Глава 1203-Первое Свидание

Вечером Мин Рушэн отправился на встречу с бабушкой Вэнь Зака, и Мин Лан сопровождал его.

В VIP-палату госпиталя им разрешили войти в часы посещения. Пожилая дама лежала в постели и о чем-то разговаривала с внуком и мило улыбалась.

В дверь постучали, и в комнату вошли братья и сестры Мин. Вэнь Зак знал, что Мин Рушэн приедет на встречу со своей бабушкой, но не ожидал увидеть с ним Мин Лань. Он был удивлен и подумал: «Когда она вернулась?»

Мин Лан поприветствовала Вэнь Зака, на что Вен Зак лишь слегка кивнула, и она подошла к его бабушке. Мин Рушэн стоял рядом с Вен Заком, который выглядел необычно молчаливым.

«Она вернулась за неделю до этого», — ответил Мин Рушэн на невысказанный вопрос Вэнь Зака.

Вэнь Зак никак не отреагировал, как будто теперь это не имело для него значения, но тишины вокруг него было достаточно, чтобы Мин Рушэн осознал свое состояние. Глядя на свою сестру, он мог видеть, что ее сестра ничего не знает…

— Как дела, бабушка? — спросил Мин Лан пожилую женщину, которая смотрела на нее с улыбкой. Морщины вокруг ее глаз стали глубже от улыбки.

«Я в порядке, дорогая. Наконец-то у тебя есть время встретиться со мной».

«Извини, бабушка. Меня не было в стране».

«Хм», кивнув, бабушка посмотрела на внука и сказала: «Мой внук сказал мне, когда я в последний раз спрашивала его».

Мин Лан посмотрела на Вен Зака, когда она слегка улыбнулась ему, а затем посмотрела на бабушку. «Теперь я здесь, так что я буду часто приходить к бабушке». Она села в кресло.

«Тебе лучше, или я сделаю тебя своей внучкой, чтобы всегда держать тебя рядом со мной», — сказала старушка, держа Мин Лана за руку.

Мин Лан улыбнулся: «Бабушка, этого не произойдет. На этот раз я в Китае и буду часто приходить к тебе».

«Приятно знать. Теперь вы все выросли, я не могу видеть вас всех вместе».

«Хм, все заняты, но мы найдем время для бабушки», — заверил Мин Лан. «Просто поправляйся скорее и выписывайся отсюда».

Бабушка разговаривала с Мин Рушэном, а Вэнь Зак молчал. Женщина, которую он так долго любил, даже не думала о нем как о мужчине. Она даже не удосужилась ответить ему да или нет, когда он признался ей. Она просто исчезла так надолго, и он мог только ждать все эти годы, думая, что однажды она хотя бы скажет, что он ей не нравится. Не получить от нее ответа было еще хуже. Он даже не стоил ее ответа. Он был затронут этим, но она была так спокойна и вела себя так, как будто ничего не произошло.

Мин Рушэн и Мин Лан через некоторое время ушли.

Бабушка посмотрела на Вен Зака. — Ты еще не сказал ей?

«Она не думает обо мне так, бабушка», — ответил Вен Зак.

Бабушка вздохнула: «Ну, такие вещи нельзя заставить. Надеюсь, у тебя появится еще одна хорошая женщина».

Вен Зак мог только кивнуть, так как выглядел немного потерянным, а в глазах было видно, что ему больно. Вен Зак был из тех людей, которые так легко проявляли свои эмоции. Он предпочитал выглядеть спокойным и всегда счастливым, от чего другим становилось лучше. Когда дело касалось женщины, которую он любил, только тогда он выглядел таким серьезным и молчаливым.

——

На следующий вечер Мин Лан была готова пойти на ужин со своим братом. Она набрала номер Лу Био: «Вы уверены, что они едут в один и тот же отель?»

«Лянь сказал мне перед отъездом», — ответил Лу Бао.

Мин Лан повесила трубку и вышла из своей комнаты. Мин Рушэн ждал ее и спросил: «Ты уже решила, куда хочешь пойти?»

«Хм», — ответил Мин Лан и шагнул вперед, чтобы подойти к машине.

«Где?» — спросил Мин Рушэн, следуя за ней.

«Куда бы я вас ни отвез, — ответил Мин Лан, — я сегодня поеду».

Мин Рушэн мог только согласиться и сел на переднее пассажирское сиденье, чтобы позволить сестре вести машину.

Они добрались до роскошного отеля, где прошли в столовую.

«Похоже, что я здесь спустя целую вечность», — сказал Мин Лан, пока они шли.

«Не чувствовать, что не нужно пропадать на годы, заботясь о других и игнорируя собственную семью». Мин Рушэн прокомментировал: «Никто не женится на тебе, если ты…»

«Я не собираюсь ни на ком жениться, так что брат может быть уверен», — перебила она.

Именно тогда они встретили Лу Лиан и Вен Зак, которые были там на их первом официальном свидании.

Стоя друг перед другом, все трое выглядели неловко, а Мин Лан был единственным нормальным.

Она посмотрела на Лу Лиана и Вэнь Зака: «Какое совпадение. Я не знала, что увижу вас двоих здесь».

«Я тоже не ожидала, что ты здесь», — сказала Лу Лянь, глядя на Мин Лана.

«Не волнуйся, я знаю, что это ваше первое свидание, так что мы вдвоем не будем вас беспокоить», — сказал Мин Лан. Упоминание даты сделало троих даже неловкими.

Вэнь Зак взял себя в руки и обнял Лу Лиана за талию, сказав двум другим: «Тогда увидимся», и спросил Лу Лиана: «Пойдем?»

Лу Лиан кивнул, и они ушли.

Взгляд Мин Рушэна почти пронзил руку Вэнь Зака, сжимавшую талию Лу Лиана. Она позволила ему пойти на их первое свидание. Она была серьезной?

Мин Лан заметил это и подумал: «Это только начало, брат. Вскоре ты признаешься ей. Ты просто такой упрямый, что не признаешь своих чувств к ней.

Мин Лан все еще не знала, что произошло между ее братом и Лу Лианем, и думала, что это была просто любовная ссора, или они должны быть настолько упрямы, чтобы признаться друг другу.

— Брат, пойдем? она спросила.

Мин Рушэн кивнул, и они сели за зарезервированный столик. Хотя оба стола были далеко, при желании они могли видеть друг друга.