Глава 883-история Лин и Хэн (146)

Глава 883: история Лин и Хэн (146)

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

“Неужели этого будет достаточно?- На самом деле она ему не доверяла.

Ли Наньхэн холодно взглянул на нее сбоку: “это мое запястье. Неужели я буду продолжать терпеть боль без всякой на то причины? Делай, как я говорю. Почему ты так много просишь?”

Фэн Лин: «О!”

Это тоже было правдой: он не допустит, чтобы его запястье стало калекой.

Она поспешила за горячим полотенцем, прежде чем искать да Бина, чтобы одолжить его самонагревающийся наколенник.

Удивительно, но наколенник действительно стал горячим в ее руках. Фэн Лин некоторое время изучала его, прежде чем поняла, что там есть потайной отсек для батареек. Неудивительно, что он мог нагреваться сам по себе.

Вернув его обратно, она обернула полотенце вокруг запястья ли Наньхэна и положила на него наколенник, убедившись, что он обеспечивает достаточное количество тепла. Она плотно завернула его, так что это был не только теплый компресс, но и фиксирующий запястье и не дающий ему делать движения, которые могли бы привести к дальнейшим травмам.

—-

Рана на запястье ли Наньхэна была не из легких. Фатти тоже, хотя ему и удалось сохранить жизнь, сильно простудился. Он весь день пролежал в постели с лихорадкой и сильным кашлем. В результате люди в обеих палатках были особенно заняты. Во время еды они должны были помогать друг другу готовить. Они ломали голову, чтобы приготовить кашу и другую легкую еду.

Ли Наньхэн не так нуждался в помощи, как Фатти; у него была повреждена левая рука. Однако всякий раз, когда приходило время поесть, Фэн Лин брал инициативу на себя и подходил к нему. Она либо подавала ему ложку, чтобы ему было легче есть, либо ставила тарелки на тарелку, чтобы ему не приходилось много двигаться.

Поначалу ли Наньхэн отказалась от ее помощи. Однако после того, как он освоился, он перестал даже пользоваться ложкой и ждал, когда она накормит его.

Фэн Лин увидел, что он действительно не может пошевелить запястьем из-за боли. Хотя она чувствовала, что это немного неуместно, она все же накормила его. Она приказала себе обращаться с ним как с двадцатилетним ребенком. Поскольку он хотел, чтобы она его кормила, она просто кормила его.

Это повторялось снова и снова. В конце концов ли Наньхэн заставил ее помочь ему даже снять пальто. В течение дня, кроме тех случаев, когда ему нужно было в туалет, он заставлял Фэн Лин помогать ему почти во всем.

Снова наступил вечер. Прошлой ночью ли Наньхэн не принимал душ из-за травмы. Сегодня он еще не сможет принять душ.

Фэн Лин зашел в другую палатку, чтобы проверить, как там Фатти. Лихорадка уже спала, но он все еще был слаб. После того как он так долго отмокал в холодной воде и испытывал ужасный страх, его болезнь, вероятно, не скоро пройдет. Другие братья оставались рядом с ним независимо от дня и ночи, чтобы присматривать за ним. Убедившись, что никаких проблем нет, фэн Лин наконец вернулась в свою палатку.

Вернувшись, она увидела, что ли Наньхэн снял верхнюю одежду и вошел в душевую комнату в одной футболке.

Фэн Лин с подозрением уставился ему в спину и крикнул: “Босс, что ты делаешь в душевой? Ты не можешь принять душ прямо сейчас.”

“Я даже не могу вымыть голову?”

У Ли Наньхэна всегда была мистофобия. Он мог бы сопротивляться тому, чтобы принять душ в течение дня или двух, но он действительно не мог приспособиться даже к тому, чтобы не мыть голову.

Фэн Лин последовал за ним и остановился у двери душевой. Она смотрела, как он опустил голову в раковину и повернул кран одной рукой. Затем он начал черпать воду, чтобы вылить ее себе на голову.

“Ты собираешься так мыться?”

— В противном случае?”

Когда он согнул спину, его голос стал ниже и тяжелее. Он был слегка гнусавым и немного хрипловатым.

Он закрыл глаза и наклонился ближе к раковине. Его движения казались напряженными, но он настойчиво мыл голову.

Фэн Лин некоторое время наблюдал за ним.

Ли Наньхэн выливал воду себе на голову, когда услышал приближающиеся шаги Фэн Лина

В следующую секунду другая пара рук потянулась к воде. Она отстранила его здоровую руку и начала лить ему на голову теплую воду.

Он сделал паузу в своих движениях и сохранил позу, чтобы повернуться и посмотреть на нее.

Голос фэн Лин был невероятно естественным: «тебе неудобно это делать. Я сделаю это.”

Ли Наньхэн молчал. Его рука на мгновение замерла в воздухе, прежде чем он медленно опустил ее. Он держался за раковину и больше не двигался.

Боевые навыки фэн Лина были исключительно хороши. Несмотря на то, что она была тоньше и меньше остальных, во время их тренировок она всегда демонстрировала впечатляющую силу. Однако сейчас ее движения были очень мягкими. Она зачерпнула воды ему на голову и нежно погладила по волосам.

Намочив его волосы, она закрыла кран и повернулась, чтобы взять шампунь.

— Босс, мой шампунь не так хорош, как те, что вы используете на базе. С тобой все в порядке?”

— Он помолчал. Даже с закрытыми глазами он не забыл сказать ехидно: «я уже использовал его однажды днем раньше. Неужели я похож на человека, который будет возражать против подобных вещей?”

Фэн Лин закатила глаза, хотя он не мог ее видеть. Она, естественно, не знала, был ли он таким человеком. Но он был так требователен к чистоте, что кто знает, будет ли ему неудобно пользоваться чужими средствами для душа.

Больше она ничего не сказала. Она выдавила немного шампуня и растерла его между ладонями, пока он не вспенился. Затем она приложила ее к его волосам.

В простой и тесной душевой лампочка создавала теплую желтую дымку.

Высокий и широкоплечий мужчина стоял неподвижно, согнувшись в поясе; казалось, что непреклонный человек принимает редкую позу субъекта перед ней. Она стояла рядом с ним и тщательно мыла ему голову. Ее движения были легкими, медленными и немного неуклюжими.

Тем не менее, она все еще старалась изо всех сил хорошо вымыть его волосы. Фэн Лин, который не хотел причинять ему слишком много неудобств, совершенно не знал о пытках, которым подвергался ли Наньхэн, и о ментальном вызове, с которым он столкнулся.

Мужчина закрыл глаза. Из-за того, что его зрение было заблокировано, темнота сделала его тело еще более чувствительным.

Он согнул спину и уперся руками в раковину, ощущая мягкое прикосновение ее рук к своим волосам. Время от времени она тихонько почесывалась, но это не причиняло боли и не вызывало зуда. Вместо этого он молча зажег пламя.

Ее пальцы коснулись его уха, неся с собой маленькую искорку.

Она прижалась к его голове, заставляя его чувствительное тело онеметь.

Она открыла кран и снова принялась поливать водой его волосы, спрашивая: Он горит?”

Температура была подходящей; было тепло, но не жарко.

Однако, когда она потекла мимо его волос и шеи, он начал гореть.

Фэн Лин провел руками взад и вперед между своими волосами. Ее пальцы нежно ласкали его уши, чтобы удалить пену. Затем она провела рукой по выбившимся волосам на его шее.

Ли Наньхэн стоял неподвижно. Он чувствовал себя так, словно кто-то зажег в его груди несколько огоньков, которые невозможно было погасить один за другим.

Это продолжалось некоторое время, пока мыло с его волос и шеи не было смыто. Затем фэн Лин принес полотенце, чтобы помочь ему вытереть волосы. — Готово!”

Ли Наньхэн поднял голову, но не выпрямил спину. Его руки все еще были прижаты к раковине. — Вода проникла в мою одежду, — спокойно сказал он. — я не могу ее пить. Вы не могли бы вытереть мое тело для меня?”