Глава 136
Обе женщины были беременны в одно и то же время, и когда они говорили о том, что их дети станут родственниками мужа, это было с искренними эмоциями, лишенными каких-либо ложных сентиментов.
Прошло время, и они не виделись много лет.
При первой встрече Хун Янь сразу же высказала идею о том, что ее дочь должна выйти замуж за сына госпожи Сюй.
Радостное выражение на лице мадам Сюй слегка померкло.
Помня об их многолетней дружбе, она не сказала ничего неприятного.
Она лишь отмахнулась, сказав: «Мы, старики, не должны вмешиваться в дела детей».
Этот тон ясно выражал ее неодобрение, и Хун Янь не смогла скрыть своего недовольства, что заметила госпожа Сюй.
Даже после того, как они некоторое время не виделись, друзья, дружившие более десяти лет, все равно могли хорошо понимать друг друга.
По небольшому выражению лица госпожи Сюй было видно, что Хун Янь расстроена.
Она была все такой же, как и прежде, становилась угрюмой при малейшем несогласии и ждала, когда ее уговорят.
Однако, к удивлению госпожи Сюй, прежде чем она успела проявить инициативу, чтобы успокоить ее, лицо Хун Янь расплылось в улыбке.
«Жены постарше всегда заботливы. Наша маленькая Ин на несколько лет старше вашего сына. Я не могу говорить за всех, но когда дело доходит до заботы о ком-то, она абсолютно первоклассная».
Вероятно, это был первый раз за много лет, когда Хун Янь, как «мать», похвалила Сун Ин, и первый раз, когда она похвалила ее перед другими.
Хун Янь почувствовал себя немного неловко и собирался уже привычно раскритиковать Сун Ин после всего лишь двух предложений.
Но ради гладкой реализации своего плана ей пришлось сдержать себя.
Подождите-ка, в этот момент она совершенно не могла ругать Сун Ин.
«У этой девушки хорошие оценки, и в будущем она сможет поступить в лучший университет. Посмотрите на нее, она и внешне неплоха. Вместо того чтобы ждать, пока сын приведет домой невестку, которая вас не устроит, почему бы не сделать первый шаг и не найти ту, которая вам понравится?»
Хун Янь риторически спросил: «Или вы считаете, что эта девушка слишком низка и недостаточно хороша для вашего сына?»
Независимо от того, думала ли она об этом или нет, мадам Сюй категорически отрицала это: «Как такое может быть? Я сразу же нашла общий язык с малышкой Ин. Я вижу в ней, как будто она моя собственная дочь. Как я могла подумать, что она низменная? Вы не можете несправедливо обвинять меня в этом».
Было ли преувеличением заявление мадам Сюй о том, что она считает Сун Ин своей дочерью, или нет, знала только она, но для ушей Хун Янь это прозвучало особенно раздражающе.
В то же время она чувствовала, что между суками действительно существует психическая связь.
Хун Янь сказала с несколько саркастическим тоном, используя ту же тактику, которую она использовала в прошлом, когда хотела получить что-то от своей подруги: «Значит, ты смотришь на меня свысока, и, как следствие, смотришь свысока на эту девушку».
Независимо от того, насколько агрессивной становилась Хун Янь, тон мадам Сюй оставался таким же спокойным и миролюбивым, как и всегда.
«Как я могу смотреть на тебя свысока? Мне искренне нравится маленькая Ин, но в конце концов именно двое детей должны провести свою жизнь вместе. Такие вещи зависят от того, есть ли связь между двумя детьми и суждено ли ей быть. Если двое детей согласны, то, конечно, у меня нет возражений».
Мадам Сюй также предложила возможный подход: «Не волнуйтесь, даже если маленькой Ин и моему второму сыну не суждено быть вместе, после того, как она поступит в университет, я, как ее крестная мать, смогу познакомить ее с несколькими прекрасными молодыми людьми. Дети еще маленькие, пока рано говорить о браке».
Честно говоря, ее отношение было настолько хорошим, насколько это вообще возможно.
Она не отказалась сразу, согласившись помочь свести двоих детей, и даже если у них ничего не получится, она была готова познакомить их с другими мальчиками.
Она была заслуживающей доверия, и любой мальчик, который соответствовал ее стандартам, несомненно, был бы превосходен как по семейному происхождению, так и по характеру.
Мадам Сюй также считала, что ее подруга хотела, чтобы двое детей были вместе, потому что ее семья была богатой, и искала богатого зятя для своей дочери. Такой образ мыслей был понятен.
Она предложила лучшее решение, которое могла предложить на тот момент.
Она все хорошо обдумала, но с самого начала явно недооценила свою подругу.
По мнению мадам Сюй, ее подруга, возможно, немного тщеславна, но не плоха.
Однако на самом деле мысли Хун Яня граничили со злонамеренностью.
Если бы Хун Янь была просто тщеславной, она бы с радостью согласилась. Но это вовсе не было целью Хун Янь.
Она не хотела, чтобы Сун Ин нашла себе богатого парня. Лучше бы Сун Ин сгнила в грязи и разложилась.
Хун Янь быстро замахала руками: «Нет, нет, нет, нет, нет».
Понимая, что ее реакция могла быть слишком бурной, она добавила: «Вот так: ты единственная богатая свекровь, которую я знаю, и я думаю, что ты лучшая. Я бы никому другому не доверила своего ребенка. Когда дело доходит до брака, нужно думать не только о муже, но и о свекрови. Ты замужем, ты это знаешь. Если бы твоя свекровь не обращалась с тобой хорошо, ты бы сейчас не жила так комфортно, не так ли?»
Госпожа Сюй полностью согласна с этим доводом Хун Янь.
Снова взглянув на Хун Янь, она почувствовала, что, хотя та, возможно, немного тщеславна, в душе она не злая, а хорошая мать, которая искренне заботится об интересах своей дочери.
Будучи матерью, она, естественно, симпатизировала тем матерям, которые защищали своих детей.
Мадам Сюй сказала: «Когда у нас будет время, мы познакомим двух детей. Если у них есть чувства друг к другу, это будет лучше всего. Если нет, то иметь еще одного близкого человека в этом мире тоже хорошо».
Однако Хун Янь была уверена. Она вспомнила, что видела что-то в сети о влечении между сводными братьями и сестрами, и, похоже, были похожие реальные случаи, когда влюбленные становились братьями и сестрами.
Она держала Сун Ин за руку: «У тети дома есть сестра, она того же возраста, что и ты, родилась всего на несколько дней позже. Она учится за границей и вернется во время летних каникул. Когда она приедет домой, тетя познакомит вас. Мы с твоей мамой лучшие подруги, так что вы двое наверняка тоже станете хорошими друзьями».
Сун Ин ответила: «Звучит здорово! Где учится сестра тети? У меня никогда не было много друзей, потому что моя семья была небогатой, когда я была маленькой. Только когда я приехала в семью Ши с дядей Ши, я встретила сестер, которые не смотрели на меня свысока. Я всегда хотела иметь младшую сестру. Если бы я могла иметь ее, я бы обязательно хорошо о ней заботилась».
Ши Ли слушал, нахмурившись. [Если дела пойдут так и дальше, у тебя действительно будет сестра, с которой придется жить и днем, и ночью.]
[Это как будто сюжет «истинной и ложной дочери» воплощается в жизнь, и характеры этих двух людей идеально соответствуют стереотипам этой сюжетной линии — избалованная и своенравная ложная дочь и слабая и легко поддающаяся издевательствам настоящая дочь.]
[Если этот сюжет будет развиваться дальше, следующим шагом станет псевдоинцестная сюжетная линия. Сводные братья и сестры без кровного родства, явно влекомые друг к другу, но стесненные семейными узами, неспособные быть вместе. Наконец узнав, что они на самом деле не связаны кровными узами, они могут преодолеть это препятствие и полюбить друг друга без колебаний.]