«Чем более важную «вещь» вы бросите в колодец, тем большую награду вы можете получить. После бесконечных «попыток» люди начали сходить с ума». Хан Фэй потратил около полутора часов, чтобы собрать картину воедино. Он собрал трагедию. Внутри бесконечного колодца одни люди поднимались на поверхность, другие падали; одни преклоняли колени у колодца, поклоняясь ему, другие хотели его разрушить. — Этот колодец такой же, как в магазине?
Запомнив все важные детали, Хань Фэй снова перепутал макулатуру. «Чем меньше людей знают об этом, тем лучше». На картинке не запечатлено то, что случилось с женщиной в комнате 13, но она была тем, кто нарисовал картину. Все узоры были липкими с черными волосами, источавшими ужасный смрад. «Женщина знает о секрете колодца? Она это хорошо видела? Хань Фэю было любопытно, почему жилец решил покончить жизнь самоубийством, что заставило ее сделать это?
Подняв бумажный самолетик, сложенный из любовного письма, Хань Фэй снова прочитал сообщение. «Правда — это чудовище со ртом, и оно заперто в доме филантропа? Благотворитель здесь должен ссылаться на начальника торгового центра, значит ли это, что истину можно найти у него дома?»
Несколько дней назад, когда Хань Фэй болтал с Хуан Ли, он узнал, что у босса торгового центра много домов, но его любимым был дом в Белом городе.
«Дома с привидениями, которые каждую ночь заказывают белый рис, также расположены в Белом городе. Я должен пойти посмотреть, когда буду там. Убрав любовное письмо, Хань Фэй прихватил с собой несколько важных бумаг, чтобы никто не мог собрать колодец воедино. «Внезапная смерть 6-го пальца может привлечь внимание других пальцев. Возможно, мне следует просто сжечь все эти вещи.
Хань Фэй быстро претворил свой план в жизнь. Он уже собирался вернуться домой за зажигалкой, когда вернулись хозяйка с мужем. — Что ты все еще здесь делаешь? Хозяйка встречала много людей, но впервые столкнулась с кем-то вроде Хань Фэя. — Ты не боишься?
«Сегодня я должен собрать воедино бумаги, чтобы вернуть справедливость мертвым!»
«В этом мире нет справедливости. Все, что вам нужно сделать, это усердно работать и вылечить болезнь вашей матери». Хозяйка нахмурилась, глядя на разбросанную по земле бумагу. «Позже я сожгу все эти бумаги. Если вы спросите меня, вы, вероятно, одержимы!
— Но разве призрак не рассердится после того, как ты сожжешь ее вещи? Мы не можем избегать проблемы вечно». Хань Фэй остановил хозяйку: «На самом деле, почему жилец комнаты 13 покончил жизнь самоубийством?»
«Не знаю».
«Если ты скажешь мне, я пойду продам свою кровь и верну тебе мою причитающуюся арендную плату сегодня». Хань Фэй засучил рукава и серьезно сказал.
«Это действительно необходимо? Ты ее даже не знаешь, зачем создавать себе столько хлопот? Хозяйка начала раздражаться. Вбежал муж. «Успокойся». Он закрыл дверь. — Тише, вы двое хотите, чтобы вас услышало все здание? Он стоял между Хань Фэем и его женой. — Я могу рассказать тебе все, что ты хочешь знать. Не нужно торопиться с арендой, важнее вылечить маму.
«Что случилось с жильцом комнаты 13 перед тем, как она умерла?» Хань Фэй не стал терять время и перешел к делу.
«Это длинная история. Арендатор Комнаты 13 был работником торгового центра. Несмотря на то, что она была молода, она уже владела этим местом. Она очень много работала. Уходя на работу, она запирала ребенка дома. У ребенка не было игрушек, поэтому, когда ребенку было скучно, он складывал макулатуру в самолетики и выбрасывал их в окно. Другие жильцы ненавидели ребенка за мусор. Так что женщине ничего не оставалось, как взять с собой на работу своего ребенка». Хозяин вздохнул. «На самом деле женщина была довольно милым человеком. Как мне это выразить? Когда ваши действия не влияют на других, все будут мирно существовать с вами, но в тот момент, когда ваше существование приносит другим неудобства, никто не будет заботиться о вас». Хозяин почувствовал, как температура вокруг него понизилась.
«Соседи считали, что над ней легко издеваться, а коллег раздражал ее ребенок. Прошло несколько недель. Однажды ночью женщина в спешке прибежала обратно в квартиру. Она нашла нас и сказала, что ее ребенок пропал, спросила, видели ли мы ее ребенка».
«Несмотря на то, что мы не были так близки с ней, это был пропавший ребенок, поэтому мы помогли ей. Мы искали до поздней ночи, но не смогли найти ее ребенка. С этого дня арендатор начал немного сходить с ума. Утром она ушла на работу, а вечером вышла искать своего ребенка. Постепенно она потеряла рассудок». Хозяин вздохнул. Он хотел зажечь сигарету, но боялся жены.
«Сошла с ума?»
«Да, она начала бормотать про себя ерунду. Она сказала, что есть способ найти ее ребенка, ей нужно только молиться богу, и бог укажет ей путь». Глаза хозяина сияли сожалением. «Я уговорил ее и позвонил ее семье, чтобы они приехали за ней. Однако она отказалась слушать, и ее состояние ухудшилось».
— А потом что случилось?
«Женщина потеряла его. Однажды она сожгла свои руки, потому что сказала, что променяла их на местонахождение своего ребенка». Когда хозяин сказал это, Хан Фэй вздрогнул.
— Она упоминала вам о колодце?
«Как ты это узнал?» Хозяин был поражен, прежде чем продолжил: «У нее были серьезные ожоги на руках. Когда ее отправили в госпиталь, ее сознание уже исчезло. Она продолжала бормотать вещи, которые никто не мог понять. Такие вещи, как ненависть, могут зажечь огонь, который горит в воде, она была готова использовать свое оружие, чтобы обменять местонахождение своего ребенка. Она сказала, что засунула руки в колодец, и руки обожгла вода. В конце концов, она сказала, что ее желание сбылось. Бог указал ей местонахождение ее ребенка, и ее ребенок был внутри колодца».
«Женщина сошла с ума и даже не нашла своего ребенка». Хозяйка сказала. У нее был острый язык, но она действительно заботилась о девушке.
«После того, как женщину выписали из больницы, она вернулась сюда и в ту же ночь повесилась». Супруги не винили женщину в этом. Они даже сохранили ее комнату. Вероятно, они думали, что в ее смерти было что-то странное.
— Она когда-нибудь воспитывала отца ребенка? Она влюбилась, когда работала в торговом центре?»
«Мы никогда раньше не слышали о ее муже, она приехала из сельской местности. Возможно, ее муж работал в другом городе». Хозяин убедил Хань Фэя уйти. — Пойдем, не будем здесь больше оставаться.
«Подождите минуту.» Хан Фэй открыл заплесневелый комод в спальне. Было много старой одежды, а на некоторых детских вещах был логотип благотворительной организации. Логотип был очень знакомым. Хан Фэй видел тот же логотип на ящике для пожертвований за торговым центром. Хань Фэй просмотрел кучу одежды, и его внимание привлек красный свитер. «Подождите, это похоже на красный свитер, который связала старушка».
Жительница комнаты 13 и ее ребенок и раньше принимали пожертвования от этой благотворительной организации, но эта организация была создана боссом торгового центра. У босса не было доброты в сердце, все было деловой сделкой. Все его пожертвования имели свою цену.
«После того, как женщина приехала сюда, она нашла квартиру рядом с торговым центром и начала работать. Она знала кого-то в торговом центре? Или даже были с ними особые отношения? Хань Фэй изучал одежду с логотипом благотворительной организации внутри комода. «Благотворитель запирает Совесть и Истину у себя дома…» Много домыслов возникло у него в голове. Хань Фэй не остался в комнате 13, а помчался к себе домой.
«Мои баллы настроения сильно упали. Мне нужно найти время, чтобы отдохнуть и отправиться в Ривер-Хед около полудня». Хань Фэй сунул макулатуру в рюкзак старушки и заснул. Хань Фэй проснулся от будильника в полдень. Его выносливость еще не полностью восстановилась, а его настроение поднялось только до 49. «После наступления темноты будет еще опаснее, у меня осталось не так много времени».
Хань Фэй взял рюкзак и вышел из комнаты. Спустившись вниз, он позвонил Ван Пинганю. Через полчаса прибыл Ван Пинган, одетый в форму курьера и ехавший на велосипеде. Он невинно улыбнулся. Поскольку он был молод, немногие звали его. Хань Фэй был его единственным другом.
«Ваша форма ярко-желтая. Люди не смогут не заметить». Хань Фэй посмотрел на Ван Пинаня. Он собирался сразиться со всем миром, но его единственным товарищем по команде был человек с недостатком интеллекта. «Босс торгового центра очень хитрый и злой. Если он заметит вас, он придет за вами. Как насчет того, чтобы одолжить мне свою форму и снаряжение? Тебе следует вернуться домой.
Ван Пинган не понял сложного предложения. Он похлопал по заднему сиденью своего мотоцикла и широко улыбнулся. «Мой, сказал мой отец, ты помог мне… Так что я помогу тебе».
— Тогда мы должны сделать это быстро.
«Брат, брат, у меня есть твой любимый рис». Пинган с гордостью сказал: «Вчера вечером я принял еще несколько заказов».
С плохими чувствами в сердце Хань Фэй открыл коробку с доставкой. Половина коробки была заполнена рисом.
«Они заказали рис, но он им не понравился. Они, они дали их мне. Разве они не хорошие люди?» Ван Пинган совсем не нервничал. Это был счастливый выход для него. Он ехал очень медленно. На самом деле Хань Фэй, вероятно, мог бежать быстрее, чем мотоцикл.
— Если бы все были такими добрыми. Хань Фэй подал знак Ван Пинганю остановиться. — Садись сзади, я поведу. Хан Фэй торопился. После обмена Хань Фэй ехал на мотоцикле, как будто он участвовал в гонках. Хань Фэю удалось добраться до белого города до 13:00.
Когда он приехал, то сразу почувствовал разницу. Дорога была широкая и чистая. Однако место было довольно безлюдным.
— Как вы попали в этот район раньше? Хань Фэй заметил, что у ворот много охранников и повсюду камеры.
«Я вошел». Ван Пинган указал на коробку с доставкой. «Доставка.»
«Притвориться доставщиком? Неплохая идея, — кивнул Хан Фэй. «Поменяй свою куртку на мою. Подожди меня здесь и не уходи.