Глава девятнадцатая. Спуск.

Выбраться из подземелья было довольно легко. Боб столкнулся только с двумя группами по три жука, что не представляло никакой проблемы.

Остан откинулся на спинку стула с книгой в руке, которую он тут же захлопнул, наклонившись вперед, когда они прошли через Врата.

— Я так понимаю, твоя охота на жуков прошла хорошо? — спросил Остан.

«Он достаточно хорошо с ними справился, — ответил Харв, — но мы собираемся закупить для него доспехи, прежде чем углубляться».

Остан кивнул и сказал: «Если у вас нет защитной магии, доспехи просто необходимы — и даже если у вас есть магия, носить их все равно не помешает».

— Ты собираешься вернуться вниз через час или около того? — спросил Остан.

«Таков план, просто придумал доспехи для Боба, а потом обратно», — ответила Элли.

«Тогда я оставлю ваш раскоп открытым», — заявил Остан.

«Спасибо, — сказал Харв, подталкивая Боба вперед, — мы идем к Никки, скоро увидимся».

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

«У Никки» оказался магазин прямо напротив Мельницы, где он купил свою газету. На нем не было вывески, но рядом с дверью был вырезан герб Гильдии искателей приключений.

Когда Боб последовал за Харвом и Элли в здание, он услышал голос, выкрикивающий: «Элли! Что привело тебя сегодня в мой скромный магазин? Неужели этот шарлатан, которого ты таскаешь, наконец признал, что его ремонтное заклинание не сравнится с работой настоящего мастера? ?»

Боб закашлялся и моргнул от резкого запаха магазина и обнаружил, что Элли и Харв подходят к огромному деревянному прилавку.

Оглядевшись, Боб увидел, что все здание посвящено кожевенному делу. На деревянных стеллажах стояли доспехи, кошельки, ранцы, рюкзаки, а задний правый угол каким-то волшебным образом превратился в горный луг, на котором были выставлены различные кожаные палатки.

Однажды он попал в автобусную аварию, и в итоге ему оставалось убить два часа, прежде чем он смог сесть на автобус, который отвезет его обратно к линии, которая ему нужна, чтобы добраться домой, и по совпадению он застрял перед магазином Camping World. . Так как был август, он укрылся в кондиционере и полтора часа бродил по магазину. Никки немного напомнила ему об этом. Хотя Camping World позавидовал бы этому фальшивому лугу.

«Харв все еще латает меня, хотя я еще не слишком много тестировал новую броню, — сказал Элли, пожимая руку человеку за прилавком, — мы привели к вам нового клиента, новичка, нуждающегося в простом кожаный доспех».

Боб и мужчина за прилавком переглянулись. Хозяин был немного выше Боба, примерно на дюйм выше шести футов. Его брови были черными, и это были единственные волосы на его голове, так как он был чисто выбрит, а его скальп блестел в искусственном свете. В карих глазах читалось веселье, что подтверждалось морщинками смеха в уголках. Он был худым, почти долговязым и производил впечатление проворного человека, и это впечатление подтвердилось, когда он обошел прилавок и схватил руку Боба, быстро встряхнув ее, прежде чем вытащить измерительную ленту из своего кармана. карман.

«Элли сделала вам добро, приведя вас ко мне, я Гэри, владелец этого прекрасного магазина, и я могу привести вас в порядок».

«Приятно познакомиться, я Боб».

Гэри, по-видимому, смог подтвердить свои измерения с расстояния в фут или около того, поскольку он быстро использовал свою измерительную ленту на этом расстоянии, прежде чем убрать ее.

«Теперь Элли сказала, что вы искали базовую защиту, и, судя по старому персоналу Харва, я бы сказал, что вы хотите, чтобы она была легкой и гибкой, верно?» — спросил Гэри.

Боб кивнул: «Да, ничего слишком тяжелого».

Быстрым манящим движением Гэри подвел их к стеллажу перед магазином, на котором стоял полный комплект кожаных доспехов.

«Два слоя кожи, конечно же, соединенные, с третьим слоем противоударных пластин, плавающих над жизненно важными областями. Легкие, гибкие и незачарованные. У меня есть пара комплектов твоего размера», — сказал Гэри, потянувшись за доспехи и вытащил еще два набора из того, что, должно быть, было стойкой для хранения.

«У меня есть коричневый, — он указал на комплект на вешалке, — линяющий зеленый, — он поднял костюм, выполненный в различных оттенках темно-зеленого, — и классический более свежий черный, — сказал он с вздохнул, поднимая последний костюм, выполненный в насыщенном темно-черном цвете.

— Более свежий черный? — спросил Боб, не в силах совладать со своим любопытством.

«Да, — ответил Гэри, — это никогда не подводит. Появляется новый путь, они готовятся попасть в Подземелье, и, как мотыльки на пламя, они хотят быть одетыми во все черное».

Боб покачал головой. «Я попробую зеленый, если вы не возражаете», — сказал он.

Гэри кивнул и положил черные доспехи обратно на полку, прежде чем спросить: «Ты когда-нибудь носил доспехи раньше?»

«Нет, не так много», — сказал Боб, глядя на комбинированную рубашку и куртку, которые ему вручали.

Простой кожаный доспех искателя приключений

— Кожаная сбруя и покрытие, твердость пятнадцать.

— Ударные пластины из вылеченной шкуры, твердость двадцать.

— Создано Никки Элмунд

— Достаточно просто, — подмигнув, сказал Гэри, показывая Бобу, как набить голову, плечи и руки сквозь то, что на самом деле было пуловером. Если бы пуловер был сделан из жесткой блестящей кожи, которая не сгибалась бы так сильно, как думал Боб, и имела бы несколько секций, которые были бы толще и тяжелее и вообще не поддавались бы. О, и он был затянут четырьмя ремнями с каждой стороны, тремя на бицепсе и двумя на предплечье.

Тягая, вспотев и время от времени произнося «Блядь», Бобу удалось надеть топ. Штаны были намного легче, хотя ему пришлось ослабить нижний комплект лямок на груди, так как штаны немного заходили под верх и пристегивались к груди в четырех местах, чтобы удерживать их на месте. Они также были ужасно жесткими, с толстыми пластинами на бедрах, икрах и голенях.

Боб снова надел ботинки. Он потянулся и скрутился, затем на мгновение побежал на месте.

Это было не здорово, но и не так плохо, как он думал. У него все еще был полный диапазон движений, хотя полное выпрямление имело некоторое сопротивление, что, как мы надеемся, было просто функцией новой брони, которую нужно было взломать.

Гэри выкатил зеркало в полный рост, и Боб внимательно рассмотрел его.

Броня была темно-зеленого цвета, что, как предполагал Боб, облегчило бы слияние с окружающей средой. Когда все лямки были затянуты, он выглядел вполне облегающим, и Боб вздрогнул, когда понял, что немного похудел. Он всегда был немного худым, и если он не придерживался графика, было слишком легко пропускать приемы пищи. Тем не менее, он рассудил, что монстрам, вероятно, будет гораздо труднее вгрызаться в него.

Он вздрогнул, когда его вырвал из задумчивости груз, опустившийся на его плечи.

«Ах, это как раз то, что нужно, чтобы закончить образ, а?» — радостно сказал Гэри.

Темно-зеленый кожаный плащ был искусно прикреплен к плечам его новых доспехов. Боб потянулся и откинул капюшон вперед. Он был подбит какой-то тканью, хотя и не совсем мягкой, но более приятной для кожи, чем кожа. Это также делало его похожим на стереотипного рейнджера или лесника. Он проверил кожу плаща большим и указательным пальцами.

«Водонепроницаемый?» — спросил Боб Гэри.

«Хорошо подмечено, — сказал Гэри, — как раз для того, чтобы держать вас сухим, когда вы попадаете в один из частых душей Холмстеда».

Боб кивнул, он мог видеть полезность своего рода дождевика. Он не попал под дождь во время поездки в Холмстед с Харвом и Элли, но, поскольку ходьба казалась самым распространенным способом добраться из точки А в точку Б, она могла пригодиться.

«Сколько я вам должен?» — спросил Боб.

«Кристаллы или монеты?» — ответил Гэри.

Подумав, Боб вытащил из своего инвентаря мешочек с кристаллами. Он достал одну из сумки и передал Гэри.

Гэри зажал его между пальцами и внимательно посмотрел на него, прежде чем кивнуть. «Они подойдут», — он задумчиво посмотрел на Элли и Харва, прежде чем продолжить: «Обычно я бы оценил доспехи и плащ в двадцать пять кристаллов», — сказал он, — «Но Элли и даже Харв, я полагаю, старые друзья и хорошие клиенты. Назовите это двадцатью кристаллами, и когда придет время переделать его с бонусами или чарами, вы придете к Гэри, а?»

«Мне кажется, это справедливо», — сказал Боб, отсчитывая еще девятнадцать кристаллов из своего мешочка. — Есть шанс, что ты сможешь продать мне и сумку? он спросил.

После разговора с Тидуэллом Боб решил, что чем меньше людей будет знать о его доступе к Системе, тем лучше. Он был почти уверен, что дименсионисты, вероятно, способны извлекать дерьмо из воздуха, но он явно был новичком и не должен был иметь ничего подобного. Впрочем, не возникло бы никаких вопросов, если бы у него был рюкзак или сумка для хранения вещей.

Гэри кивнул и подвел Боба к стеллажу с полдюжиной ранцев. Там был темно-зеленый, который подходил к его плащу и был достаточно хорош для Боба, который поднял его и осмотрел. Та же непромокаемая кожа, что и у плаща, хотя, вероятно, двухслойная, так как она держала форму.

Гэри показал ему, как ремень перекинут через его плечо и как боковые пряжки прикрепляют его к бедру, чтобы он не болтался.

«Теперь я определенно выгляжу как настоящий авантюрист, — одобрительно сказал Гэри, — бросьте мне еще один кристалл для сумки, и мы поквитаемся».

Боб вытащил еще один кристалл для Гэри, затем положил мешочек в сумку, мысленно поместив его в свой инвентарь.

Импульсивно, Боб протянул руку и пожал Гэри руку. — Спасибо за помощь, — сказал он.

Гэри ответил: «Пожалуйста, позаботьтесь о доспехах и о себе».

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Через двадцать минут Боб снова оказался в Подземелье, на этот раз на втором уровне. Проходя мимо, они помахали Остену, и он пожелал им удачи.

На этом уровне Подземелья не было таких обработанных стен, как на первом, а скорее затвердевшая земля и камень, и свет исходил не от ярких равномерно расположенных сфер, а от аморфных шаров, которые цеплялись к потолку через неравные промежутки. , и излучал слегка колеблющийся свет с тусклым зеленым оттенком.

Боб посмотрел на Харва и Элли, затем посмотрел в туннель, посмотрел на них, а затем спросил: «Итак, что я могу ожидать здесь?»

Элли и Харв обменялись взглядами, и Харв сказал: «Ну, есть тритоны, они обычно прячутся в тенях и пытаются напасть на вас сзади, — продолжил он, — но прежде чем вы начнете, могу я задать вам пару вопросов? вопросы?»

Боб пожал плечами и сказал: «Не могу обещать, что у меня будут ответы, но продолжайте».

Харв немного переместился и выглядел смущенным, когда сказал: «Послушай, не очень вежливо спрашивать кого-то, какие навыки и заклинания они знают, или говорить о том, как они их используют, но я полагаю, что ты…» он посмотрел на Элли пожала плечами и сказала: «Extra Fresh?»

«Я только что говорил, что я не местный», — предложил Боб.

«Да, это, — сказал Харв, — в любом случае, единственное заклинание, которое у тебя есть, это вызвать монстра, верно?»

Боб кивнул. Им не нужно было знать о Призыве Монро.

«Какие навыки у вас есть?» — прямо спросила Элли.

«Эффект с течением времени и постоянный эффект», — ответил Боб.

Харв поморщился. «Там не так много работы, — сказал он, — но ты пошел по пути заклинателя, так почему бы не призвать сразу двух монстров. Они будут намного менее сильными, но у тебя должно быть больше регенерации маны, чтобы удерживать их, даже передвигаясь, и на этом уровне они, вероятно, все еще могут справиться с тритонами один на один».

Боб моргнул. Знал ли он, что это возможно? Он старался держать глаза открытыми, пока мысленно просматривал свои разговоры с Тидуэллом и Келли. Он не помнил, чтобы это упоминалось.

Он вызвал Джейка. Затем он снова начал вызывать Джейка. Когда он почувствовал, что мана начала течь, он скривился и схватился за правое плечо, когда сбросил оба заклинания. Судя по всему, два заклинания одновременно означали использование его правой и левой рук для направления маны наружу. Он вздрогнул, потрясая рукой.

«Попадание в другую реальность привело к невидимому повреждению моих каналов маны, — сказал он, — и я не могу использовать правую руку».

Харв вздрогнул, а Элли покачала головой. «Черт возьми, — сказал Харв, — тогда этот посох вам не помешает. В какой-то момент мы должны получить вместо вас жезл и щит».

«Ты ведь можешь постоянно воздействовать на призванного монстра, верно?» — спросила Элли.

Боб задумался. Это был хороший вопрос. Он вытащил свой посох из инвентаря. Он начал направлять ману для своего заклинания, но остановился. Как он добавлял эффекты?

Боб посмотрел на Харва и со вздохом спросил: «Как мне добавить эти эффекты к моему заклинанию?»

Харв немного наклонился и махнул рукой: «Представьте свое заклинание как часть головоломки, а затем представьте эффекты как другие части головоломки, — сказал он, — затем соедините их вместе и направьте в них ману».

Боб сдался и закрыл глаза. С закрытыми глазами было легче представить себе вещи. Он сделал несколько глубоких вдохов. Он представил свое мастерство как кусок головоломки, как указано, квадрат с некоторыми изогнутыми выступами. Затем он представил эти два навыка, эффект с течением времени и постоянный эффект, как кусочки головоломки, которые встраиваются в навык. Затем он попытался направить ману в изображение, но снова ничего не произошло.

— У них разные представления о том, что представляет собой кусочек головоломки, — тихо сказал Требор. «Если я могу предложить, попробуйте относиться к Навыку как к фрагменту кода. Вы просто добавляете дополнительные инструкции для его запуска».

Боб обдумал эту идею. Для него это имело смысл. Он взял его с уровня земли, мысленно спроецировав шаблон для навыка вызова монстра, предварив его шаблоном эффекта с течением времени, который, казалось, действовал как батарея маны, которая поддерживала действие заклинания, а затем построил канал маны. это будет постоянно подавать ману в эту батарею, создавая постоянный эффект.

Он открыл глаза. «Я думаю, что он у меня есть,» сказал он.

Он направил ману в модифицированный узор.

Узор начал заполняться, и Боб наблюдал, как полоса маны в нижней части поля зрения резко падала, а затем полностью опустела.

Боль. Это было не то же самое, что пытаться направить ману через его матрицу урона, вместо этого казалось, что его мышцы пытаются оторваться от его скелета. Он рухнул, когда его мышцы начали бесконтрольно скручиваться. Боб был почти уверен, что закричал бы, если бы его горло и легкие не заперлись. Он наблюдал, как полоска его здоровья на секунду падала, а затем стабилизировалась. Появилось системное окно.

Системное предупреждение! Вы попытались использовать комбинацию Навыков, стоимость которой при увеличении поврежденной матрицы превышает ваш общий запас маны! Система отключила эту комбинацию Навыков до тех пор, пока ваш запас маны не увеличится, или ваш матричный урон не будет восстановлен.

— Черт, — кашлянул он, капая кровью на грязный пол.

Розовый свет окружил его на мгновение, а затем исчез. Он почувствовал, как его мышцы расслабились, и боль исчезла. Его полоса здоровья мгновенно заполнилась.

«Стоунз, — сказал Харв, предлагая Бобу руку, — я никогда раньше не видел ничего подобного, что случилось?»

Боб принял помощь и прислонился к стене. «Очевидно, нанесенный мне урон увеличивает стоимость заклинания, в данном случае больше маны, чем у меня есть».

Элли покачал головой и поморщился: «Мана не должна позволять тебе это делать, обычно ты просто не можешь активировать заклинание с прикрепленными к нему навыками», — сказал он.

Боб, пошатываясь, отошел от стены и подобрал посох, который он уронил во время приступа. «Ну, мы знаем, что это не сработает, — сказал он, — похоже, нам придется сделать это трудным путем».