«Нет необходимости. Я вернусь к своей женщине вместо того, чтобы быть третьим лишним», — сказал Лу Лицзюнь, продолжая наблюдать за своими братьями.
Пока Джейк переодевался, Ной подошел к Лу Лицзюню и прошептал: «Ты всегда был третьим лишним», и посмотрел на двух других братьев Лу, которые выглядели встревоженными до костей.
«Теперь ты понял это? Ты был тем, кто предпочел иметь это третье колесо, чтобы скрыть свои чувства», — возразил Лу Лицзюнь.
Джейк не стал возиться со своими двумя друзьями и лежал на диване, положив голову на подушку и закрывая лицо рукой, закрывающей глаза.
Ной посмотрел на него. Трудно было догадаться, что творилось в голове Джейка в эти дни. Он держался от него на расстоянии и намеренно пытался показать ему, что не имеет для него никакого значения.
«Все его усилия направлены на то, чтобы отвлечь меня от мыслей о том, что сказал этот Марк, и заставить меня почувствовать, что я не важен для него и не должен думать ни о чем, связанном с ним, — думал Ной, — когда все эти годы я мог не расстаться с тобой, то как ты ожидаешь, что я сделаю это теперь, хотя я говорю, что мы просто друзья?
Лу Лицзюнь посмотрел на Ноя, который посмотрел на него. Лу Лицзюнь знал, что Ной думает о Джейке, и спросил: «Что случилось?»
Ной покачал головой и спросил: «Мистер Сяо Минь получил то, о чем мы его просили?»
— Хм, — кивнул Лу Лицзюнь, — я не сказал тебе, потому что мы все были вместе после стольких лет, и я не хотел, чтобы ты беспокоился о чем-то другом.
«Я понимаю, и если я правильно угадаю, даже если мы пойдем к нему, мы можем не получить ответа», — сказал Ной.
Лу Лицзюнь посмотрел на сонного и пьяного Джейка и спросил Ноя: «Вы имели в виду…»
«Он наш друг, и именно поэтому он хорошо нас знает. Я уверен, что он уже позаботился обо всем, прежде чем мы доберемся до них. То, что он так долго скрывал, как он может так легко выдать это. он заплатил, чтобы закрыть их мерзкие рты».
«Истинный.»
«Но я все равно не могу остановиться. Я обязательно выясню это», — сказал Ной, и Лу Лицзюнь согласился с ним: «Я всегда здесь, чтобы помочь вам».
Когда они немного поговорили, Ной спросил: «Ты действительно собираешься спать здесь?»
Лу Лицзюнь ухмыльнулся: «Ты действительно так считаешь, — он посмотрел на настенные часы в комнате, — через полчаса она будет крепко спать».
— Ты знаешь время?
— Разве ты так много не знаешь о Джейке?
Ной посмотрел на спящего Джейка: «Ну… хорошо, что ты возвращаешься в свою комнату. В моей постели меньше народу».
«Да, только он не загромождает твою постель, — прокомментировал Лу Лицзюнь и вытащил свой мобильный телефон, — Дай мне посмотреть, как дела у моего старшего брата».
Он набрал контактный номер Лу Фэна, которого мог видеть из этой комнаты.
Лу Фэн, который с тревогой ходил туда-сюда, внезапно зазвонил его мобильный телефон, и это сделало его счастливым, но это было на мгновение, пока он не увидел мигающее имя на экране мобильного телефона. — Лу Лицзюнь?
Лу Фэн получил звонок: «Что такое?»
Лу Лицзюнь немного рассмеялся: «Ничего, я просто впервые вижу своего брата таким».
Лу Фэн посмотрел в окно комнаты Ноя, где стоял Лу Лицзюнь, и сказал: «Кажется, тебя тоже выгнали. Тогда как ты смеешь издеваться над своим старшим братом».
Это не повлияло на Лу Лицзюнь: «Меня выгнали, но я счастлива. Это показывает, что она ревнует, значит, у нее наконец-то есть чувства ко мне».
«Тебе действительно нужно было это как доказательство ее чувств к тебе? — он нахмурился, — я не могу поверить, что у меня такой идиотский брат», — насмешливо сказал Лу Фэн.
«Ну, «счастливый идиот», ты можешь сказать брат вместо того, чтобы быть встревоженным и напуганным, как немногие люди», — возразил Лу Лицзюнь.
— Ты только что назвал меня идиотом? Лу Фэн посмотрел на Лу Лицзюня.
Лу Лицзюнь усмехнулся: «Я только что сказал тревожный и испуганный».
— Просто подожди, — сердито сказал Лу Фэн.
Лу Лицзюнь приятно улыбнулась: «Наконец, приятно видеть, что ты тоже можешь злиться, старший брат. Я никогда не видела тебя таким. Похоже, только моя невестка может добиться от тебя этого».
При этом Лу Фэн потерял дар речи и сказал: «Ты слишком много говоришь, Лу Лицзюнь. Иди спать». Он повесил трубку и дал знак Лу Лицзюню отойти от окна и перестать смотреть на него.
Лу Лицзюнь и Ной отошли от окна.
«Влюбленный брат Фэн, какое зрелище», — прокомментировал Ной.
Лу Лицзюнь кивнул: «Хм, я рад за него».
«Интересно, когда он расскажет твоей семье? Разве он не хочет?» — спросил Ной.
«Конечно, знает, но вы знаете ситуацию. Как только все будет хорошо, я уверен, что он не будет ждать, чтобы познакомить ее с нашей семьей».
«Хм, немного критично, но только брат Фэн может справиться с этим».
Лу Лицзюнь усмехнулся: «Мой брат только что назвал меня идиотом за то, что я счастлив, но он тоже такой. Ему нравится эта критическая ситуация, и большую часть времени он чувствует себя счастливым».
«Ну, если подумать… Я думаю, это захватывающе. Жизнь полна сюрпризов каждый день. Ты так не думаешь?» — спросил Ной.
«Только он знает. Я доволен нынешним сюрпризом в моей жизни», — сказал Лу Лицзюнь и посмотрел на время: «Если подумать, мне пора быть счастливее».
Ной только улыбнулся: «Ты такой дерзкий в последнее время».
Лу Лицзюнь не стал отрицать этого и вышел из комнаты.
Когда Лу Лицзюнь вошел в спальню, как и ожидалось, Цзян Юянь уже спала. Он медленно взобрался на кровать и прокрался под одеяло, которым она укрылась.
Он знал, что она не проснется, подошел ближе и заснул, как и каждую ночь, держа ее в своих объятиях. Он вдыхал ее запах на ее затылке, который всегда успокаивал его разум, уверяя его, что это был не сон, а она была с ним на самом деле.