Глава 952. Встреча с человеком…

Лу Лянь сразу же отправилась на встречу с человеком, которого так долго ждала. Дом г-на Цзя Вонга находился за городом, в тихом месте, в окружении природы.

Лу Лиан настроил GPS и в одиночку уехал из города. После почти полуторачасового пути она добралась до одного места и остановила машину перед красивыми и большими деревянными воротами.

Красивый резной узор на воротах был доказательством того, что она попала в нужное место.

Припарковав машину снаружи, она направилась к воротам, где к ней подбежал охранник и поприветствовал ее легким поклоном.

Прежде чем Лу Лянь успел что-либо сказать, он сказал: «Добро пожаловать».

Она кивнула и последовала за охранником, думая: «Спрашивать, кто я и почему я здесь, разве это не нормально? Как он узнал меня и узнал, что сегодня у меня была встреча с мистером Вонгом?

Внутри ворот была выложенная мрамором мостовая с газоном с обеих сторон. Все место было окружено зеленью, и даже если было лето, здесь было необычно холодно, и любой мог почувствовать себя таким свежим.

Наблюдая за всем, Лу Лянь продолжал следовать за охранником в сторону дома, расположенного на расстоянии от ворот. Дом был построен в китайском стиле, и было видно, что человек, который живет здесь, был поклонником китайской архитектуры. Детали были регулярными, но только человек, имеющий отношение к этой области, мог видеть, что все было идеально продуманным планом.

Дом был разбросан по территории и создавал ощущение китайского дома во дворе, но это было не все, поскольку он был более урбанизирован, чтобы восполнить отсутствие единого стиля, чтобы сделать его более комфортным. Именно так Лу Лиан планировал сочетать древнюю и урбанизированную китайскую архитектуру.

Дом имел деревянно-каркасную конструкцию и деревянно-белого цвета с крышами из глиняной черепицы, как в старину. Белый цвет с деревянным цветом придал ему свежий и современный вид.

Весь дом был окружен зеленью и белыми скульптурами в древнем китайском стиле, размещенными снаружи во многих местах, точно так же, как по обе стороны от главного входа в дом.

Как только Лу Лянь подошла к входу в дом, из нее вышла женщина лет сорока с небольшим и поклонилась ей. Кажется, она была хранительницей дома.

«Добро пожаловать, госпожа Лу», — сказала женщина.

«Спасибо», — сказала Лу Лянь, следуя за женщиной в дом, и охранник ушел.

Они пересекли одно маленькое пространство в прихожей, где на столе в центре комнаты стоял огромный и широко расставленный глиняный горшок. На нем плавала вода и цветы, которые распространяли приятный запах свежих цветов по комнате, так как холодный ветер продолжал дуть внутрь из окон и двери у входа.

Когда они дошли до другой огромной комнаты после пересечения предыдущей, женщина усадила Лу Ляня на диван, а другой слуга принес ей сок.

«Мистер Вонг скоро будет здесь», — сообщила женщина.

Лу Лиан кивнул и оглядел такую ​​красивую гостиную, в которой была хорошо вырезанная деревянная мебель и где-то экспонаты с глиняными старинными предметами, но все было минимально, чтобы оставалось больше свободного места.

Одна дверь открылась, и в гостиную вошел пожилой мужчина в белой хлопчатобумажной рубашке и брюках.

Лу Лиан узнала этого человека, поскольку она видела его на фотографиях, когда читала статьи о нем и его работах. Он был человеком, с которым она пришла встретиться.

Поднявшись, она поклонилась ему: «Доброе утро, мистер Вонг».

Сначала мужчина отсканировал юную леди, одетую в белую рубашку с длинными рукавами и кружевным воротником, заправленную в бутылочно-зеленую юбку стандартного кроя, длиной ниже колен и в паре с черными каблуками.

«Доброе утро, юная леди», — сказал пожилой мужчина, подавая ей знак сесть, а затем сел в кресло, которое выглядело так, будто предназначалось только для него, хотя стояло рядом с диваном.

«Значит, госпожа Лу — это женщина, которая заставила одного упрямого и занятого мужчину пожертвовать своим драгоценным временем ради меня», — прокомментировал мужчина.

Лу Лянь не понял, что сказал мистер Вонг, и озадаченно посмотрел на него.

Мужчина улыбнулся и спросил: «Как поживает этот старик в вашей семье?»

«Лу Лянь понял, что он имел в виду, и сказал: «Дедушка в порядке».

«Не расстраивайтесь, но у меня не очень хорошее мнение о вашем дедушке, так как он и другой старик Мин Шихун создают проблемы и раздражают», — сказал старик.

«Кажется, чувства взаимны», — прокомментировала Лу Лянь, слегка улыбнувшись.

Мистер Вонг понял сарказм в ее словах и улыбнулся: «Смелая юная леди. Неудивительно, что вы его внучка».

Лу Лиан только улыбнулась. Для нее ее дедушка был лучшим человеком, и она всегда вставала на его сторону, а не на того, с кем бы она ни сидела.

Лу Лиан допила сок и была готова говорить: «Мистер Вонг очень любит белый цвет», — прокомментировала она.

Лу Лиан заметил, что этот мужчина очень любит белый цвет, так как большинство вещей сочетаются с ярким белым цветом. Даже диван, на котором она сидела, имел стильную деревянную основу, но с белой подкладкой.

«Разве не очевидно, что большинство вещей окрашены в белый цвет», — возразил мужчина?

Лу Лиан кивнул: «Это показывает чистоту и делает любое искусство еще более драгоценным».

«Согласитесь с этим».

Лу Лянь решил перейти к главному и сказал: «Я здесь, чтобы узнать важные вещи о китайской архитектуре, которые нельзя узнать из книг, но можно узнать на собственном опыте».

Мужчина усмехнулся: «Чему я могу тебя научить? Как ты сказал, этому можно научиться на собственном опыте, так что продолжай учиться, и однажды ты это узнаешь».

Лу Лянь твердо придерживалась своей позиции и сказала: «Я не против подождать, но проект не может. Он для пожилых людей, и я хочу сделать что-то, что им нравится, и чтобы они чувствовали себя как в старые времена».

Мужчина вздохнул и посмотрел на свои наручные часы: «Мы сможем начать, только если сделка будет заключена вовремя и до крайнего срока останется полчаса», — сказал мужчина, который озадачил Лу Лиана.

«Иметь дело….?»

«Следующие полчаса решат, получит ли г-жа Лу то, что она хочет, или ей придется вернуться ни с чем», — повторил мужчина, перебивая Лу Лянь.

«А пока я могу показать мисс Лу здесь. Я уверен, что вам любопытно посмотреть на это место», — предложил мужчина.

Лу Лянь не знал, что имел в виду мистер Вонг и в чем заключалась сделка. Она подумала, что он, должно быть, что-то ошибся, но не знала, как это исправить.

Мистер Вонг был прав насчет того, что ей было любопытно, не просто любопытно, но она умирала от желания увидеть это место и думала плыть по течению, поскольку через полчаса она получит то, ради чего была здесь.

Мужчина встал и направил ее к другой части дома. После того, как осмотр дома был закончен, мужчина повел ее к выходу.

Выйдя из одной двери, они пошли по внешнему коридору с тенью из глиняной плитки, поддерживаемой деревянными колоннами и декоративными растениями, растущими вокруг этих колонн и движущимися к крыше.

Прогуливаясь по коридору, она увидела сад и небольшой деревянный мостик, соединенный с двумя сторонами, разделенными небольшим водоемом, где по пути в воду заплывало так много красивых рыбок.

Мистер Вонг видел, как внимательно ее взгляд следит за всем, и наблюдал за этим. Ее взгляд был доказательством того, как высоко она ценила эту простую работу, проделанную им. другим это могло показаться шедевром, но работать на мистера Вонга было просто.

Вскоре они пересекли мост и вышли на другую сторону, где стоял один маленький изолированный домик.

«Это что?» — спросил Лу Лиан.

«Моя мастерская», — ответил мужчина.

Глаза Лу Лиана загорелись: «Я могу это увидеть?»

«У меня нет проблем, но кому-то это может не понравиться», — прокомментировал он.

«Кто?»

«Человек, который заключил сделку, но не хотел, чтобы об этом знали другие», — ответил мужчина, озорно улыбаясь.

Лу Лиан собирался отказаться от плана, но мужчина сказал: «Однако я не вижу никаких проблем».

Лу Лиан не хотел упускать возможности увидеть, где и как работал этот знаменитый человек. Она не была уверена, что ей снова представится такая возможность.

«Я не буду беспокоить человека. Посмотрю издалека», — сказала она.

«Ну, тогда вперед», — сказал мужчина, и эта легкая, озорная улыбка не сходила с его губ.

Лу Лянь подошла к этому уединенному месту, к мастерской, и услышала шум изнутри, из чего можно было сделать вывод, что кто-то был какой-то деревянной работой.

Дверь была открыта, и Лу Лянь вошла, а старший мужчина последовал за ней.

Спиной к ним стоял высокий мужчина в белой рубашке и черных штанах, занятый работой.

«Почему он показался мне таким знакомым?» — подумала она и в следующий момент уже была уверена, кто этот человек.

— Что он здесь делает? подумала она и остановилась.