BTTH Глава 1386: Сладкий И Нахальный Лус

Удивленная Лу Лянь не могла перестать думать о новой вещи, которую она узнала. Джейк и Ной? Как же я этого не заметил? Я такая слепая», — затем она посмотрела на них и подумала: «Ой, как мило. Они так хорошо смотрятся вместе, оба горячие и красивые…» Затем она выругала себя: «Перестань думать о фудзёси, Лиан, они твои братья». Она была так рада за них и подумала: «Бао Бао будет рада узнать об этом». Бедная девочка, мы не можем быть здесь, когда мы все вместе.

Когда Лу Лиан любовался этими двумя, а остальные наслаждались чаем с закусками, Ной взглянул на Джейка и нахмурился: «Ты засранец, что ты скрываешь от меня? Даже если ты мне не скажешь, я обязательно найду его. Затем он вспомнил слова, сказанные Марком: «У Джейка есть судимость только из-за тебя».

Его хмурое выражение сменилось на обеспокоенное, и он увидел спокойного Джейка, который как будто ничего не произошло. — Что именно ты сделал, Джейк, и почему он сказал, что это из-за меня? Когда и что именно произошло? Почему не только я, но даже Лицзюнь об этом не знает. Где мы были, когда с тобой что-то случилось? Как тебе удавалось это скрывать, когда ты всегда был с нами?

Джейк случайно посмотрел на него в то же время и обнаружил, что Ной смотрит на него. Ной отвел взгляд и посмотрел в другую сторону, в то время как Джейк не возражал.

Лу Лянь посмотрела на своего младшего брата и сказала: «Кстати, мы остаемся здесь, Лу Лицзюнь».

— Это хорошо, — ответил он.

«Это была идея Рашенга. Поскольку сейчас выходные и работы нет, мы можем проводить больше времени вместе», — добавила она.

Лу Лицзюнь кивнул, переведя взгляд на Мин Рушэна, на что старший парень только гордо ухмыльнулся, как будто говоря, что не нужно меня благодарить.

Лу Лицзюнь вздохнул и отвел взгляд, услышав слова своей сестры: «В любом случае, твой дом такой хороший, Лу Лицзюнь. Я уверен, что мне понравится оставаться здесь».

«Это не только мой дом, но и наш. Его владелец — наш отец, — ответил он.

«О, тогда я могу по праву претендовать на половину этого дома», — поддразнила она.

«Вы можете получить весь дом», — ответил он.

«О, у моего брата большое сердце. Что, если бы это был твой дом? — игриво спросила она.

«Моя сестра получит все, что попросит», — ответил он.

«Ой, почему мои братья такие хорошие?» — сказала она и посмотрела на Лу Фэна. — Я даже люблю твой дом в городе С. Это роскошное поместье…

«Вы можете получить его», — ответил он.

Она откашлялась: «И некий человек, живущий там…»

— Это принадлежит только мне, — твердо ответил он с каменным лицом, как будто сказал самое естественное, чему другие улыбались.

«Как и ожидалось от тебя, старший брат, — сказала она и посмотрела на Мин Рушэна, который посмотрел на нее, — ты думаешь, я не могу обеспечить тебе хороший дом?»

Она усмехнулась, мило глядя на него глазами, полными любви к нему: «Вы дали мне лучшее место для жизни, мистер Мин, ваше сердце».

Кашель! Кашель!

Другие кашляли, увидев ее такой дерзкой.

«С каких это пор ты стал таким, как этот Лиан?» — спросил Цзян Ян.

«Это в крови, — бесстыдно ответила она и посмотрела на своих братьев, — я уверена, что Лу Лицзюнь и брат Фэн — одно и то же. Подожди, я уверен насчет брата Фэна. Когда я пришел к нему домой…».

«Лиан, ты не хочешь снова посетить мой дом?» — спросил Лу Фэн, глядя на нее серьезным взглядом.

Она тут же остановилась и откашлялась. — Ну, мой чай остывает.

«Ты пугаешь маленькую девочку, Лу Фэн, — спросил Ань Тянь, — даже я был свидетелем вещей».

— Не заставляй меня открывать рот, — предупредил Лу Фэн.

«Тянь прав. Ты хуже, чем Лиан. Ты можешь быть таким нахальным и милым, что я могу заболеть диабетом. Это твое холодное «я» предназначено только для таких, как мы, — сказал Цзян Ян.

Лу Фэн посмотрел на него: «Никто не может сравниться с тобой, когда дело доходит до дерзости. Я уверен, что Юян согласится со мной, — сказал он и посмотрел на нее, которая была спокойна, на что она кивнула.

«Видеть?» — спросил Лу Фэн.

«Я знаю, что да, но ты ужасно дерзкий», — ответил Цзян Ян.

«Правда, — согласился Ань Тянь, а затем посмотрел на Лу Лицзюня, — что ты думаешь?»

Прежде чем Лу Лицзюнь успел ответить, Лу Фэн сказал: «Я уверен, что он хотел бы воздержаться от каких-либо комментариев», — и посмотрел на своего брата.

«Я ничего не знаю», — сказал Лу Лицзюнь и сосредоточился на чаепитии.

«Он, очевидно, встанет на сторону брата Фэна, но я знаю, что он не меньше, чем брат Фэн», — сказал Ной, многозначительно улыбаясь своему другу.

«Я уверен, что Лу Лицзюнь серьезен, но может быть слишком милым и дерзким, — сказал Лу Лиан, — но только его женщина может ответить на этот вопрос, потому что он никогда не покажет этого нам».

При упоминании о своей женщине Цзян Юянь, которая до сих пор молчала, вдруг почувствовала, что все смотрят на нее, и она не смеет ни на кого смотреть. Она все еще не избавилась от укусов комаров, а теперь и от этого.

Она откашлялась и сказала: «Я хочу отдохнуть. Я вернусь внутрь».

Лу Лицзюнь поставил чашку чая на стол и встал, как только услышал ее. «Пойдем.»

Она посмотрела на него: «Я могу пойти одна».

«Мне тоже нужно забрать из комнаты мобильный, так что я отведу вас обратно в комнату и вернусь», — ответил он.

Цзян Юянь понимала, что этот парень не будет ее слушать, и только кивнула и встала, в то время как другие были свидетелями того, каким властным и упрямым может быть этот парень.