Глава 292: Единственное, что нужно помнить

«Это так?» Граф Монбрук нахмурился и на мгновение задумался, глядя на разъяренный взгляд своего сына, и сказал: «Если он такой высокомерный и могущественный, как вы сказали, он уже должен был вернуться со своими женами. какие бы то ни было признаки его или его жен во всем городе».

«Я полагаю, что он на самом деле был трусом изнутри, пытаясь запугать тебя раньше», граф Монбрук посмотрел на своего сына так, как будто он смотрел на идиота, и сказал: «Но поскольку он знает, чьего сына он избил сейчас , он, должно быть, сбежал из этого города в другой город, чтобы спрятаться на время со своими прекрасными женами»

— Но этого не может быть, отец! Хенрик покачал головой и сказал. «Я послал нескольких человек выяснить, куда направлялись этот ублюдок и его жены, и угадайте, что я нашел».

«Что?» Граф Монбрук нахмурился, глядя на сына с любопытным выражением лица.

«Они сообщили мне, что ублюдок Юань и его жены взяли на себя три миссии C-ранга, которые большинство охотников часто игнорируют, несмотря на высокую зарплату. Он взял их, чтобы повысить ранг своих женщин-охотников, и направился из города». С ухмылкой на лице сказал Хенрик.

«Вы уверены, что эта информация точна?» — поинтересовался граф Монбрук, с трудом доверяя такой информации.

«Я на сто процентов уверен, что это правда, отец», — уверенно заявил Хенрик. «Я даже спросил солдат, охраняющих вход, и они заметили, как они идут в сторону одной из деревень на окраине города».

«Три миссии C-ранга одновременно… похоже, он слишком высокого мнения о себе, чтобы даже осмелиться взяться за миссию такого высокого ранга». Граф Монбрук пробормотал тихим голосом с задумчивым выражением лица, как будто он о чем-то глубоко задумался.

«Тем не менее, поскольку он осмелился взять на себя столь высокопоставленную миссию, мне лучше не недооценивать его. В противном случае, я буду тем, кто столкнется с потерей». Граф Монбрук задумался.

Он не просто унаследовал дворянский титул графа. Чтобы стать преемником своего отца на посту графа, ему нужно было избавиться от других своих братьев от отдельных матерей, чтобы только он мог унаследовать положение графа как единственного наследника мужского пола, оставшегося в семье.

Без точного расчета и планирования он не смог бы убить своих братьев и сестер, не будучи обнаруженным.

За исключением женщин, Джордж Монбрук убил всех своих братьев и сестер мужского пола, чтобы стать следующим графом Ветренного королевства.

Как парень его уровня может потерять бдительность просто потому, что его противник молод и слаб? Как самый сильный граф страны с самой большой территорией, граф Джордж понимает, что возраст не имеет отношения к силе и что каждый может быть сильным независимо от своего возраста.

Несколько минут спустя Джордж Монбрук внезапно открыл дверь кареты и высунул голову, а затем посмотрел на одного из охранников. n)—/.//(()(.I-)n

Когда конвоир заметил это, он тут же перевел взгляд на резко отворившуюся дверь кареты.

«Тайлер, следите за целями. Мы с сыном идем в «Золотой деликатес» на обед прямо сейчас; если вы их увидите, пожалуйста, немедленно сообщите нам». Джордж поговорил с одним из охранников, стоящих возле кареты.

«Я понимаю, милорд. Просто предоставьте это мне». Тайлер, охранник, кивнул в ответ.

«Отвезите нас в «Золотой деликатес», мы бы хотели там пообедать». Тогда граф Георгий поручил кучеру отвезти их в ресторан «Золотое лакомство».

«Очень хорошо. Мы будем там через минуту». Кучер кивнул и направил карету в сторону ресторана.

— Так это твой дом, да? — пробормотала Лили, глядя на небольшой дом перед глазами.

«Правильно. Поскольку мой отец — важный маг в армии лорда Монбрука, он отдал ему этот четвертак, потому что у нас не было личного жилья». Лия ответила с улыбкой, а затем посмотрела на дом с ошеломленным выражением лица.

Услышав слова Лии, Юань посмотрел на нее и вздохнул: «Как и ожидалось от дворян, они ставят себя превыше всего».

«Я шокирован тем, что, несмотря на важность вашего отца в его армии, он предложил вашему отцу такой ветхий дом для проживания». Лили была в ярости на семью графа из-за грубого поведения Хенрика по отношению к ним раньше, а теперь и из-за этого. Ей искренне хочется дать графу Монбруку пощечину.

«Мы бедные люди, у которых мало сил. Мы не можем противостоять такой высокопоставленной дворянской семье, как семья Монбруков», — Лия изобразила горько-сладкую улыбку на лице и продолжила: «Мы погибнем, не зная, как мы умер, и у нас нет другого выбора, кроме как принять все, что они нам бросают».

Лили промолчала, услышав ответ Лии. В конце концов, это жестокая охота на слабый мир, и поскольку семья Монбрук сильна, у семьи Лии нет другого выбора, кроме как подчиниться семье Монбрук.

«Хорошо, пойдем внутрь. Нам осталось собрать всего несколько вещей, и это не займет много времени». — сказала Лия, прежде чем подойти к двери, вынула ключ из некоего потайного места и открыла замок.

«Эта штука напомнила мне о моем прошлом на Земле». Юань не мог не улыбнуться про себя, глядя на то, как Лия достала ключ от некоего потайного места.

На Земле он также привык прятать один из ключей от своей двери в потайном месте возле двери своей квартиры на случай, если он неожиданно потеряет ключ с собой.

«Заходите внутрь, хотя дом и небольшой, там всем достаточно места», — сказала Лия, прежде чем войти.

Юань и его женщины переглянулись, прежде чем войти в дом. Оказавшись внутри, они заметили, что им достаточно места, чтобы посидеть, и что дом довольно опрятный и чистый, несмотря на его убогий внешний вид.

Лия быстро вынесла из другой комнаты несколько деревянных стульев, дала их Юаню и его женам и сказала: «Присаживайтесь, пожалуйста. Я пойду приготовлю чай для всех».

Юань и его жены кивнули и заняли свои места, и Юань сказал: «Лия, тебе не нужно готовить для нас чай. Ты можешь пойти и подготовить свои вещи».

«Так не пойдет. Вы впервые пришли в мой дом; как я могу отправить гостя, не проявив никакого гостеприимства? Это считается невежливым». Лия ответила незамедлительно.

Как традиционная женщина, Лия была тверда в своих убеждениях, и для нее каждый гость равен богу, поэтому она не может позволить гостям уйти, не оказав им никакого гостеприимства.

Затем Юань улыбнулся Лии и сказал: «В таком случае мы не откажемся от вашего предложения».

Юань не отказался от гостеприимства Авы, потому что еще на Земле он знал множество семей с такими же традициями, как у Лии, и отказ от их приема считался неуважением.

«Просто дай мне несколько минут». Сказав это, Лия вышла из комнаты.

Через некоторое время Лия вернулась с чайником чая и несколькими глиняными чашками на подносе, а также с несколькими печеньями к напитку.

Она быстро подала чай всем, а также себе.

«Этот чай восхитительный», — сказал Юань, сделав глоток из чашки, мягкий освежающий вкус чая взорвался у него во рту, вновь оживив вкусовые рецепторы.

«Я не могу не согласиться. Этот чай действительно восхитительный. В твоих руках действительно волшебство, Лия». Анна Грейс не могла не высказать свое мнение о чае, заваренном Лией, который имеет необыкновенный вкус.

«Я рад, что чай пришелся вам по вкусу, мисс Анна Грейс». Лия почувствовала себя чрезвычайно счастливой и стыдливо ответила.

Несколько минут спустя Лия пошла в свою комнату, чтобы собрать вещи для поездки с Юанем и его женами.

«Это единственное, что осталось помнить о тебе, мама». Лия с грустным выражением лица посмотрела на красивое украшение в руке, принадлежавшее ее матери.

Это украшение было свадебным подарком отца матери, подаренным матери перед брачной ночью. Это украшение занимает особое место в сердце Лии, потому что ее мать так дорожила им, что никогда не носила его случайно, опасаясь потерять.

Затем она смахнула слезы и осторожно положила драгоценности в шкатулку, прежде чем еще раз взглянуть на нее, прежде чем положить среди своих вещей.

Несколько минут спустя Лия закончила собирать свои вещи и вышла из своей комнаты, бросив последний взгляд на свою комнату, глядя на свою комнату, ее глаза наполнились слезами, зная, что она не придет сюда еще неизвестно сколько времени. как только она выйдет из дома.

«Мне пора уходить, Юань и его жены, должно быть, ждут меня», — сказала Лия себе, прежде чем выйти из комнаты.

Юань увидел, как Лия вышла из комнаты со своими вещами, и спросил: «Ты все собрала?»

«Правильно. Я готов уйти прямо сейчас». — сказала Лия и положила свои вещи на пол.

«Тогда позвольте мне хранить ваши вещи в моем сокровище, это сделает наше путешествие намного удобнее». — сказала Анна Грейс.

«Если это не вызывает беспокойства». Лия точно знала, о чем говорила Анна Грейс, потому что раньше видела, как Юань вытаскивал вещи из воздуха.