Глава 108. На том же пути

Глава 108. На том же пути

Переведено Twelve_Months_of_May

Гу Минси, почему ты так на меня смотришь? Вы действительно несчастны? Тогда просто покричи на меня немного.

3 августа Гу Минси и Пан Цянь зарегистрировали свой брак.

Это была самая обычная пятница. В городе Е все еще был разгар жаркого летнего сезона, и на асфальте можно было поджарить яйцо. Очередей на свадьбу было не так много. Пан Цянь и Гу Минси прибыли в регистратуру в 3 часа, и они были там единственной новой парой.

Все сотрудники окружили их, как будто они были VIP-персонами. Даже фотограф был очень терпелив. Он сказал: «Посмотрите, когда мы закончим. Если вас что-то не устраивает, мы можем сделать фотографии повторно».

Гу Минси был одет в белую классическую рубашку, а его волосы были аккуратно уложены. На Пан Цянь было платье цвета морской волны, ее волосы струились по плечам, а глаза ярко сияли. Она стояла рядом с Гу Минси, и они оба улыбнулись в камеру. Фотограф делал фотографии, говоря: «Жених такой красивый! И невеста тоже очень красивая! Это лучшая свадебная фотография, которую я сделал за последнее время!»

Вскоре эта фотография была напечатана на их новом свидетельстве о браке.

В тот вечер молодожён Гу официально заключил брак со своей госпожой Гу. В первый раз это было страстно. Во второй раз он стал нежным. Она упала на него, ее тело было вялым и слабым до конца ночи.

Тяжело дыша и потея, они лежали рядом на кровати, просто разговаривая и обсуждая последующие события.

«Я хочу устроить свадебный прием в Национальный день (1 октября)», — сказал Пан Цянь. «Я не хочу откладывать его до следующего года. Зимой слишком холодно жениться».

Он поцеловал ее в плечо и кивнул. «Хорошо.»

Но затем она снова заколебалась. «Тогда нам скоро придется делать свадебные фотографии, но… В августе слишком жарко, чтобы делать свадебные фотографии».

«Мы можем принять их в сентябре».

«Будет слишком поздно завершить их к Национальному дню».

«Платите больше, чтобы поторопиться».

«Думаю, это все, что мы можем сделать… Изначально я хотел сделать фотографии в Санье», — с сожалением сказал Пан Цянь. «Жаль, что сейчас там сезон тайфунов».

Гу Минси продолжал целовать ее плечо, облизывать, кусать и получать от этого удовольствие. Он небрежно сказал: «Мы можем поехать в Санью позже, чтобы сделать еще одну серию фотографий. Мы можем поехать в Санью на отдых. В конце года дядя уходит на пенсию, так что мы можем взять их с собой.

n𝚘𝚟𝓮(𝐿𝑏)1n

— Как ты называешь папу? Пан Цянь рассмеялся. Гу Минси поднял глаза и посмотрел на нее, его губы изогнулись в улыбке. «В конце года мы можем отвезти маму и папу в Санью позагорать, хорошо?»

Пан Цянь обвила руками его шею и прижалась лбом к его. — Это считается медовым месяцем?

«Если вы этого хотите, это может быть. Если вы этого не сделаете, этого не будет», — сказал он. «Панг Панг, куда ты хочешь пойти? Европа? Мальдивы? Америка? Австралия? Куда бы ты ни захотел пойти, я пойду с тобой».

«Я запомню это». Она хихикнула и укусила его за нос. «Мы отправим маму и папу на зиму в Санью, а потом поедем в медовый месяц».

Нос у него заболел, и он нахмурился. Пан Цянь помог ему потереть нос, а затем внезапно прошептал ему на ухо: «Муж, я люблю тебя».

Гу Минси был поражен и действительно немного отвык от этого имени. Однако, подумав немного, он решил, что это не так уж и плохо.

Давным-давно в городе Z, еще до того, как Ли Хань заболела, она болтала с Гу Минси. Однажды он и его мать поссорились. Они обсуждали, являются ли чьи-то самые близкие родственники родителями, братьями и сестрами или мужем или женой.

Гу Минси думал, что это были твои родители, но Ли Хань сказал, что это была твоя вторая половинка.

«Минси, ты будешь вместе со своей женой лет с 20-ти. Если вам повезет, вы останетесь вместе, пока вам не исполнится 80 или 90 лет. Пятьдесят лет вместе, днем ​​и ночью. Отношения между родителями и их детьми не могут сравниться с этими чувствами и этой близостью. Родители состарятся, и дети неизбежно покинут их. Минси, пока ты молод, ты можешь верить, что твои родители важнее всего, но когда тебе исполнится 40 лет, тебе придется заботиться о своих родителях и своих детях. Ты поймешь, кто именно берет на себя семейные обязанности и проходит вместе с тобой через все трудности».

В то время Гу Минси не думал, что это так. «Мама, я не думаю, что папа берет на себя ответственность за тебя или проходит с тобой через все трудности».

Ли Хан не рассердился. Она просто улыбнулась и сказала: «Брак твоего отца и моего был неудачным, поэтому, конечно, ты не можешь использовать это в качестве примера. На самом деле, родители Цянь Цяня являются хорошим примером. Я просто хотел сказать тебе, что когда ты женишься, ты должен хорошо относиться к своей жене. Ты должен знать, что быть твоей женой будет непросто. Неважно, кто это, ей придется выдержать определенное давление. Это будет исходить от ее семьи, от ее друзей, от всего ее окружения. Если она, несмотря ни на что, готова выйти за тебя замуж, ты никогда не должен ее подводить».

Гу Минси сказал: «Что, если она будет драться с тобой? Отношения между свекровью и дочерьми сложны. Я не хочу оказаться зажатым между ними».

«Ребята, я не буду жить с вами», — засмеялся Ли Хан. «Твоим (по отцовской) бабушке и дедушке я никогда не нравился, поэтому я знаю, как это больно. Поэтому я не буду критиковать вашу жену. Более того, я доверяю вашей проницательности.

……

Пан Цянь не стала ждать, пока Гу Минси назовет ее «женой». Слишком уставшая, она просто пошла спать.

Гу Минси вообще не хотелось спать. Он сел и взял с прикроватной тумбочки свою книжку со свидетельством о браке. Пан Цянь раньше держала его в руках и смеялась, просматривая его.

При свете лампы Гу Минси открыл свидетельство о браке и увидел свою фотографию с Пан Цянем.

Фотограф избегал фотографировать свои искалеченные руки. Его правое плечо было позади Пан Цяня, а пустой левый рукав был отрезан у края фотографии. Так что по фото не скажешь, что это человек без рук.

Внимательно взглянув на двух улыбающихся людей на фотографии, Гу Минси внезапно понял, что они уже не такие молодые. Он внезапно почувствовал приступ паники и подумал о словах, которые однажды сказала ему мать. Все может измениться. Могут произойти несчастные случаи, болезни, стихийные бедствия… Каждый день в мире происходит множество историй. Каждый день у кого-то в больнице обнаруживают неизлечимую болезнь. Уже будучи ребенком, Гу Минси вернулся от двери смерти и понял это яснее других. Больше, чем кто-либо другой, он действительно должен был дорожить своей жизнью.

Гу Минси повернулся, чтобы посмотреть на свою спящую жену, и дал себе клятву.

Всю жизнь я тебя не оставлю.

После того, как Пан Цянь и Гу Минси договорились о свадьбе, они стали очень заняты. Она, Гу Минси и Пан Шуйшэн ходили по различным большим ресторанам города Е. Прикинув, сколько гостей будет, они зарезервировали бальный зал в четырехзвездочном отеле.

Затем они купили свадебный костюм и платье, заказали свадебные сладости и подарки (чтобы подарить гостям) и наняли свадебную компанию для организации свадьбы. После того, как они позаботились об основных свадебных приготовлениях, им все еще нужно было сделать свадебные фотографии… Господина Гу это совсем не заботило, поэтому он поручил госпоже Гу позаботиться об этом. Он просто остался дома и рисовал и увидел, как Пан Цянь с восторгом вбегает и выходит из дома. Время от времени она подбегала к нему, чтобы спросить его мнение о чем-то, например, как это было или как это.

Гу Минси уже начал раскрашивать черновик своей новой книги. Он настоял на том, чтобы нарисовать его традиционными средствами. Хотя он мог использовать компьютер для добавления цвета, он всегда думал, что традиционная живопись больше волнует людей. Он схватился пальцами ног за ручку и добавлял цвет, штрих за штрихом, и чувствовал, что читатели смогут почувствовать его искренность.

Однажды в середине августа Цзян Ци приехал навестить Гу Минси в городе Е вместе с редактором тайваньской издательской компании. Они хотели обсудить авторские права на традиционные (характерные) печатные издания. По совпадению, Пан Цянь ожидала прибытия нескольких свадебных подарков, поэтому осталась дома вместо того, чтобы сопровождать его.

В тот же день в дверь позвонили. Пан Цянь подумала, что это доставка, поэтому открыла дверь, чтобы посмотреть. Некоторое время она стояла молча, потому что на самом деле перед дверью стояли Гу Госян и Гу Цзыюэ.

«Дядя Гу».

Хотя Пан Цянь была шокирована, она сохранила свои манеры. Она пригласила их в дом, а затем принесла им домашние тапочки.

Гу Госян принес мешок с фруктами и оглядел дом. Он сказал: «Место красиво оформлено».

«Ах, ничего особенного». Пан Цянь похлопала себя по бедрам, поскольку они были немного сведены судорогой. Гу Цзыюэ выглядела довольно послушной, стоя рядом с отцом. Она даже поприветствовала Пан Цяня.

Пан Цянь пригласил их в гостиную и позволил им сесть на диван. Она заварила чай для Гу Госяна и принесла напиток Гу Цзыюэ. Она попыталась нащупать его и спросила: «Дядя, ты ищешь Гу Минси? Он вышел.

Гу Госян сказал: «Я знаю. Я позвонил ему, и он сказал, что ты дома.

«Ах…» Пан Цянь не понял, что он имел в виду. «Гу Минси вышел по каким-то рабочим делам. Прежде чем вернуться, он, вероятно, пообедает.

«Он рассказал мне», — сказал Гу Госян. «Цянь Цянь, на этот раз я пришел попросить вас двоих об одолжении».

Гу Цзыюэ тихо выпила свой напиток и с любопытством огляделась. Пан Цянь сказал: «Что это? Ты уже обсудил это с Гу Минси?

— Нет, я ему не говорил. Гу Госян засмеялся. «Он сказал, что его нет дома, но ты был, поэтому я решил, что будет лучше сначала прийти и поговорить с тобой».

Пан Цянь взяла чай и сделала глоток. «Дядя, скажи мне. Если мы можем чем-то помочь, мы это сделаем. Если мы не можем помочь, что ж, тогда ничего с этим не поделаешь».

— Вы обязательно сможете помочь. Выражение лица Гу Госяна было очень уверенным. «Это вот так. Ты знаешь, что я занят работой. Сейчас Зиюэ на летних каникулах, поэтому моя сестра обычно помогает мне присматривать за ней в течение дня. Но на следующей неделе моя сестра и ее семья собираются в отпуск в Гонконг. Сначала я хотел попросить соседа помочь присматривать за Зиюэ в течение дня, но меня только что уведомили, что на следующей неделе мне придется поехать в командировку в Тайюань. Итак… я думал. Вы с Гу Минси оба были бы дома, а Минси — старший брат Зиюэ. По крайней мере, твоя мать тоже вышла на пенсию. Я имею в виду, что на следующей неделе, в течение шести дней, которые моя сестра будет в Гонконге, вы, ребята… Можете ли вы немного помочь позаботиться о Зиюэ? Я бы хотел, чтобы она осталась здесь, и она очень послушная. Более того… она сможет узнать Минси больше».

Пан Цянь спокойно выслушал его. Закончив, Гу Госян сделала еще один глоток чая. «А как насчет мамы Зиюэ? Ее нет в городе?

Цвет лица Гу Госяна побледнел. «Я не позволю ее матери заботиться о ней».

Пан Цянь моргнул. «Почему?»

«Этот человек не годится на роль матери».

Лицо Гу Цзыюэ, сидя на диване, осунулось. Пан Цянь взглянул на нее, а затем внезапно встал. Она сказала: «Дядя, давай поговорим где-нибудь в другом месте».

Пан Цянь включила телевизор для Гу Цзыюэ, а затем принесла немного закусок и фруктов, оставив Зиюэ играть в гостиной одной. Она и Гу Госян вышли на террасу.

Раздвижная дверь на террасу была сделана из двойного стекла, поэтому звукоизоляция была очень хорошей. Когда Гу Госян вышел на улицу, он закурил сигарету. Он посмотрел на Пан Цяня и сказал: «У матери Зиюэ в настоящее время есть парень, и они живут вместе. Зиюэ не подходит оставаться там».

Пан Цянь скрестила руки на груди, размышляя. Гу Госян продолжил: «Прошло всего шесть дней. Когда моя сестра вернется, она заберет Зиюэ домой. Цянь Цянь, я знаю, что вы с Минси пойдете в школу в сентябре, так что вы двое сейчас отдыхаете дома, верно?»

Пан Цянь наконец подняла голову и посмотрела на него. Мягко и ясно она сказала: «Дядя, извини, но мы не можем тебе с этим помочь».

Гу Госян изучил ее тон и выражение лица и понял, что она говорит серьезно. Немного рассердившись, он ответил: «Цянь Цянь, Зиюэ — младшая сестра Минси. Сначала я пришел к тебе в гости, чтобы поприветствовать, но если бы я позвонил Минси, он бы обязательно согласился».

— Тогда давай, позвони. Пан Цянь рассмеялся. «Это мой дом, мой дом, и именно я решаю, кто может здесь остаться. Я не позволю Гу Цзыюэ остаться здесь. Мне жаль.»

«Твой дом?» Глаза Гу Госяна прищурились за очками. «Это дом Минси! Вы еще не поженились, поэтому вы не имеете права принимать за него какие-либо решения!»

Пан Цянь улыбнулся. «Право принимать решения… Дядя, хотите, я принесу вам наше свидетельство о браке?»

Гу Госян понятия не имел, что Гу Минси и Пан Цянь уже зарегистрировали свой брак. Для отца это было действительно позорно.

Теперь, когда они дошли до этого момента, Пан Цянь больше не уважал ни старшее, ни молодое поколение. Она посмотрела в глаза Гу Госяну и сказала: «Дядя, у Минси нет рук. Что бы он ни делал, он не может быть полностью самостоятельным. Обычно я забочусь о нем. Достаточно того, что мы не беспокоим вас, так как вы можете просить нас позаботиться о Гу Цзыюэ? Вы думаете, что кто-то вроде него, без рук, сможет позаботиться о ребенке? И ты вообще хотел, чтобы моя мама помогла? Ты, должно быть, шутишь. Моя мама была лучшей подругой тети А Хан!»

Лицо Гу Госяна потемнело. Услышав, насколько резкими были ее слова, он смягчил тон. «Цянь Цянь, я знаю, что у всех вас есть некоторые недоразумения по отношению ко мне и Зиюэ, но Зиюэ — ребенок, и она невиновна во всем этом. Честно говоря, я могу нанять круглосуточную няню, чтобы она присматривала за Зиюэ, но я думала и надеялась, что, поскольку Минси и Зиюэ были сестрой и братом, они смогут лучше узнать друг друга. В конце концов, дела взрослых… Я знаю, что я был плохим, что я обидел мать Минси, но именно поэтому мне бы хотелось, чтобы Минси и Зиюэ ладили. Все — семья, поэтому, когда я подрасту, будет лучше, если они вдвоем смогут заботиться друг о друге…»

Пан Цянь усмехнулся. «Зиюэ — ребенок, и она невиновна. Но дядя, до вашего романа Гу Минси тоже был ребенком, ребенком-инвалидом. Разве он не был также невиновен?!

Ее палец двинулся к двери. «Я знаю, что ты относишься к Зиюэ так, будто она твое сокровище. Она очень красивая, очень умная, а главное очень здоровая. Она — ваша гордость и ваши надежды, та, кем вы можете похвастаться перед другими! Никто из нас не помешает тебе полюбить ее! Я знаю, что в твоих глазах Гу Минси не может сравниться с ней. Он инвалид. Когда он идет по улице, все поворачиваются в его сторону. Когда он что-то делает, ему приходится использовать ноги! Он бросил школу. У него нет стабильной работы. В конце концов, у него даже нет матери! Но дядя Гу, позвольте мне сказать вам! В моем сердце десять твоих Цзиюэ, сто Цзыюэ, тысяча Цзыюэ — все равно не смогут сравниться с одним пальцем моей ноги Гу Минси!»

Она сердито посмотрела на Гу Госяна, ее храбрость уже достигла небес. «Мать Гу Цзыюэ была третьей стороной, которая разрушила тетушку А Хан и ваш брак! А в моих глазах ты полный лицемер! Вы двое — виновники физического и психического истощения тети, которое в конечном итоге привело к ее болезни! Не смей это отрицать! Если бы тетя А Хан жила счастливо и беззаботно, откуда бы она взялась за болезнь печени?! Это было вызвано переутомлением! Из-за вас двоих! Дядя Гу, сколько у тебя смелости, чтобы думать, что, основываясь на этом маленьком кровном родственнике, Гу Минси захочет ладить с Гу Цзыюэ?! Сколько у вас смелости, чтобы поверить, что в сердце Гу Минси вы все еще одна семья?!

«Пан Цянь! Не веди себя так дерзко! Ты знаешь, с кем ты сейчас разговариваешь?! Поскольку вы с Гу Минси поженились, вы разговариваете со своим отцом!» Гу Госян внезапно громко закричал. Его тело дрожало, и было очевидно, насколько он разозлился. Но Пан Цянь совсем не боялся. Она усмехнулась. «Дядя Гу, не говори со мной так, будто ты мой босс. Я не твой подчиненный, и мне не нужно целовать тебе задницу. Я просто хочу сказать одну вещь. Мне все равно, как к тебе относится Гу Минси, но я, Пан Цянь, не буду называть тебя «отцом» в этой жизни, потому что тетя А Хан — моя мать, и она уже развелась с тобой!»

Сигарета Гу Госяна чуть не обожгла ему палец. Пан Цянь добавила свои последние слова: «Позвольте мне сказать еще кое-что. Это мой дом и дом Гу Минси, мой дом и дом Гу Минси. Пока я здесь, я никогда не соглашусь, чтобы Гу Цзыюэ осталась здесь, даже на полдня! Я не соглашусь на это сейчас и не соглашусь на это позже. Если вы думаете, что сможете убедить Гу Минси, позвоните ему. Спроси его, предпочитает ли он отца и сестру или жену!»

А затем она открыла дверь и направилась обратно в гостиную.

Когда она вернулась в гостиную, она была потрясена. Она отсутствовала ненадолго, и вся комната изменилась.

Гу Цзыюэ, вероятно, зашла в студию Гу Минси и нашла краски на его рабочем столе. Она обмакнула руку в краску и покрыла небесно-голубые стены отпечатками ладоней.

Она разбросала по полу картины, все большие произведения, над которыми Гу Минси работал для своего нового проекта.

Они были покрыты краской, отпечатками пальцев и следами. Пан Цянь посмотрел на Гу Цзыюэ, который держал хрустальную рамку для фотографий, которая раньше стояла на подставке под телевизор. Это была фотография Гу Минси и Ли Ханя. Гу Цзыюэ взглянула на Пан Цянь и одарила ее странной улыбкой, прежде чем разбить раму об пол, которая разлетелась на мелкие кусочки.

Гу Госян только что вошел в гостиную и крикнул: «Цзыюэ! Что ты делаешь?!»

Он подошел к дочери и потянулся, чтобы ударить ее. Удивительно, но Гу Цзыюэ не пыталась избегать его. Вместо этого она твердо держала голову и вызывающе смотрела на Гу Госяна. Рука Гу Госян повисла в воздухе, не в силах ударить ее.

«Извинись перед сестрой!» — сказал он тяжело.

Гу Цзыюэ стиснула зубы. «Нет! Я не хочу здесь жить! Я хочу остаться с мамой!»

«Извиняться!» Гу Госян не мог больше сдерживаться и поднял руку. Па! Он ударил ее по лицу. Гу Цзыюэ тут же заплакала и упала на пол.

Пронзительный крик Гу Цзыюэ раздался в гостиной. Однако Пан Цянь была глуха ко всему этому, когда она присела и взяла картины Гу Минси. Она смотрела на них, не в силах исправиться, и беспощадные слезы навернулись у нее на глазах. Пан Цянь сказала себе, что не может плакать перед Гу Госяном и Гу Цзыюэ. Она подошла к Гу Госяну и показала ему картины.

«Гу Минси нарисовал это ногами. На одну картину уходит три-четыре дня. Он уже потратил на это больше месяца. Когда он рисует, у него часто сводит ноги. Но он не отдыхает, потому что он гонится за совершенством. Что бы он ни делал, он должен делать все, что в его силах».

Гу Цзыюэ все еще плакала, а Пан Цянь заволновался.

Она положила картины на стол и указала на стену, покрытую отпечатками ладоней. «Стены можно перекрасить».

Затем она взяла фотографию Гу Минси и Ли Ханя, стряхивая смятую рамку. Она указала на фрагменты кадра и сказала: «Вы привезли этот кадр из-за границы. Честно говоря, я давно хотел от него избавиться. Теперь, когда он сломан, мы можем купить новый».

Она пристально посмотрела на Гу Госяна и сказала: «Если они испортились, картины Гу Минси можно перекрасить. В любом случае все это в его голове. Независимо от того, сколько деталей испорчено, он все равно сможет их перекрасить. Но дядя Гу, есть вещи, которые невозможно починить, если они сломаны. Не думайте, что кровные узы могут добиться всего. В этом отношении я верю, что мы с Гу Минси верим в одно и то же. В будущем, когда ты состаришься, мы сможем оплатить тебе визит к врачу, если ты заболеешь. Мы можем нанять медсестру и оплатить ваши расходы, но, пожалуйста, не ждите, что мы лично позаботимся о вас. Мы не собираемся завладеть вашими активами, поэтому, пожалуйста, перестаньте мечтать о том, что мы примем Гу Цзыюэ».

Лицо Гу Госяна стало пепельным.

«Наконец, пожалуйста, забери свою драгоценную дочь из моего дома». Пан Цянь скрестила руки на груди и холодно посмотрела на него.

Когда Гу Минси вернулся домой, Пан Цянь стоял на коленях на полу и перебирал свадебные подарки, которые они купили. Там было несколько коробок с мягкими куклами, большие и маленькие. Гу Минси подошел к ней и с любопытством посмотрел на подарки. Он не смог удержаться от смеха, а затем спросил: «Почему дом похож на детский сад?»

Пан Цянь опустила голову, и Гу Минси наконец почувствовала, что что-то не так. Он опустился на колени и повернулся, чтобы посмотреть ей в лицо. Пан Цянь отвернулась, но не смогла скрыть лицо, и Гу Минси увидела, как ее опухшие глаза все еще блестели от слез.

«Панг Панг! В чем дело?» Гу Минси внезапно почувствовал сильное беспокойство и наклонился к ней. Он спросил: «Что случилось? Почему ты плачешь? Панг Панг, не плачь…»

Пан Цянь бросила куклу в руку и обняла его. Она проговорила ему в грудь: «Гу Минси, прости, прости…»

«В чем дело? Что случилось?» Внезапно он, кажется, что-то вспомнил. — Мой отец звонил тебе?

— Нет, он пришёл. Пан Цянь вытерла глаза и встала. «Позволь мне показать тебе что-то. Не бей меня.

Гу Минси: «…»

Пан Цянь принес испорченные картины и сел на пол вместе с Гу Минси. Она рассказала ему, что произошло тем утром, а затем указала на отпечатки ладоней по всей стене.

«Мне жаль, что я не смог защитить ваши картины». Рот Пан Цянь был открыт, а глаза покраснели. Она схватила чучело черепахи и ткнула его в спину. «Я был очень абсолютен. Я не думаю, что твой отец когда-нибудь захочет меня снова увидеть. Но Гу Минси, я нисколько об этом не жалею. Мне не нравится Гу Цзыюэ, и я не хочу, чтобы она оставалась в нашем доме».

Гу Минси ничего не сказал, поэтому Пан Цянь с тревогой посмотрел на него. «Ты сердишься? Я знаю, что мне следовало обсудить это с вами, но на самом деле здесь нет места дискуссиям. Гу Минси, почему ты так на меня смотришь? Вы действительно несчастны? Тогда просто покричи на меня немного.

Гу Минси усмехнулся. Он вытянул ногу и толкнул ее правой ногой. «Зачем мне кричать на тебя? Я не говорил, что ты сделал что-то не так. Но… Тебе действительно следовало сначала обсудить это со мной, а потом позволить мне отвергнуть отца. Почему ты всегда такой импульсивный? Нам следует хотя бы попытаться сохранить приличия.

Пан Цянь толкнул в себя чучело черепахи и ответил: «Какой смысл соблюдать приличия? Тогда это просто произойдет во второй раз, в третий раз, и потом у тебя еще будет оправдание? В будущем, во время каждых летних и зимних каникул, не начнет ли он нас искать? Лучше просто уладить ситуацию раз и навсегда».

Гу Минси понял, что не сможет победить ее словами.

Пан Цянь опустила голову и сидела неподвижно. Она внезапно сказала: «Гу Минси, я думаю, нам нужно кое о чем поговорить. Теперь мы женаты, мы муж и жена. У тебя есть родственники и у меня есть родственники. Я пытаюсь сказать, что что касается моей стороны в семье, что бы они ни думали о тебе, я всегда буду на том же пути, что и ты («на той же стороне, что и ты»). Я определенно не позволю своей семье запугивать тебя или обижать тебя, даже если это мои родители. Поэтому я надеюсь, что когда дело касается вашей семьи, вы тоже пойдете по тому же пути, что и я. Я говорю это тебе, потому что… Ты слишком хороший и добросердечный человек. Я знаю, что ты мягкосердечен, так что позволь мне быть плохим парнем. Если ты думаешь, что я иногда переусердствовал, просто подумай о своей маме».

Гу Минси задумалась над ее словами. Через мгновение Пан Цянь осторожно спросил: «Ты понимаешь, о чем я говорю?»

«Ага.» Он торжественно кивнул. «Панг Панг, я не могу сказать, что ты был полностью прав в своих действиях сегодня, но твое намерение было таким же, как и мое. Я согласен с тобой и не хочу, чтобы Гу Цзыюэ жила в нашем доме. Так что не волнуйся, перед моим отцом я обязательно буду на том же пути, что и ты».

Пан Цянь улыбнулся. Она не ожидала его следующих слов. «Но, жена, ты действительно против того, чтобы ребенок оставался в нашем доме? Даже если это всего на неделю?»

Пан Цянь не понял: «Мм?»

Гу Минси улыбнулся. «Сегодня я позвонил маме Доу Доу и пригласил его на несколько дней. Я обещал ему в прошлом году, поэтому не могу отказаться от своего слова».

Пан Цянь вздохнул. «Ты чуть не напугал меня до смерти. Мне было интересно, о чем ты думаешь! Конечно, я приветствую Дин Цзянкан в E City! Не волнуйтесь, вы можете заняться своими картинами. Я возьму его поиграть!»