Глава 93-У Него Есть Дочь

Глава 93: У Него Есть Дочь Translator: EndlessFantasy Translation Editor: EndlessFantasy Translation

Е Ланьчэнь достал свой телефон, чтобы позвонить Чу ую, как только он обнаружит этого самозванца. Это объясняло, почему он ответил на входящий звонок почти сразу после первого гудка.

Однако кто мог сказать ему, что происходит?

Почему нежный и маслянистый голос зовет его отцом?!

Свидетельство о браке он получил всего несколько дней назад, так что о сроках не могло быть и речи. Кроме того, он даже не спал со своей женой.

Е Ланьчэнь был слишком удивлен. По неизвестным ему самому причинам, услышав этот голос, он почувствовал странную дрожь в глубине своего сердца. Это было необыкновенное чувство.

Он был не из тех, кто спит со случайными женщинами. Ну, кроме той женщины, что была пять лет назад. Внезапно в его глазах промелькнуло удивление.

Тан Чжимо, с другой стороны, тоже был охвачен паникой. Он был напуган мыслью о том, что разоблачил их личности.

Он не ожидал, что Тан Чжиси внезапно набросится на него, заставив случайно нажать на кнопку набора номера. Не говоря уже о том, что Чжиси выкрикнул Это слово. «Отец!”»

Однако не было ничего плохого в том, что он позвонил по собственному телефону, а не по телефону матери. Он успешно обнаружил номер е Ланьчэня с телефона своей матери и только что сохранил контакт в своем собственном телефоне, как Чжиси набросился на него.

Тан Чжимо на секунду задумался, прежде чем закричать в трубку. «Отец, тебе лучше поторопиться домой. Мама и Нэн поссорились, и они собираются снести дом, если ты не вернешься домой в ближайшее время.”»

Дядя Наньгун упоминал ранее, что отношения между свекровью и невесткой всегда были огромным конфликтом в китайской семье. Это часто создавало дилемму для человека, который был пойман в середине.

Поэтому это было первое решение, которое мелькнуло у него в голове, когда на него надавили эти неотложные обстоятельства.

Маленькая девочка Тан Чжиси в замешательстве широко раскрыла глаза. Она повернулась к двум матерям, разговаривавшим в гостиной, и снова перевела взгляд на старшего брата. Она надула свой маленький ротик, чтобы выразить свое великое неудовольствие. «Старший брат, ты же … …”»

Рука Тан Чжимо взлетела, чтобы прикрыть ей рот, прежде чем она успела понять, что он лжет.

 «Послушай, младшая сестра, не волнуйся, отец скоро вернется.” Тан Чжимо, который замял свою сестру, все еще беспокоился, что вызвал подозрения е Ланьчэня.»

Тан Чжиси ошеломленно моргнула округлившимися глазами, но промолчала.

Слова маленького мальчика снова застали е Ланьчэня врасплох. Тот, кто обычно был скуп на слова, не смог удержаться и в конце концов спросил: «Кто ты опять такой??”»

Он с самого начала знал, что этот человек сделал неправильный звонок, но тем не менее в его сердце материализовалось необъяснимое разочарование. Эта внезапная перемена заставила его почувствовать себя плохо, и ему вдруг захотелось, чтобы телефонный звонок продлился еще немного.

Голос маленькой девочки особенно сильно затронул его сердце.

 «Конечно, я твой сын. Отец, у тебя что, болезнь Альцгеймера? Прошло всего одно утро, а вы уже забыли о своем сыне? Ты в полном беспорядке, потому что вчера вечером вы с мамой поссорились? Отец, пожалуйста, не забывай обо мне, — взмолился Тан Чжимо, словно собираясь заплакать. Его актерское мастерство достигло апогея совершенства.»

 «Вы могли позвонить не по тому номеру. Я не твой отец.” естественно, е Ланьчэнь не сомневался, потому что голос маленького мальчика был пронизан ребячеством и звучал так, словно он вот-вот заплачет.»

 «А? Я ошибся номером?” Тан Чжимо изобразил удивленный вздох. «Ты мне не отец. Извините. Я попробую еще раз позвонить отцу.”»»

Тан Чжимо вздохнул с облегчением и был готов повесить трубку.

 «Погоди, как тебя зовут? А как зовут твою мать?” Глаза е Ланьчен внезапно заблестели. Маленький мальчик сказал ему, что его мать и бабушка ссорятся и собираются снести дом. Но почему на заднем плане не слышно было ни звука ссоры?»