Хань Фэй, который вышел из иллюзий, явно отличался от прежнего. Хань Фэй сумел сделать то, на что владелец алтаря был не способен. Изменения, которые он внес в мир памяти, начали иметь последствия в будущем.
Дверь вторичного магазина открылась, и Хан Фэй повернулся к двери. У двери молча стоял мужчина с коробкой для доставки. Выражение его лица было тусклым, а рот слегка приоткрыт.
— Пинган? Хань Фэй был удивлен, увидев курьера. «Который час, почему ты не ушел домой?»
Ван Пинган поднял коробку с доставкой и крикнул: «Я принес жареного цыпленка».
— Ты принес мне еды? Сердце Хань Фэя согрелось, и он быстро пригласил Ван Пинганя в магазин. Открыв коробку с доставкой, Хань Фэй увидел, что коробки с жареной курицей треснули и на них был виден отпечаток обуви. — Кто-то напал на вас? Хань Фэй обошел Ван Пингана. Одежда мужчины была испачкана грязью и соусами.
«Жареная курочка.» Ван Пингань не заботился о своей грязной одежде. Он нес горячие пачки жареных цыплят, как сокровища, и расставлял их на столе. «Я не могу закончить их. Дай, дай тебе немного; дай отцу немного».
Глядя на две гигантские коробки с жареной курицей, которые были сильно повреждены, Хань Фэй покачал головой. Ван Пинган не стал бы покупать столько жареных цыплят просто так, должно быть за этим что-то стоит.
— Могу я одолжить твой телефон? Хань Фэй взял телефон Ван Пинганя и вошел в систему доставки. Ван Пинган получил 2 новых плохих отзыва и компенсировал покупателям полную стоимость их заказов.
«Ты все еще так счастлив после того, как потерял деньги?» Хань Фэй сделал некоторые расчеты. Заработок Ван Пинана в ту ночь был аннулирован этой единственной компенсацией.
“Жареный цыпленок… вкусно.” Ван Пинган открыл одну из упаковок и протянул Хань Фэю бутылку колы, которая потеряла шипение. Затем он начал наслаждаться едой самостоятельно. Ван Пинган не беспокоился и не боялся. Он жевал жареного цыпленка, его губы были в масле.
Глядя на Ван Пинана, у Хань Фэя возникло сюрреалистическое чувство. Он не ожидал, что в этом ненормальном мире окажется такой «нормальный» человек.
«К счастью, я вышел из иллюзий, иначе я мог бы случайно убить тебя». Судьба изменилась. Хань Фэй съел курицу. Эти 10 минут были самым расслабленным периодом за весь его день. После того, как они закончили первую коробку, Ван Пинган достал вторую коробку с курицей. Он хотел попробовать другой вкус, но он также хотел сохранить вторую коробку для своего отца.
«Тебе лучше пойти домой и разделить вторую коробку со своим отцом». Хан Фэй схватил вторую коробку с курицей и положил ее обратно в коробку для доставки. Когда он потянулся к ящику для доставки, он понял, что дно коробки для доставки Ван Пинаня было заполнено мисками с белым рисом.
«Почему так много тарелок с белым рисом? И они все приготовлены? Хань Фэй был сбит с толку: «Пинган, ты сам купил этот белый рис?»
«Доставка, вся доставка». Ван Пинган указал на свой телефон. «Не могу найти адрес. Дом, дом, полный мертвецов». Хань Фэй подозревал, что неправильно расслышал. В предыдущую минуту он наслаждался теплым моментом с Пинганом, а теперь все изменилось.
«Мертвые люди? Мертвецы заказали доставку?
«Мертвые люди.» Ван Пинган все еще счастливо улыбался. Жареная курица сразу потеряла свой вкус. Хань Фэй передал салфетку Ван Пинганю, чтобы тот помог ему вытереть руку. Затем он усадил перед собой Ван Пинана. «Куда ты должен доставить весь этот белый рис?»
«Вверх по течению, Хед-Ривер, белый город». Ван Пинган с трудом ответил. Хань Фэй схватил телефон мужчины и вскоре обнаружил нечто ужасающее. Каждую ночь кто-то заказывал тарелки белого риса в Хед-Ривер, а рис — в том же магазине.
Хан Фэй достал свой телефон, чтобы позвонить по номеру ресторана, он звонил долго, а ответа не было. Он попытался позвонить по тому же номеру с телефона Ван Пинганя, но тот прозвонил только дважды, прежде чем трубку сняли.
— С тобой что-то случилось? В трубке раздался мужской голос, мужчина звучал очень нервно.
Глаза Хань Фэя метались. Он взял телефон и пошел вглубь магазина. «Адрес, который вы мне дали, неверный, почему в доме полно мертвецов?»
На другом конце линии произошел сбой, а затем звонок прервался.
Через некоторое время тот же номер перезвонил Ван Пинаню. Как только Хань Фэй ответил на него, он услышал обеспокоенное дыхание босса. «Брат, я не хотел тебя обманывать, но только ты сейчас примешь заказ».
— Итак… почему так много мертвецов?
«Я действительно не знаю! Хед-Ривер — место, где живут богатые люди. Была семья, которая любила заказывать у нас, но с определенного дня они заказывали только белый рис и перестали заказывать блюда. Мне было любопытно, поэтому я поспрашивал. Я узнал, что вся семья была похищена, а затем убита похитителем! Однако другие доставщики клялись, что семья была еще жива, когда доставили после предполагаемой резни семьи!»
«Люди умерли, но они все еще заказывают рис каждый день?»
«Я не знаю! Несмотря на это, до сих пор они по-прежнему будут заказывать белый рис каждый вечер. А в последнее время все больше клиентов стали заказывать белый рис ночью! Приезжали отовсюду, многие курьеры уже не решались принимать такие заказы. Только тебя это, похоже, не волновало. Подожди, почему ты звучишь не так, как раньше?»
«Угадай кто я.» Когда Хань Фэй сказал это, мужчина повесил трубку.
«Похоже, босс не лгал». Хань Фэй вернулся к Ван Пинганю. Он посмотрел на миски с белым рисом, которые покрывали нижний слой коробки. «Босс сказал, что количество клиентов, которые заказывали белый рис ночью, в последнее время увеличилось, они все мертвые люди?»
Просматривая информацию о магазине, Хань Фэй с удивлением понял, что магазин также принадлежит боссу торгового центра. У босса также было много недвижимости вдоль реки. Однако в последние 2 года его удача ускользала. Большинство его предприятий закрылись, и остались только торговый центр, ресторан Five Grains и частная больница River.
«Пинган, сколько таких приказов ты получил? Заказы только на белый рис. Ван Пинган пролистал свой телефон и с гордостью показал Хань Фэю свои записи о доставке. Когда Хань Фэй увидел записи, его лицо было зеленым. Неудивительно, что Ван Пинган работал всю ночь, большая часть его доставки была связана с доставкой белого риса.
«Это призраки, которые поддерживали жизнь этого человека…» Хань Фэй посмотрел в телефон. Ван Пинган раньше даже делал доставку в район Хань Фэя. Адресом была комната на 3-м этаже, где находилась повешенная.
«Есть какие-то проблемы с этим белым рисом?» Хан Фэй достал пачку и просмотрел ее палочками для еды. Рис был наполовину приготовлен, и рис был смешан с палочками джосса и пеплом от бумажных денег.
«Пинган, тебе нужно перестать принимать приказы от Ривер-Хед. Вы можете выжить один раз, но это не значит, что вы будете выживать каждый раз…»
Ван Пинган, который всегда слушал Хань Фэя, колебался. Он задал очень странный вопрос. «Должны ли мертвые быть призраками? Почему мы должны бояться мертвых людей? Те, кто издеваются надо мной, — живые люди».
«Живые люди могут охотиться за вашими деньгами, но мертвые будут охотиться за вашей жизнью». Затем Хань Фэю внезапно что-то напомнило. Будь то Ван Пингань, которая доставляла вещи ночью, или пожилая женщина, которая каждый день совершала добрые дела, они, похоже, не боялись призраков. И призраки в мире памяти тоже оставили их в покое.
«Владельца алтаря с детства учили, что у хороших людей хорошая карма, но когда он пытался делать хорошие вещи, с ним постоянно случались плохие вещи. Он был испорчен, чтобы стать самым страшным монстром. Однако в мире его памяти его подсознание защитило этих хороших людей. До сих пор он, вероятно, все еще верит, что у хороших людей хорошая карма, по крайней мере, в его мире воспоминаний это так. Хань Фэй взглянул на титул хорошего человека, который у него был. Затем он повернулся к Ван Пингану: «Пинган, если ты настаиваешь на этих поставках, ты должен пообещать мне одну вещь. Ты приведешь меня к этим людям, когда взойдет солнце».
— Какие люди? Ван Пинган не совсем понимал Хань Фэя. Его глаза были прикованы к другой коробке с жареным цыпленком.
«Все люди, которые заказали белый рис ночью. Приведи меня к ним домой. Если опасности нет, то вы можете продолжать выполнять эти приказы. У Хань Фэя был свой план. Он видел людей, которые умерли для алтаря в иллюзиях владельца алтаря. Теперь он планировал встретиться с ними лично в мире воспоминаний.