Глава 281: Деревня безопасна

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Спасибо, муж. Но теперь моя одежда испачкалась…» Джули посмотрела на свою пропитанную кровью одежду с усталой улыбкой на лице, использование более половины своей Ци сильно утомило ее.

Более того, поскольку ее одежда была пропитана волчьей кровью, она стала довольно тяжелой и прилипала к коже, мешая нормально ходить.

«Я вижу это…» — спокойно ответил Юань, глядя на ее пропитанную кровью одежду, однако для него это не было чем-то странным, поскольку он несколько раз попадал в одну и ту же ситуацию.

«Хе-хе, это как если бы ты приняла ванну в волчьей крови в одежде, старшая сестренка». Ава усмехнулась.

Джули нахмурилась, услышав ее слово, и на ее лице появилась широкая улыбка, и она сказала: «Давай посмотрим, как тебе удастся сражаться с землей гоблинов, позволяя их отвратительной крови попасть на твою одежду. Хм!»

Услышав слова Джули, выражение лица Авы застыло, а тело напряглось. Волчья кровь — это нормально, так как она не так уж и плохо пахнет, и чтобы избавиться от запаха, не потребуется особых усилий. С другой стороны, кровь гоблинов пахнет очень ужасно, чем-то похожа на тухлые яйца, и такой резкий запах очень тяжело переносить, вплоть до головной боли.

‘Блин! Почему я выбрал гоблинов для своей миссии? Они уродливые и отвратительные, и их кровь так ужасно пахнет, и очень трудно избавиться от резкого запаха одежды… Я такой идиот». Ава внутренне плакала от разочарования.

«Ах, этот ужасный запах!» — воскликнула Джули, когда запах волчьей крови проник в ее ноздри, заставив ее почувствовать рвоту.

«Ха-ха, просто продолжай терпеть это какое-то время. Как только мы вернемся в дом старосты деревни, приведи себя в порядок там». Сказал Юань с усмешкой.

— Ладно, я потерплю это какое-то время. Поскольку в этот момент она ничего не могла сделать, Джули могла лишь какое-то время терпеть неприятный запах.

Тем временем напуганные жители деревни наконец успокоились, увидев, как все волки лежат на земле, залитые кровью.

«Мама, посмотри! Эта красивая старшая сестра убила всех волков!» Внезапно из объятий матери вскрикнула красивая маленькая девочка, указывая пальцем на Джули.

«Правильно, она спасла нас всех от того, чтобы мы не стали пищей для волков». Мать ответила маленькой девочке с милой улыбкой на лице.

«Если бы не она, мы уже не знаем, что бы с нами случилось».

«Слава Богу, что ассоциация охотников послала таких сильных охотников, чтобы спасти нас от волков, и одного из них было достаточно, чтобы справиться со всеми волками».

«Невероятно… Эта женщина такая красивая и такая сильная… Молодому человеку очень повезло, что она рядом с ним».

«Не только она, посмотри и на других женщин рядом с ним. Они тоже были такими же красивыми, как она, а если не красивее ее».

Жители деревни были очарованы красотой жен Юаня: они были не только красивы, но и очень сильны и могли в одиночку сражаться со стаей волков.

Шеф Олден все еще смотрел на Джули с ошеломленным выражением широко открытых глаз. Он не мог поверить, что Джули в одиночку легко справилась со всеми свирепыми волками, не получив ни малейшего увечья.

«Т-ты спасла нас всех… С-спасибо, спасибо, что спасла нас от свирепых волков, юная леди». Выйдя из оцепенения, вождь Олден поблагодарил Джулию за спасение жителей деревни от свирепых волков, терроризировавших их несколько дней.

В этот момент вождь Олден был так благодарен, что по его морщинистым щекам потекли слезы, когда он увидел всех мертвых волков, лежащих на земле, их кровь пропитала землю деревни алым цветом.

«Пожалуйста, не нужно нас благодарить, шеф Олден. Мы просто делаем свою работу». Джули ответила с улыбкой на лице и слегка покачала головой.

«Но, как жители этой деревни, мы должны поблагодарить вас за спасение наших жизней…» Вождь Олден покачал головой и с улыбкой сказал: «Если бы не вы, было бы потеряно много невинных жизней». сегодня в когтях волков…»

«Благодаря вашим усилиям было спасено много жизней, за это я выражаю вам глубочайшую благодарность, юная леди». После этого он слегка опустил голову в знак благодарности Джули.

Если бы Юань и его женщины не прибыли в город и не выступили против волков, погибло бы много невинных людей. Не имело значения, был ли это пожилой человек или новорожденный ребенок, волки жестоко зарезали бы их и сожрали бы их останки.

Многочисленные деревни были разрушены такими злобными монстрами, и эту деревню постигла бы та же участь, что и другие деревни, если бы Юань и его жены не вмешались. n-(01n

Минуту спустя Юань повернулся к своим женам и сказал: «Теперь, раз уж о волках позаботились, давайте в качестве доказательства удалим их шкуры и зубы?»

«Уже довольно поздно, так что давайте покончим с этим как можно скорее». Лили быстро вытащила меч из пространственного кольца и была готова сдернуть шкуру с волков.

После этого Юань и его жены немедленно приступили к работе и начали снимать шкуру с волков.

Им потребовалось около часа, чтобы снять шкуру с каждого волка, и как только они закончили снимать шкуры с волков, Юань хранил волчьи шкуры в своем системном хранилище.

Вождь Олден, как и жители деревни, были шокированы своими широко открытыми глазами, увидев, как Юань заставил волчью шкуру раствориться в воздухе, как будто ее вообще не существовало. Что сейчас произошло?

«Что это за колдовство? Как он заставил волков вот так спрятаться и раствориться в воздухе? Нет, это не первый раз, когда он делает что-то подобное. Он тоже материализовал меч в своей руке из ниоткуда. Вождь Олден вскрикнул про себя, с выражением, казалось бы, недоверия на лице.

«Шеф Олден, наши дела здесь закончены, вы можете отвезти нас к себе домой? Джули хотела бы помыться как можно скорее, вся кровь на ее теле доставляет ей дискомфорт». Голос Юаня внезапно раздался сзади.

«А? О, да… купаться в крови, должно быть, крайне неприятно». Услышав голос Юаня, шеф Олден вышел из оцепенения и воскликнул: «Пожалуйста, следуйте за мной, я верну вас всех в свой дом».

Он сказал: «Когда мы вернемся, я попрошу свою невестку приготовить теплую воду, чтобы девочка могла искупаться». Затем он дал им знак следовать за ним.

«Это было бы чудесно! Теплая ванна после такой тяжелой работы всегда звучит прекрасно». — воскликнула Джули с взволнованным выражением лица. Она с нетерпением ждала возможности окунуться в теплую расслабляющую погоду, так как чувствовала себя такой утомленной.

Затем Юань и девочки последовали за шефом Олденом обратно в его дом, чтобы отдохнуть на ночь.

Через несколько минут ходьбы они прибыли в деревню вождя.

«О, уважаемые гости, вы вернулись. Не могли бы вы пройти внутрь?» Невестка вождя сразу же приветствовала их внутри и спросила: «Могу ли я предположить, что вы, я полагаю, позаботились о волках?»

«Да, мы уничтожили волков, и теперь деревня в безопасности». Анна Грейс ответила с улыбкой на лице, прежде чем войти в дом.

«Мина, не могли бы вы согреть ведро воды, чтобы эта молодая леди могла искупаться? Кровь на ее теле доставляет ей очень дискомфорт». — сказал вождь Олден Мине, своей невестке, войдя внутрь.

— Я понимаю. Дай мне минутку, и я согрею воду для молодой леди. Мина кивнула и вышла из гостиной, чтобы приготовить теплую воду, чтобы Джули могла вымыться.

Иногда позже Мина возвращалась в гостиную, где приготовила теплую воду, и вела ее в ванную.

Придя в ванную, Джули сразу же погрузила свое тело в теплую воду, и вскоре ощущение тепла и расслабления распространилось по ее конечностям.

После нескольких минут купания Джули смыла со своего тела всю волчью кровь и постирала одежду, а затем высушила ее, используя свою духовную энергию.

После этого она надела новое платье, вышла из ванной и в следующий момент вернулась к мужу и сестрам.

«Свекровь, пожалуйста, оставьте мою одежду в своем пространственном кольце, так как у меня ее нет…» Джули передала свою одежду Анне Грейс после того, как вошла в гостиную.

«Конечно, без проблем.» Анна Грейс кивнула и спрятала одежду Джули в свое пространственное кольцо.

Иногда позже они ужинали с семьей вождя. Еда была приготовлена ​​из мяса волков, которых они недавно убили, приправленного множеством специй и кулинарных ингредиентов.

Когда ужин был окончен, все направились в спальню.

На следующее утро, позавтракав с семьей вождя, Юань и его жены попрощались с жителями деревни и покинули деревню.

Выйдя из деревни, они выбирают другую дорогу, чтобы перейти на другой конец деревни, поскольку они не собираются ждать в очереди, чтобы попасть в город, это будет пустая трата времени.

«Хотя эта дорога немного длинная и опасная, мы доберемся до другого конца города гораздо быстрее, поскольку нам не нужно стоять в очереди, чтобы попасть в город», — сказала Джули с улыбкой на лице.

Юань кивнул. «Вот почему мы решили пойти по этому пути».