Когда Лу Лицзюнь и Цзян Юянь были заняты устранением чрезвычайной ситуации, особняк Вэнь был занят и освещен приготовлениями к помолвке. Приехали родственники, и весь Особняк выглядел занятым.
«Как ты себя чувствуешь?» — спросил Вен Зак свою сестру, когда они сидели с другими родственниками, которые пришли разделить ее счастье.
— Ну, немного нервничаю, — ответила она.
— Не волнуйся, — утешил ее Вен Зак.
Стук!
Разгромить!
Они услышали шум, и все посмотрели на него. Миссис Вэнь случайно уронила вещицу в руку. Стеклянный горшок разлетелся на куски, а вещи внутри разлетелись по полу.
Почувствовав грусть, она села на пол, чтобы проверить это, но тут все услышали громкий командный голос.
«Не трогай его». Это мистер Вэнь поспешил к ней, но миссис Вэнь к тому времени уже порезала палец.
Мистер Вэнь опустился на колени. «Разве у нас нет слуг в доме, где вы это делаете?»
«Это важно …..»
«Нет ничего важнее тебя», — прервал ее мистер Вэнь и вытащил носовой платок, чтобы прикрыть рану на ее пальце.
«Это всего лишь небольшой порез», — сказала миссис Вэнь.
«Больше ни слова», — холодно проинструктировал мистер Вэнь и посмотрел на слугу, — «Принеси аптечку».
Слуги знали, насколько заботливым был господин Вэнь по отношению к своей жене. Так что еще до того, как он успел спросить, один слуга уже был готов с аптечкой.
«Он никогда не перестанет быть сверхсобственником», — прокомментировала сестра мистера Вэня, улыбаясь и глядя на прекрасную пару.
«Для нас в этом нет ничего нового», — прокомментировал другой человек, наслаждаясь проявлением привязанности со стороны одного холодного и строгого мужчины.
«Но это только для его жены. Мы просто никто», — сказал младший брат г-на Вэня.
«Я вас всех слышу», — прокомментировал г-н Вэнь, подведя жену к дивану, чтобы сесть. Он сел рядом с ней и обработал эту крошечную рану.
Госпожа Вэнь могла смущаться только перед родственниками, но она знала, что ее муж ни о ком не заботился. Но ей также повезло получить от него такую любовь.
«Я и забыла, что наш отец может быть таким мягким», — прокомментировала Ливэй, улыбаясь своим родителям.
«Как сказал дядя, это только для нашей матери, так что не ждите от него многого», — ответил Вен Зак.
«Твоя мать особенная для него. Хотя твой отец раздражает нас, он лучший муж, который только может быть», — прокомментировала сестра г-на Вэня.
«Такой холодный человек, как он, может так повернуться только к тому, кого он действительно любит», — прокомментировал брат г-на Вэня.
Услышав это, Ливэй задумалась, и выражение ее лица изменилось. — Тот, кого он действительно любит? — пробормотала она.
Вен Зак кивнул на то, что она сказала: «Хм! Вы видели, чтобы наш отец так обращался с кем-то еще? Даже мы, его дети, для него никто, когда дело касается его жены. Как повезло нашей матери».
Ливэй продолжала смотреть на своих родителей и замечала, как нежно его отец относился к ее матери.
«Неудивительно, что он хочет, чтобы у вас в мужья был такой же человек, как он. Вот почему он выбрал Лу Лицзюня», — сказал Вэнь Зак. Он был счастлив за свою мать и за ту любовь, которую испытывали его родители.
Услышав это, Ливэй потерялся в другом мире и замолчал. В этот момент госпожа Вэнь сказала: «Ливэй, поторопитесь. Вам тоже нужно посетить спа».
Это вывело Ливэй из оцепенения, и она слегка кивнула.
———-
Они добрались до места, которое было забронировано в одном из роскошных отелей города. Комнаты были устроены так, чтобы семья собиралась там.
— Мы здесь, — сказал Сан Земин.
Цзян Юянь посмотрел на Лу Лицзюня: «Иди первым. Тебя должен ждать Тянь».
— Ты не идешь? — спросил Лу Лицзюнь.
«У меня есть важная работа. Я скоро буду там», — ответила Цзян Юянь.
Лу Лицзюнь вышел из машины с тяжелым сердцем, когда к нему подошел единственный человек Сан Цзэминя. Лу Лицзюнь продолжал смотреть на машину, которая исчезла из его поля зрения.
Лу Лицзюнь посмотрел на отель, и ему не хотелось входить в него. Он почти собирался уйти, но в этот момент пришел Ань Тянь.
«Я думал, что ты можешь убежать, поэтому я ждал тебя здесь», — сказал Ань Тиан.
Лу Лицзюнь почувствовал себя застигнутым врасплох.
Тиан посмотрел на свои наручные часы. — У нас осталось два часа до начала церемонии. Пошли.
Невольно Лу Лицзюнь последовал за ним. Как только они подошли к гостиничному номеру, Ан Тиан проинструктировал. — Иди прими душ и сначала очисти свой разум.
Лу Лицзюнь вопросительно посмотрел на него, и Ань Тянь ответил. «Вы выглядите усталым из-за работы. Если вы примете душ, рабочие мысли будут ясны. Сегодня важный день, поэтому хорошо иметь ясный ум».
Слегка кивнув, Лу Лицзюнь пошел в душ, а Ань Тянь сидел на диване, неторопливо бормоча и слегка улыбаясь: «Он долго не протянет».
———
Сбитый с толку и встревоженный, Лу Лицзюнь вошел в душ. В тот момент, когда он закрыл глаза, когда вода текла по его телу, все, о чем он думал, была Цзян Юянь.
Он встряхнул головой, чтобы избавиться от этого, но его разум был не в его власти. Эмоции, которые долгое время сдерживались, были готовы вырваться наружу. Правда о его прошлом, которое его разум считал забытым, была готова всплыть на поверхность как факт его жизни. Какое право он имел на нее?
Предыдущей ночью он почти закончил тем, что сделал что-то, чего не должен был, но не думать об этом становилось все труднее. Он хотел ее всеми возможными способами.
«О чем я думаю?»
В гневе он ударил кулаком в стену ванной перед собой. Он не хотел думать о ней по-другому, но его разум и тело начали действовать сами по себе.
Перед ним вспыхивали ее образы: улыбающаяся, грустная, спящая и отчужденная, злая и все такое. Повсюду в его сознании была только она.
Совладав с собой, Лу Лицзюнь выключил душ и вышел из ванной, закутанный в халат.
Он выглядел не очень хорошо, и Ан Тиан заметил это, но проигнорировал.
Как раз в этот момент раздался стук в дверь. Ной и Джейк вошли в комнату.
— Где жених? — спросил Ной, словно не замечая Лу Лицзюня.
Лу Лицзюнь уставился на него, и Ной снова заговорил: «Даже в халате ты выглядишь умопомрачительно красавчиком. Держу пари, что ты был бы соблазнителен даже в костюме, и девушки будут от него без ума».
Затем Ной посмотрел на Джейка: «Я прав?»
«Тебе не нужно измерять его сексуальность, меняя тон на красавчик. Не слишком возбуждайся», — поддразнил его Джейк. Ему не нравилось, когда Ной пускал слюни на Лу Лицзюня.
Тянь проигнорировал этих неразлучников и повернулся к Лу Лицзюню: «Твоя одежда в другой комнате. Ты можешь переодеться в нее».
Лу Лицзюнь повернулся, чтобы уйти.
— Я помогу ему. Ной собирался последовать за Лу Лицзюнем, но Джейк остановил его. «Он не ребенок, чтобы нуждаться в твоей помощи. Сиди здесь тихо».
«Это важный для него день. Мы должны помочь ему», — возразил Ной.
— Как насчет того, чтобы я помог тебе надеть твою одежду? — спросил Джейк.
— Нет нужды, — возразил Ной и промолчал. Эти двое еще не были готовы.