глава 138-он прячется здесь

Глава 138: он прячется здесь

Переводчик: Lonelytree Редактор: Millman97

— Вэньлун? Пей Ху?- Ся Мэйли дважды крикнула в дверь, но в доме с привидениями не было даже Эха; казалось, что звук был поглощен каким-то монстром, прячущимся в темноте.

А что случилось с ними обоими? Она не хотела возвращаться к любвеобильным Ван Хайлонгу и Ду Менглу, но еще меньше ей хотелось исследовать это место в одиночку. Только не говори мне, что с ними что-то случилось. Но этот крик Вэньлуна не звучит так, как будто он был в опасности.

Ся Мэйли некоторое время стояла у дверей, прежде чем, наконец, толкнула ближайшую к ней дверь.

304? А почему на двери висит номер? Что же это значит? Ся Мэйли заглянула внутрь. Все оказалось совсем не так, как она ожидала: В комнате было очень чисто.

Почему я так волнуюсь, хотя здесь так чисто? Она стояла в дверях и дважды называла имена своих друзей. Чем больше она звонила, тем больше волновалась. Куда могли подеваться эти два здоровяка?

Она достала телефон, чтобы посветить немного вокруг, но свет только сделал ее окружение более темным, и, казалось, что-то двигалось в коридоре позади нее.

Стоять снаружи слишком опасно. Я лучше пойду первым. Ся Мэйли вошла в комнату 304 и закрыла за собой дверь. Этот номер выглядит очень нормально, как типичный арендный номер, но чем более нормальным он кажется, тем выше вероятность, что есть что-то страшное. Босс дома с привидениями не будет строить такой набор только для украшения.

Она была осторожнее и храбрее большинства девушек. Прислонившись к стене, она огляделась вокруг, прежде чем сделать первый маленький шаг. Ся Мэйли закончила осмотр комнаты через несколько минут и не нашла ничего странного.

Там нет ничего страшного в гостиной, так что опасность, вероятно, в двух других комнатах! Вэньлун и пей Ху, вероятно, ослабили свою бдительность и попались в ловушку, которая была расставлена в других комнатах. Ся Мэйли крепко сжала телефонную трубку и направилась в спальню.

В спальне нет двери, поэтому за ней не будет прятаться актер. Тем не менее, есть еще слепые пятна за дверной рамой. Мне нужно быть осторожным. Она двигалась медленно, но ее сердце билось все быстрее. Когда она добралась до спальни, Ся Мэйли включила видеомагнитофон на своем телефоне, подошла к телефону в комнате и повернула его.

Сделав полное видео, она осмотрела его по телефону. Видео было темным, но этого было достаточно, чтобы убедиться, что в спальне никто не прятался.

В спальне никого нет? Ах, чуть не забыла! Я еще не проверял место под кроватью. Она вернулась в гостиную, выбрала особый угол, присела на корточки и направила фонарик на телефон в пространство под кроватью.

Там действительно ничего нет. Похоже, я насмотрелся слишком много фильмов ужасов. Ся Мэйли слегка расслабилась. Если бы я был дизайнером, конечно, я бы не стал тратить это драгоценное место, которое находится под кроватью. Я бы поставил на него какую-нибудь ловушку, чтобы манекен выскочил, когда кто-нибудь сядет на кровать.

Затем в спальню вошла Ся Мэйли. Там действительно не было никаких ловушек или трюков. Однако от него исходил легкий запах моющего средства.

Даже скатерть имеет запах моющего средства к нему; похоже, что арендатор имеет сильную одержимость чистотой. Выйдя из спальни, Ся Мэйли повернулась, чтобы посмотреть на последнюю свободную комнату. Туалет также является первоклассным местом, но этот туалет маленький и не имеет кабинки. Здесь даже негде спрятаться человеку.

Ся Мэйли отнеслась к визиту в дом с привидениями как к какой-то игре на выживание. Она была очень осторожна и делала обдуманные шаги. Этот тип посетителей был ужасен для владельцев домов с привидениями, потому что они придумывали всевозможные решения, чтобы отменить ловушки, установленные домом с привидениями. Когда ловушки были открыты заранее, страшный эффект значительно уменьшился бы.

Расположение туалетов апартаментов Hai Ming было, мягко говоря, интересным. Зеркало было обращено к двери туалета, так что независимо от того, проходил ли ординатор мимо унитаза или входил в него, их внимание будет привлечено к зеркалу. То же самое было и Ся Мэйли. Глядя на свое отражение в зеркале, она чувствовала себя неловко. Это окружающая среда или обман зрения? Почему я чувствую, что человек внутри зеркала-это не я?

Она встала в дверях и посветила телефоном на зеркало. Он отражает свет, так что это настоящее зеркало, а не актер, стоящий за ним, чтобы напугать людей.

Она держалась за стену, когда вошла в туалет. Пространство внутри было небольшим, и вскоре она обнаружила, что стоит перед зеркалом.

Либо в этой комнате нет ловушки, либо люди, скрывающиеся внутри этого места, остались после того, как они напугали Вэньлуна и пей Ху. Ся Мэйли протянула руку, чтобы коснуться зеркала, и ее напряженные чувства расслабились. Это просто поддельный страх. Это все пей Ху виноват, я заразился его трусостью.

Она посмотрела на себя в зеркало, и при ближайшем рассмотрении, это выглядело гораздо более нормально. Это просто обычный дом с привидениями; мы напрасно пугали себя. Поскольку Вэньлун и пей Ху нет в этой комнате, они должны быть в одной из двух других комнат.

Ся Мэйли снова попыталась дозвониться до Ван Вэньлуна. Звук, кажется, доносится из соседней комнаты.

Она наклонилась в сторону, чтобы послушать, и тут же с потолка упала капля воды и приземлилась на край раковины. Внимание ся Мэйли было полностью сосредоточено на определении источника сигнала вызова, поэтому она не задавалась вопросом, почему вода протекала с потолка.

Он определенно доносится из соседнего номера 303.

Еще одна капля воды упала с потолка. На этот раз он упал на носки туфель Ся Мэйли. Прежде чем она успела среагировать, третья капля упала ей на нос и покатилась по лицу. Наконец, Ся Мэйли заметила это. Этот дом с привидениями протекает?

Она нахмурилась и подняла голову. В перегородке над ее головой лежала совершенно промокшая женщина. Ее перекошенное от боли лицо спокойно смотрело на Ся Мэйли. Черная прядь волос упала ей на лицо, и скоро она доберется до глаз Ся Мэйли!

Неудивительно, что я ничего не нашел… он прятался там, наверху.

Что-то более вязкое, чем вода, упало на лицо Ся Мэйли. Она вытерла его и поняла, что он был красным, как кровь. Ее тело ослабело, и Ся Мэйли с глухим стуком рухнула на пол.

Чэнь Гэ вышел из опечатанного класса. Где манекен, который я здесь оставил?

Девушка-манекен исчезла, и Чэнь Гэ бросился к выходу. Он вспомнил предупреждение на черном телефоне. Как только духи покинут дом с привидениями, они могут впасть в неистовство.

Чэнь Гэ осмотрел деревянные доски у входа, и они были неподвижны. Он вздохнул с облегчением. Это почти время, чтобы вытащить их уже.

Он даже не схватил железный молоток и вошел в сценарий только с окровавленной рубашкой. Он был уже на полпути вниз по коридору, когда услышал оглушительный женский крик, доносящийся со стороны женского общежития!

Это звучит так, как будто оно пришло из комнаты Духа пера, но дух пера не кажется достаточно агрессивным, чтобы вызвать что-то подобное.

Чэнь Гэ ускорил шаг и вскоре увидел женщину в горячих брюках, которая потеряла свои каблуки, бегущую ему навстречу на полной скорости.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.