Глава двести шестьдесят шестая. День девочек.

«Нора!» Бэйли потрясенно зашипел. «Мы не можем туда войти! Это хуже, чем купальники!»

Нора печально покачала головой. «Это то, что носят все девушки», — сказала она. «Я ношу это сейчас, и вы не поверите, насколько они на самом деле удобны».

Они стояли возле Victoria’s Secret в Хьюстоне. Хотя Бэйли совершила несколько поездок на Землю, они с Бобом отдыхали, и единственным шоппингом, который она сделала, был магазин на курорте на Гавайях, где она купила бикини.

Нора, чувствуя себя опытной в шопинге на Земле, совершив втихаря одно катастрофическое путешествие и еще несколько более мелких, решила, что, если они собираются застрять на Земле на неделю, она могла бы с таким же успехом показать ее друг, что могла предложить Земля. В частности, удобные бюстгальтеры.

«Поверьте мне, — взмолилась Нора, — они потрясающие». Она посмотрела прямо на грудь Байли, что было несложно, учитывая разницу в их росте. «Послушай, один из твоих стоит обоих моих, — проворчала она, — так что я знаю,

что снятие накидки в конце дня

быть облегчением. Вы не поверите, насколько они удобны, возможно, для вас даже больше, чем для меня».

Нора видела, как сопротивление Байли колеблется. «Они не все такие скандальные, как те, что на витрине, — уговаривала она, — просто приходите примерить, если не понравится, пойдем дальше».

«Хорошо, — сдался Бэйли. — Я примерю один, хотя не знаю, какую поддержку они могут предложить с таким небольшим количеством ткани».

Байли вышла из магазина с двумя дюжинами пакетов, надежно спрятанными в сумке. Хотя ей и не хотелось это признавать, Нора была права, и на ней была одна из покупок, купленных в магазине.

Продавец и Байли с благодарностью отметили, что в магазине работают исключительно женщины, в равной степени любопытные и вежливые. Местный правитель этого «государства» заранее объявил о прибытии, убедившись, что все знают, что жители Тайланда приезжают в гости. Продавщица Эмили была рада встрече с ними и, пока ее измеряли и подгоняли, задавала десятки вопросов о Тайланде.

Платить за покупки было странно. Не было определенного соотношения кристаллов маны к долларам США, и Байли не хотел, чтобы Нора платила за ее одежду, поэтому она провела переговоры с Эмили и пришла к решению, что каждый предмет одежды стоит десять кристаллов маны. к чему она добавила еще десять сверху. Эмили оплатила покупки собственной пластиковой картой и взяла кристаллы в обмен.

«Вы, вероятно, переплатили», — сказала ей Нора, когда они продолжили путь в массивное здание, минуя другие витрины.

«Возможно, — пожал плечами Бэйли, — но меня устраивает стоимость, и она была хороша, и теперь у нее достаточно кристаллов, чтобы достичь пятого уровня, если она захочет».

«Звезды и камни», — прошептала Байли, внезапно остановившись.

«Я точно знаю?» — почтительно сказала Нора.

«Так много книг», — пробормотала Байли, направляясь в магазин, широко раскрыв глаза, рассматривая тысячи и тысячи книг.

«Это один из «якорных» магазинов, — радостно сказала Нора, — а это значит, что у него есть второй этаж!»

«И кафе», — заметил Бэйли. «У Кэтлин в Харбордипе тоже есть такой. Мне не удалось провести там столько времени, сколько хотелось, но это было прекрасно».

«Добро пожаловать в Барнс и Ноубл!» Их приветствовал мужчина средних лет. «Вы из Таиланда, верно?»

«Да», согласился Бэйли.

«Я Джон, и я хотел бы поблагодарить вас», — он улыбнулся, его глаза увлажнились. «У моей дочери лейкемия или, скорее, она была. На прошлой неделе мы получили нашу маленькую чудо-бутылочку, а вчера она играла в парке». Когда он закончил, его голос дрогнул.

«Я передам вашу благодарность Харву», — ответил Байли, улыбаясь явно преданному отцу. «Он всегда рад услышать о ком-то, кому он смог помочь».

«Ух ты, ты его знаешь?» Джон выглядел удивленным, затем вытащил свой бумажник и некоторое время рылся в нем, прежде чем вытащить сложенный лист бумаги. Он развернул его и протянул Байли. «Пожалуйста, передайте ему это, если можете. Ребекка хотела поблагодарить его, поэтому я попросил ее сделать ему открытку». Он грустно улыбнулся. «Я никогда не думал, что у меня будет шанс передать это ему».

Байли посмотрел на газету, а Нора заглянула ей через плечо. Это была тщательно нарисованная картина мужчины, женщины и ребенка, стоящих перед домом. Она могла сказать, что это были за изображения, потому что они были тщательно подписаны. Над ним была надпись «Спасибо, Харв!» с сердцем с обеих сторон.

«Я позабочусь о том, чтобы он это получил», — пообещал Бэйли.

«Спасибо», — Джон улыбнулся и указал на стопки. «Что я могу помочь тебе найти сегодня? Ты здесь на неделю, поэтому я уверен, что тебе понадобится несколько книг, чтобы развлечься».

«Романтика!» — радостно сказала Нора. Байли посмотрела на своего молодого гида и пожала плечами. Ей нравились случайные любовные романы.

«Это романтика», — Джон указывает на эскалатор в задней части магазина. «Второй этаж наполовину романтичен, так что, если ты последуешь за мной, я помогу тебе начать».

«Нет, боюсь, я не буду

буду делать это», — твердо сказала Эмбер.

«Мисс Крествелл, мы помещаем вас под арест, и хотя мы будем признательны за ваше сотрудничество, вы не имеете права от этого отказаться», — ответил офицер Майклсон. «Пожалуйста, развернитесь и положите руки на капот автомобиля. Невыполнение этого требования будет означать сопротивление при аресте, и нам придется применить силу», — предупредил он.

«Я ценю, что ты просто выполняешь свою работу, но я провел год и кое-какие изменения в Тайланде. У меня двадцать один уровень, и, если быть совершенно честным, ты не смог бы причинить мне вреда, даже если бы попытался». Эмбер многозначительно взглянула на их пистолеты в кобурах. «Кстати, это касается и твоего оружия. Какие-то сумасшедшие морские пехотинцы проверили это, и на двадцатом уровне огонь из стрелкового оружия оставляет лишь синяк. Так что я никуда с тобой не пойду. Я нанял адвоката, и я… Буду рад предоставить вам их контактную информацию».

Более крупный из двух офицеров подошел и схватил ее за руку, пытаясь подтолкнуть ее вперед, чтобы он мог повернуть ее к ее спине.

Эмбер просто стояла там. На ней были доспехи, и в результате ее сила составляла пятьдесят два. Это сделало ее более чем в два раза сильнее самой мощной олимпийской пауэрлифтерши. Она сцепила руки и приняла стойку, в то время как офицер, чье лицо от усилий становилось все более красным, попытался сдвинуть ее с места.

«Хватит сопротивляться!» он вздымался.

Еще через несколько секунд он отпустил ее и отступил назад, тяжело дыша, что позволило его партнеру выстрелить в нее из электрошокера.

Эмбер посмотрела на крошечные дротики и покачала головой, а затем взмахом руки отбила их.

«Я же говорила тебе, ты ничего не можешь мне сделать», вздохнула она. «Единственная причина, по которой я вернулся на Землю, это Прилив, меня не будет меньше чем через неделю. Я не какой-то жестокий преступник, я был просто глупым аспирантом, который совершил ужасную ошибку. Я никогда не ожидал и не намеревался, чтобы кто-то пострадал или что-то сломалось. Мой адвокат ведет переговоры о стоимости причиненного мной ущерба, и я полностью ожидаю, что этот вопрос будет решен в ближайшие несколько недель. Я действительно предпочел бы не причинять любые проблемы, но я не позволю вам арестовать меня».

Эмбер покачала головой, когда Майклсон вызвал по рации подкрепление.

Анни нахмурилась, оглядывая церковь. Прежде чем присоединиться к Бесконечным, она провела много времени в различных церквях. Однако она никогда не бывала в подобном. Излюбленным образом, похоже, был человек, прибитый к деревянному кресту, что немного беспокоило церковь, называвшую себя «хорошей».

«Я могу вам чем-нибудь помочь?» Пожилой мужчина в черной мантии с белым воротничком мягко улыбнулся.

«Да, — ответила она, — я вижу здесь только одно божество, разве эта Церковь монотеистическая?»

— Да, — медленно ответил он. «Мы почитаем множество святых, однако есть только один бог, представленный Отцом, Сыном и Святым Духом». Он остановился, чтобы достать из-под мантии очки, а затем, прищурившись, осмотрел ее. — Ты из другого мира? Он спросил.

«Я», — заявила Анни.

«Как чудесно», — радостно воскликнул он. «Я отец Роберт, позвольте мне поприветствовать вас в Священном Сердце. Я буду рад ответить на любые ваши вопросы».

«Что такое святой?»

«Давай, сапожник», — ответила Джессика.

«Я не знаю, что это значит, но я мог бы слушать твой акцент весь день», — сказал молодой человек, который смело подошел к ней и спросил, не хочет ли она выпить.

«Это значит, что отвали, приятель, у меня есть дела», — Джессика покачала головой и поспешила мимо мужчины, нырнув в дверь и выйдя обратно на улицу.

Проблема с высадкой всех на стадионе заключалась в том, что стадионы часто располагались на территории университетских кампусов или рядом с ними. Это означало мальчиков из колледжа, многие из которых не могли справиться с тридцатибалльной оценкой красоты.

Ну, поправила она, некоторые из них не могли. Многие просто дважды посмотрели или несколько раз моргнули, прежде чем стряхнуть это с себя. Обычно она воспринимала это внимание как простую признательность за ее естественную красоту и шла дальше, но она совершила ошибку, зайдя в бар, чтобы выпить пинту и охладиться. Было чертовски жарко

в Хьюстоне летом.

Когда она спешила по улице, впереди нее раздался голос, на этот раз приветственный.

«Джесси!» Аманда позвонила, помахав рукой.

«Привет, любимая», — ответила Джессика, подходя к своей гибкой подруге.

«Дэйв нас ждет столик», — сказала Аманда, ведя ее по улице. «Это так

жарко, — проворчала она.

«Стрит», согласилась Джессика. «Из-за жары и этих студенческих дебошей я почти готов найти Боба и спрятаться в его инвентаре».

Аманда рассмеялась и покачала головой. «Я не думаю, что тебе понадобится повод, чтобы попытаться это сделать», — усмехнулась она.

«Нет, я бы не стала, — согласилась Джессика со злой ухмылкой, — хотя Бэйли отметил, что он далек от приручения».

«Медленно и уверенно вы будете держаться в гонке», — посоветовала Аманда, — «хотя я не уверена, что в ней можно выиграть. Возможно, он аромантик».

«Ну, я знаю, что он не асексуал, — ответила Джессика, — каким бы уважительным он ни был, я видела, как он осматривал меня несколько раз».

«Джесси, в том белом бикини, которое ты носила, Дэйв и я

проверила тебя, — засмеялась Аманда. — Ты вооружил этой штукой купальники.

Джессика ухмыльнулась. Ей пришлось перебрать стеллажи с бикини, чтобы найти то, которое обеспечило бы желаемый эффект, и хотя она не собиралась никому в этом признаваться, ей пришлось использовать немного скотча, чтобы удерживать вещи на месте. , как миллиметр в любую сторону и скандально и сексуально стало неприлично.

«Это определенно привлекло его внимание», — самодовольно сказала она.

«Да, он чуть не плюнул, когда ты в нем прогуливался», — Аманда махнула рукой, и они вошли в ресторан, где их встретил порыв холодного воздуха, обжегший ее кожу.

«Милый, благословенный кондиционер», — простонала Джессика, стягивая рубашку с груди, не обращая внимания на официанта, который смотрел так пристально, что подошел к столу и пролил поднос, на котором, к счастью, была только грязная посуда.

«Ты угроза», Аманда потянула ее назад, где она могла видеть Дэйва, ожидающего с Джейсоном.

«Я видел фотографии, но увидеть это воочию — совсем другое дело», — пробормотал Бэйли.

«При таком большом количестве людей они могут сосредоточиться на отдельных предметах, что позволяет им создавать невероятные вещи», — согласие Норы было несколько приглушено тем, что она лежала лицом вниз на матрасе рядом с Байли.

«Я покупаю один из них», — заявил Бэйли. «Как только я смогу собраться с силами и встать».

Она была удивлена, обнаружив магазин, посвященный продаже кроватей. Никакой другой мебели, только кровати. Подушки и простыни у них тоже были, но это было второстепенно по сравнению с десятками выставленных кроватей. Ей было любопытно, и она забрела внутрь, где нашла продавца, который хотел показать паре тайландцев, предлагая им попробовать полежать на разных кроватях.

В итоге они оказались на матрасе с эффектом памяти, в котором сочетались различные виды пены, резины и пластика, чтобы каким-то образом создать то, что, по мнению Байли, было идеальной кроватью. Она лежала там уже какое-то время, и ей было трудно заставить себя встать.

«Интересно, сколько это стоит?» Голос Норы теперь был яснее, а это означало, что она, должно быть, перевернулась. Эрик ужасно боялся ворочаться по ночам, и идея кровати, где ее не разбудит его беспокойный сон, была заманчивой.

«Две тысячи долларов за королевский размер, который вы сейчас тестируете», — голос продавца был немного отстраненным, показывая, что он держался от них на разумной дистанции. «Королю две с половиной тысячи, а королю Калифорнии — три тысячи».

Байли застонала и села, сразу же пожалев о своем решении покинуть свое декадентское место для сна. Кровать уже была немного больше той, которую она делила с Эриком дома, и она не видела необходимости в чем-то еще большем.

«Полагаю, ты не берешь кристаллы маны?» — с надеждой спросил Байли.

«У нас нет политики в этом отношении, по крайней мере, пока», — ответил продавец, — «но вот что я вам скажу: мой сын очень внимательно следил за всем, что происходит в Таиланде, и ему не терпелось заполучить на достаточном количестве этих кристаллов, чтобы «повысить уровень», и я бы предпочел, чтобы для этого ему не приходилось сражаться насмерть с монстрами. Он сказал, что ему понадобится двести пятьдесят таких вещей, так что как насчет того, чтобы мы сделали это? прямой обмен? Я отдам тебе матрас за двести пятьдесят кристаллов маны». Он понизил голос и улыбнулся: «Честно говоря, я не буду платить полную цену, поскольку мне принадлежит половина магазина».

— Договорились, — быстро сказал Байли, вытаскивая мешочек с кристаллами маны и отсчитывая их двести пятьдесят.

«Мне доставят это на стадион?» — спросил продавец, начиная выписывать чек.

«Нет необходимости», — ответила Байли, затем убрала матрас в свой инвентарь.

Продавец моргнул. «Ну, это здорово», — сказал он, покачав головой. «Мы просто назовем простыни и подушки бонусом за демонстрационный модуль», — пробормотал он.