BTTH Глава 1332: Думая о детях

Она подсознательно коснулась губ и вспомнила, как это было приятно. Ее сердце ускорилось, и она подумала: «Почему он сделал это так внезапно? Конечно, он мой муж, но он никогда не делал этого раньше. Он что, сейчас начал испытывать ко мне чувства? Нравится ли он мне сейчас? То, как он целовался, мне понравилось… Это было так хорошо…»

В этот момент дверь ванной открылась, и оттуда вышел Вен Зак. Звук открывающейся двери привел ее в чувство, и она посмотрела на мужчину, который только что принял ванну и вышел с полотенцем, обернутым вокруг его талии. Она неловко отвела взгляд и села на кровать.

«Вы должны быть готовы, или вы опоздаете», — проинструктировал он.

Кивнув, она вышла из постели, пошла в ванную и подумала: «Разве он не должен запретить мне идти, если я ему нравлюсь?» Он не против, если я буду держаться подальше?

Она вошла в ванную, и Вен Зак посмотрел на кровать. Он также вспомнил, что делал прошлой ночью: «Интересно, что на меня нашло. Но она не сказала нет. Это по принуждению быть моей женой или я ей уже начал нравиться? черт возьми, я должен просто остановить ее? — он покачал головой. — Она вышла за меня замуж, думая, что я позволю ей работать. Я не могу мешать ей в работе, — вздохнул он, а затем слегка улыбнулся, — я не могу ее остановить, но я мог бы пойти к ней. Так я узнаю, где и как она работает. Разве не было бы здорово быть с ней все время? Я мог бы заставить ее влюбиться в меня.

Мин Лан приготовилась и вышла из ванной только для того, чтобы увидеть, как Вен Зак готовит для нее завтрак на столе. Она подошла к нему, и он ответил: «Другим еще рано, поэтому я позвал тебя завтракать сюда.

Она кивнула, и он сказал: «Присаживайтесь».

Мин Лан и Вэнь Зак подали ей завтрак, а он сопровождал ее. Во время еды она взглянула на красивого мужчину: «Он всегда так внимателен и добр ко мне». Но почему он был так холоден со мной до нашей свадьбы? Когда я попросила его жениться на мне, он и тогда был таким холодным и выглядел так, будто делает мне одолжение. Я не ожидал, что он будет так хорошо со мной обращаться».

Именно тогда Вен Зак посмотрел на нее и поймал ее взгляд на себе. Она тут же отвела взгляд.

Они оба не говорили о поцелуе прошлой ночью, и Вэнь Зак подумал, что нужно сказать сейчас. «Вчера вечером…»

Упоминание о прошлой ночи заставило ее перестать есть и ждать, пока он заговорит.

«Я полагаю, что вы не возражали против этого,» сказал он.

«Все в порядке, — ответила она.

Он поднял бровь и спросил, глядя ей в глаза: «Значит, каждый раз все будет хорошо…»

Кашель! Она посмотрела на него только для того, чтобы получить от него такой же вопросительный взгляд. Она взяла у него стакан воды, который он предложил, и слегка кивнула, говоря еще о том, о чем он просил.

Вен Зак не мог быть счастливее этого. Это показало, что она начала принимать его. Вскоре они оба станут настоящими мужем и женой, и вокруг них будут играть дети. При мысли об этом Вен Зак не мог сдержать приятной улыбки.

«Почему ты улыбаешься?» она спросила.

«Я только что подумал о наших детях», — ответил он, не думая, что это может смутить стоящую перед ним женщину.

Мин Лан опустила взгляд и не отреагировала, но ее сердце забилось быстрее при мысли об этом.

«Что случилось? Вы не хотите этого? Мы говорили об этом, когда ты предложил мне выйти за тебя замуж…

— Нет, не так, — перебила она его, — это было так внезапно, и я не знала, что сказать. Я был….»

«Застенчивый?» он спросил.

Она кивнула.

«Наконец ты признался, что стесняешься меня. Неплохо, — прокомментировал он и добавил еще еды в ее тарелку. — Ешьте хорошо.

Она кивнула и послушно поела. Отношения между ними налаживались, и это было хорошо.

Она попрощалась со всей семьей, и Вен Зак проводил ее в аэропорт. Когда они ушли, его мать сказала: «Они только что поженились и уже вынуждены держаться подальше. Я надеюсь, что они будут в порядке».

«Не волнуйся. Они знают, что делают. Мы должны держаться подальше от их дел», — заверил свою жену г-н Вэнь.

— Ливэй ушел так рано, а теперь и Ланьлань тоже. Сейчас этот дом кажется пустым», — прокомментировала она.

«Почему бы тебе не пойти навестить свою дочь? Таким образом, у вас будет один отпуск для себя», — предложил он.

«Я буду. Мне нужно проверить, хорошо ли она там себя чувствует. После того, как ее помолвка разорвалась, я все еще беспокоюсь о ней».

«Она красивая. Кстати, Лу Лицзюнь уехал в Англию», — сообщил г-н Вэнь.

«Почему?»

«Не уверена. Должно быть, там по делу.

«Надеюсь, он не встретится с Ливэем. Я не хочу, чтобы она снова грустила».

«Она усвоила урок, и это пошло ей на пользу. Ты слишком много беспокоишься.

====

В аэропорту Мин Лан был готов к вылету.

— Я скоро вернусь, — заверила она.

Он кивнул: «Береги себя. Если что, сначала позвони мне».

«Хм! Я уйду сейчас».

Он кивнул, и она повернулась, чтобы уйти. Увидев, как она отошла от него, он почувствовал внутреннюю пустоту, и Минг Лан тоже.

Она остановилась: «Я никогда раньше не чувствовала себя так, когда уходила на работу. Почему это вдруг так трудно?

Вен Зак не знал, почему она остановилась и хотела спросить, что случилось, но перед этим она повернулась, чтобы посмотреть на него. Ее взгляд был другим, чем всегда.

Недолго думая, Вен Зак подошел к ней и поцеловал. Мин Лан не остановил его. Это длилось несколько секунд, и он отстранился, как будто это было общественное место.

— Я буду скучать по тебе, — сказал он.

Это лишило Мин Лан дара речи, но она ответила, что было у нее на уме: «Я тоже буду скучать по тебе».

Это был ее искренний ответ, поскольку она не могла отрицать, что только через несколько дней начала чувствовать к нему такую ​​привязанность.

Наконец она ушла, когда они улыбнулись друг другу.

«Эта пустая комната наверняка съест меня одиночеством», — пробормотал он и повернулся, чтобы уйти.