Глава 1874 — она очень понравилась

Глава 1874: Глава 1948 ей очень понравилась.

В тот момент, когда Фу Сияо вернулась, она начала переодеваться и одеться. Затем она выбежала из двери и встала на лужайке, ожидая Линг Лиму.

Она надеялась, что Линг Лиму сможет увидеть ее, как только приедет.

Из-за таких насмешек со стороны собственного брата лицо Фу Сияо покраснело. «Маленький брат, не говори потом чепуху. Какой зять? Если он подумает, что я заставляю его жениться на мне, он испугается».

В этот момент Линь Шию вышел. «Яояо».

Фу Сияо знала, что ее мать, должно быть, услышала то, что она только что сказала. Она вела себя кокетливо и сказала: «Мама».

Линь Шию посмотрела на свою драгоценную дочь. «Яояо, тебе действительно так нравится Лин Лиму?»

Фу Сияо энергично кивнул. «Мама, когда ты его увидишь, он тебе тоже понравится».

Линь Шию протянула руки и обняла Фу Сияо. «Пока он нравится Яояо, он будет нравиться и папе, и маме».

Глаза Фу Сияо покраснели. Неважно, в прошлой жизни или в этой, родители обожали ее и уважали каждое ее решение.

В своей предыдущей жизни она выбрала свой собственный путь и выбрала принцессу Сияо. В этой жизни она выбрала только Лин Лиму.

В этой жизни она жила для себя и Линг Лиму.

Однако Фу Сияо не дождался Лин Лиму той ночью.

Прошли минуты и секунды, но Лин Лиму все еще не приходил.

Фу Сияо достала телефон и снова и снова звонила Лин Лиму, но на другом конце провода раздавался механический женский голос —— Извините, набранный вами номер в настоящее время недоступен.

Она не могла связаться с Лин Лиму.

Фу Сияо волновался, как муравей на горячей сковороде. Она не знала, почему Лин Лиму внезапно перестал приходить и случилось ли с ним что-нибудь.

Фу Сияо надел пальто и приготовился искать Лин Лиму.

В этот момент у нее внезапно зазвонил телефон. Это был звонок.

Фу Сияо быстро нажал кнопку, чтобы ответить. «Привет, Лин Лиму, ты…»

«Сияо, это я, бабушка».

Любящий голос бабушки донесся с другого конца.

Стройное тело Фу Сияо задрожало. «Бабушка, это ты. Где Лин Лиму? Я пыталась ему позвонить, но никто не взял трубку. С ним все в порядке?»

Бабушка улыбнулась и сказала: «Сияо, у меня есть срочные дела, поэтому я не смогу навестить тебя дома. Пожалуйста, помогите мне выразить мои глубочайшие извинения. В другой день я обязательно нанесу тебе визит.

«Все в порядке, бабушка. Мои родители очень открытые люди. С ними все будет в порядке. Позвольте мне заняться своими делами. Не беспокойся обо мне здесь.

— Хорошо, Сияо.

Бабушка повесила трубку.

..

В больничной палате.

Под тусклым желтым светом бабушка сидела у кровати. Она отложила телефон и посмотрела на Линг Лиму, лежавшую на кровати.

Линг Лиму была одета в больничную рубашку в сине-белую полоску. В широком платье он выглядел больным и слабым. Его руки были закапаны капельницей, а красивые глаза были покрыты слоем силуэта. Он выглядел слабым и одиноким.

Бабушка видела раны на его воротнике. Все они были вызваны палкой. Они были перекрещены вместе, вопиющие и свирепые.

Глаза бабушки были красными. Своими мозолистыми руками она нежно взяла руку Лин Лиму.

В этот момент медсестра снаружи тихо сказала: «Бабушка, пришло время оплатить счет».

Бабушка быстро встала и вышла. «Приходящий.»

«Бабушка, окно оплаты счетов вон там. Позвольте мне отвезти вас туда».

— Хорошо, спасибо, мисс.

Медсестра довела бабушку до конца. Сердце Кормилицы болело за внука и внука. Их внуку было всего 18 лет, он еще был студентом, но его уже избили до такой степени. Бабушка хоть и была в приподнятом настроении, но привела себя в порядок чисто и достойно, однако бабушке в этом году было за 70 лет, и волосы у нее давно поседели,

больше никто не пришел, только эта пара дедушка и внук.

В этот момент проснулся Лин Лиму, лежавший на больничной койке. Он снял капельницу с руки и встал с кровати. Он стоял у двери и смотрел на бабушку перед собой.

Бабушка достала из кармана деньги под руководством медсестры. Руки старика были черными и тонкими, как кожа и кости. Он был человеком, который много работал большую часть своей жизни.

Челка на лбу Лин Лиму была достаточно длинной, чтобы закрыть его глубокие черные глаза. Он смотрел на старуху и долго не шевелился.

Когда старуха отдала деньги и обернулась, она увидела Лин Лиму, стоящую у двери. Молодой человек был действительно красив, но слабый свет коридора очень и очень долго вытягивал его красивое тело. Он стоял там один и выглядел очень одиноким.

Сердце бабушки сжалось, и она быстро пошла вперед. «Лиму, почему ты встал с кровати? Быстро возвращайся и ложись.

Линг Лиму посмотрел на бабушку. Его тонкие губы были белыми и сухими, и даже голос был хриплым. «Бабушка, прости».

Глаза бабушки снова покраснели. Она покачала головой, не в силах произнести ни слова.

Она была полна вины за этого ребенка.

С тех пор, как этот ребенок родился, у него никогда не было хорошего дня.

«Старуха, мне очень нравится Фу Сияо. Мне нравится… она мне очень нравится… — прошептал лин лиму старухе.

Старуха сдержала слезы на глазах и энергично кивнула. «Я знаю. Сияо хорошая девочка. Она мне нравится, и она мне тоже нравится».

«Сияо происходит из знатной семьи и является молодой женщиной из богатой семьи. Поскольку Сияо не обращает внимания на наше прошлое, как мы можем отступить без боя?»

«Му, я всегда поддержу тебя и смело буду заниматься тем, что тебе нравится. Теперь даже бедный мальчик может жениться на богатой девушке».

Услышав ее слова, Лин Лиму медленно улыбнулась. «Хорошо!»

..

Фу Сияо пришел в школу. В это время наехали несколько девушек. «Сияо, со старшим Линем случилось что-то плохое!»

Сердце Фу Сияо сжалось. «Что случилось со старшим Лингом?»

«Сияо, старший Линг, обучал человека по фамилии Гэ. Сегодня утром мистер Джи привел в школу свою жену, чтобы устроить сцену. Он сказал, что старший Лин связался с замужней женщиной и очень близок с этой госпожой Ге».

«Г-н Ге, должно быть, злится из-за того, что ему наставляют рога, поэтому он пришел устроить сцену. Сейчас он все еще в кабинете директора. Вся школа говорит об этом».

Что?

Прозрачные зрачки Фу Сияо внезапно сузились. Не сказав больше ничего, она побежала в кабинет директора.

Кабинет директора уже был окружен студентами. Фу Сияо протиснулся сквозь толпу и подошел к двери. Она сразу увидела г-на Ге.

Господин ГЭ в волнении хлопнул директора по столу: «Директор, Линг Лиму из вашей школы на самом деле воспользовался моей командировкой, чтобы пообщаться с моей женой, и наставил мне рога. Только не говорите мне, что ваша школа не исключит такого аморального и бесстыдного студента и не лишит его права учиться в университете?»

Окружающие студенты оживленно обсуждали:

—— Боже мой, старший Лин действительно сделал такое?

—— Старший Линг не похож на такого человека, но нельзя судить о книге по обложке. Он уже устраивает сцену, так что выглядит вполне реально..

Фу Сияо быстро вошел. Джи, ты сказал, что Линг Лиму связался с твоей женой и наставил тебе рога. Какие у вас есть доказательства?»

Более.