Глава 1202-Правда

После того, как Цзян Юянь ушел, Лу Лицзюнь приготовился спуститься вниз и встретиться лицом к лицу со своим расстроенным дедушкой.

Лу Лицзюнь спустился вниз и спросил дворецкого: «Дедушка не спит?»

«Старый хозяин в саду», — ответил дворецкий.

У старейшины Лу была привычка прогуливаться рано утром в саду и наслаждаться мирным временем на свежем дуновении холодного воздуха.

Лу Лицзюнь вышел из особняка и увидел, что его дедушка идет без теплой одежды, хотя воздух был холодным. Лу Лицзюнь приказал слуге, находившемуся снаружи: «Принеси мне шаль для дедушки».

Слуга кивнул, и Лу Лицзюнь подошел к прогуливавшемуся дедушке.

— Доброе утро, дедушка, — поздоровался Лу Лицзюнь.

Старейшина не ответил и продолжил идти. Лу Лицзюнь последовал за ним: «Прости, дедушка».

Старейшина Лу по-прежнему не отвечал. Старейшина Лу редко вел себя так, чтобы так легко не уступать членам своей семьи.

Лу Лицзюнь понял, что его дедушка очень расстроен, и ему нужно приложить больше усилий.

«Дедушка, я постараюсь больше так не делать. На этот раз я просто не мог вернуться домой. Прости, что не послушал тебя».

Старейшина Лу остановился и повернулся, чтобы посмотреть на него. «Я прощу, только если ты скажешь мне правду».

«Правда?» — спросил Лу Лицзюнь.

Старейшина Лу кивнул: «Хм, причина, по которой мы не ходим домой».

Это поразило Лу Лицзюня. Как он мог объяснить правду своему дедушке? Он мог бы сказать ему, что причина была в Юян и в том, что он к ней чувствовал, но Юян может не понравиться, если он расскажет об этом дедушке или кому-то еще.

— Дедушка, боюсь, я не могу тебе сказать, — нерешительно сказал Лу Лицзюнь.

— Тогда скажи мне одну вещь. Это связано с женщиной? — спросил дедушка, глядя ему в глаза.

«Хм!» Лу Лицзюнь слегка кивнул.

«Она тебе нравится?» — спросил дедушка.

«Хм.»

Старейшина Лу какое-то время смотрел на него, и Лу Лицзюнь занервничал под его взглядом. Он боялся, что следующим вопросом может быть: Кто эта женщина?

Старейшина Лу рассмеялся и сказал: «Наконец-то!» и вздохнул с облегчением.

Это удивило Лу Лицзюня, и старейшина Лу сказал: «Я боялся, что мой внук соблюдает целибат и даже не смотрит ни на кого, но здесь вы сделали меня счастливым, сказав, что вам нравится кто-то. Чего еще может хотеть этот дедушка».

Лу Лицзюнь потерял дар речи и услышал своего дедушку: «Каких успехов ты добиваешься, и даже если ты на вершине мира, нам всегда нужен один компаньон, который был бы с нами. Эта любовь и забота друг о друге могут заставить нас забыть худшая боль, через которую мы проходим».

Лу Лицзюнь ничего не мог сказать. Хотя то, что сказал дедушка, было правильно, все, что он знал, это то, что он любил Цзян Юянь больше всего на свете и не мог представить свою жизнь без нее.

«Понял?» — спросил старейшина Лу.

— Да, дедушка.

«Ты не скажешь мне, кто она права?» — спросил старейшина Лу.

— Когда придет время, я это сделаю.

«Хм, — согласился старейшина Лу.

В этот момент пришел слуга с шалью, и Лу Лицзюнь взял ее у него. Он надел его на старейшину Лу и сказал: «Дедуля, холодно. Ты должен носить теплую одежду».

Старейшина Лу улыбнулся: «Раньше Лу Цян и Лу Фэн пилили меня, а теперь в моей жизни появился еще один ворчун».

«Потому что мы заботимся о дедушке».

У старейшины Лу была приятная улыбка, и он сказал: «Я знаю».

———

После завтрака Лу Бао спросил Лу Ляня: «Разве у тебя не было свидания прошлой ночью?»

«Это было отменено», — ответил Лу Лянь.

«Почему?»

«Бабушка г-на Вэня была госпитализирована, поэтому он не мог приехать», — ответил Лу Лянь.

«Как она?»

«Ничего серьезного не было. Сейчас она в порядке».

«Итак? Нет свидания сейчас?»

«Завтра вечером, когда он будет сопровождать свою бабушку», — сообщил Лу Лиан.

Лу Бао вздохнул: «Значит, дата все еще там?»

«Хм, почему?»

«Я имею в виду, что это хорошо. Чем быстрее, тем лучше. Я не могу долго видеть свою сестру одинокой, когда у меня будет ребенок, несмотря на то, что я моложе».

«Это не имеет никакого отношения к тому, что у вас есть ребенок. Если вы спросите меня, я бы никогда не захотел жениться».

«Даже если есть кто-то, кто тебе нравится и хочет на тебе жениться».

«Того мужчины, которого я хотела бы, здесь не существует. Осталось только найти хорошего мужчину и выйти за него замуж, чтобы твоя семья не придиралась к тебе всю жизнь».

«Знаешь, ты говоришь так подавленно, как будто тебя ничего не интересует. Тебе нужно просто отправиться в Гималаи и провести свою жизнь в одиночестве в медитации».

«Я думал так же.»

Лу Бао вздохнул. — Бесполезно тебе что-то говорить.

—-

Особняк Мин.

«Куда ты идешь в такую ​​рань? Сегодня выходной?» Старейшина Мин спросил Мин Юшэн.

«Отец, старушка Вэнь госпитализирована. Так что мне нужно навестить ее», — ответил Мин Юшэн.

Мин Рушэн, который пришел туда, услышал это и спросил: «Бабушка Вэнь Зака?»

Мин Юшэн кивнул.

«Он не сообщил мне», — сказал Мин Рушэн, вытащив свой мобильный телефон и набрав номер Вэнь Зака.

Мин Рушэн знал, что Вэнь Зак любит свою бабушку и, должно быть, беспокоится за нее. Звонок не прошел, и Мин Рушэн сказал: «Я пойду с тобой, отец».

«Многим людям вход воспрещен. Вы можете прийти в ближайшие часы посещения», — проинструктировал Мин Юшэн, и он согласился.

Как только Мин Юшэн ушла, Мин Лан, которая услышала половину разговора, спросила своего брата: «Бабушка Вэнь нездорова?»

«Хм.»

— Я тоже приду к ней. Я так давно ее не видел. Сказав, что она села на диван.

«Только если ты перестанешь ходить туда-сюда. В последний раз, когда я встречал ее, она спрашивала о тебе», — сообщил Минг Рашенг.

В этот момент они услышали глубокий вздох человека, сидевшего напротив них на диване.

— Что случилось, дедушка? Мин Лан спросил: «Вы плохо себя чувствуете?»

«Я чувствую себя абсолютно хорошо, вот в чем проблема», — ответил старейшина Мин.

— Что ты имеешь в виду, дедушка? — спросил Мин Лан, и Мин Рушэн почти закатил глаза, зная, что скажет его дедушка.

Он посмотрел на свою сестру и пробормотал: «Теперь ты разбираешься с этим сама».

Мин Лан поняла, и прежде чем ее брат успел встать, чтобы уйти, она взяла его за руку. «Мы должны вместе выслушать проблемы дедушки, брат Рушенг».

«Отпусти его. Ему все равно на меня наплевать», — сказал старейшина Мин, выглядя грустным.

Мин Рушэн сидел тихо, только чтобы услышать, как его дедушка сказал: «Почему я не госпитализирован, чтобы хотя бы заставить вас двоих пожениться, но это мое тело излишне сильное».

«Игра дедушки становится лучше день ото дня», — прокомментировал Мин Рушэн.

Старейшина Мин повысил голос: «Мое разочарование, это игра для вас. Вы знаете, как сильно я умираю от желания увидеть своих внуков, прежде чем умру по-настоящему?»

Мин Рушэн собирался возразить, но услышал, как его мать: «Дедушка прав, и ты не смеешь спорить с ним об этом». — предупредила она Мин Рсуэн.

«Только твоя мать может меня понять», — сказал старейшина Мин и встал, чтобы уйти.

Мин Рушэн и Мин Лан не знали, что делать, пока их мать следовала за стариком.

После короткого молчания Мин Лан сказал: «Вот почему вчера свидание Лянь было отменено.

Мин Русуэн услышал это, но не отреагировал, в то время как Мин Лан продолжил: «Из того, что сказал дедушка, кое-что пришло мне в голову».

«Какая?»

«Что, если бабушка Вэнь перед смертью попросила своего внука жениться на ком-нибудь? Учитывая, насколько близок брат Зак к своей бабушке, я уверен, что он попытается исполнить ее желание».

Мианг Рашэн почувствовал напряжение, услышав это, и следующие слова Минг Ланя добавили к этому еще больше: «Но брату Заку не о чем беспокоиться. Я уверен, что Лиан согласится выйти за него замуж, и для него это не составит труда».

Мин Рушэн сидел тихо, не зная, что сказать.

«Брат приглашает меня на ужин. Надеюсь, ты не забыл».

«Сегодня вечером», — ответил Мин Рушэн.

«Как насчет завтра. Сегодня вечером я собираюсь встретиться со своими старыми школьными друзьями».

«Хорошо», соглашаясь, Мин Рушэн встал и ушел.

Мин Лан написал Лу Бао.

Мин Лан: Ты уверен, что они идут на свидание завтра вечером?

Лу Бао: Лянь только что сказал мне.

Мин Лан: Тогда хорошо.

Лу Бао: Мне грустно, что я не могу быть там.

Мин Лан: Не волнуйтесь, я сообщу вам.