выбора нет. Мы предоставим тебе верхнее место».

С выражением боли на лице и потом, струящимся по лбу, главный слуга сделал предложение. Первоначально посланник подтвердил, что представитель семьи Оницуки, Хина, будет расположен ближе всего, что означает полную победу семьи Оницуки.

Однако решение возникло не из-за этого.

«Нет, это не проблема. …Семья Оницуки уступит первое место на банкете семье Иноуэ».

«Эй…!?»

Глаза Иноуэ Ясумори расширяются от изумления и недоверия по поводу неожиданного предложения Хины. Он хмурит брови, показывая недовольство и задаваясь вопросом о мотивах этого предложения.

«Что это за понимание? Жалость к нашей семье? Приказ нам добавить еще больше позора…?»

Ввергнутый в суматоху, вызвавший переполох и даже получивший письмо с извинениями, при этом неохотно уступивший почетное место… Это было неописуемое унижение. Выражение лица Ясумори становится напряженным, смесь гнева и стыда.

«…Я не совсем ясно выразился. Точнее говоря, во время опеки нашей семьи Оницуки мы предложили уступить почетное место семье Иноуэ».

— торжественно и весомо заявляет Хина. Главный слуга семьи в замешательстве наклоняет голову, а затем с разочарованием понимает.

«…Средним советником (Чуунагоном) все в порядке?»

Предметом обсуждения стал старик, сидевший на верхнем сиденье. Он был одет в прекрасную одежду и выглядел веселым или небрежно беззаботным. Средний советник (Чунагон) Токугара Масумичи, представитель миссии… он неоднократно кивал на вопросы Ясумори и отвечал.

«Хм. Предложение принцессы семьи Оницуки действительно законно… Было бы неразумно отвергать это с точки зрения выполнения императорского указа, не так ли?»

В обязанности опекуна входило одновременно служить сопровождением миссии и, при необходимости, выполнять роль меча миссии.

А способности Оницуки Хины как экзорциста, включая ее уникальные таланты, были одними из лучших для защиты посланника, и в то же время она подходила в качестве чистого эскорта, но в то же время и не подходила.

«Как вы знаете, моя способность мощная, но я не полностью овладел ею. Средний Советник-сама или кто-либо еще рядом со мной, я не могу гарантировать их безопасность, когда активирую свои силы».

Хина честно говорит о своих способностях.

Сила Оницуки Хины, «Уничтожение», — это сжигание концепций. Его сила заключается в способности выборочно нацеливать и сжигать объекты на концептуальном уровне, в отличие от типичных способностей, основанных на огне.

Он может вызвать простое испепеление цели или нанести урон, который трудно вылечить или восстановить. При необходимости он может даже полностью испепелить лишь «часть» противника. И наоборот, он также может «уничтожить» свои собственные травмы, даже избежав участи смерти. Однако эта универсальная и адаптируемая способность все еще превосходит контроль своего владельца.

«Когда придет время, я смогу победить врага. Однако… Должен признать, я не могу гарантировать последствия. Поскольку мое незрелое «я» неспособно полностью контролировать свои способности, если бы мне пришлось сражаться на вашей стороне, я бы может в конечном итоге вовлечь в этот процесс других».

И это действительно стало причиной отказа от верхнего места. Что, если нападение произошло во время банкета, переговоров или других собраний? Можно ли сделать лучший выбор в мгновение ока? Сможет ли она умело владеть неконтролируемыми способностями? Не повредит ли ее пламя союзникам и тем, кого нужно защитить?

«Давайте временно отложим четкое расположение мест и иерархию в этом случае. Вместо этого, во время выполнения этого долга, до возвращения в столицу, семья Иноэ будет сидеть рядом со мной? И наоборот, принцесса Оницуки займет самое низкое место. Конечно, давайте озвучим причины… Как это звучит?»