Глава 294. Ократ Хайтс.

Две горы были одинакового размера, и их вершины соприкасались друг с другом. Они возвышались над землей на несколько метров, как два огромных бычьих рога, позволяя путникам увидеть между собой тропинку.

Словно молния проделала огромную трещину, разделившую эту гору на две совершенно одинаковые части.

— Это Ократ-Хайтс? — спросил Такума, ожидая подтверждения от Йоичи, проверявшего карту.

Рисунок на карте Рютаро идеально изображал рогатую гору, и после неоднократных сравнений между тем, что он видел перед собой, и тем, что он видел на карте, Ёичи движением головы подтвердил вопрос Такумы.

«Хорошо. Несмотря на неудачи в пути, мы прибыли как раз вовремя. Теперь все, что нам нужно сделать, это добраться до Оукенфейра», — говоря, Такума коснулся раны на боку, недалеко от живота. Желтоватый камзол в этом месте не был запачкан кровью, значит, порез полностью зажил.

Ёити пришпорил Ичиро обоими каблуками своих сапог и, держась за его густую рыжую гриву, поскакал к двум горам, любуясь пейзажем. Природа словно сохранила это место, не похожее на типичный проход, ведущий к двум населенным пунктам.

Лианы и массивные кусты, полные ягод, тянулись вдоль нижней части щели, ширина которой в самой нижней точке составляла около пары метров. Ни снаружи, ни внутри, ни сбоку, ни внизу не было ни следа указателя, указывающего путь в Оукенфейр.

Одна эта деталь позволила Ёити понять, что утверждения Такамори, Рютаро и Гомпачи были правдой: Окенфейр был таким изолированным и неважным местом, и это делало его идеальным убежищем для тех, кто хотел прожить свою жизнь в неизвестности.

По словам Рютаро, который лично знал личного кузнеца императора Тацуи, Сюсаку был человеком с причудливым характером. Привратник утверждал, что его враги были больше, чем его друзья, и что его особенно импульсивный и недружелюбный характер был одной из причин, по которой Синдзо изгнал его из Императорского дворца.

«С этого момента мы должны действовать осторожно, Йоичи», — посоветовал Такума, приказывая своей лошади замедлить шаг. «Я никогда не ступал за эти горы и понятия не имею, что может ждать нас по ту сторону», — добавил он.

Йоичи обратил внимание на слова своего попутчика, но не ответил на это заявление. Перед копытами Ичиро, всего в нескольких метрах от его внимательного взгляда, возвышались к небу две каменные стены высотой более двадцати метров, позволяя ласкать себя листве вездесущих дубов.

«Момент истины все ближе и ближе. Окенфэр находится всего в нескольких милях от этого прохода. Все, что нам нужно сделать, это идти по тропинке, и мы окажемся перед главными воротами каменного города», — объяснил Йоичи. , сложив карту и засунув ее в одну из двух седельных сумок.

Повинуясь приказу своего лидера, Такума последовал за Йоичи в бухту, которая должна была вывести их из Долины Северных Вод. Воин Гримбрука сдержал свое обещание и, достигнув Оукенфейра, решил последовать за Йоичи в его миссии, надеясь встретить принцессу Суи и спасти ее от гегемонии ее отца-тирана.

Хотя издалека горы выглядели такими же маленькими, как холмы, легкий страх окутал их умы, когда двое авантюристов достигли подножия Ократских высот.

Сероватая скала внутри бухты стала черной. Кроме того, два гигантских каменных «рога» в некоторых местах все еще были соединены: из-за этих фактов свет не мог проникать с одной стороны на другую, и то, что должно было быть бухтой, на самом деле было своего рода перфорированным туннелем.

Ичиро на мгновение заколебался, прежде чем войти в место, пропахшее страхом и плесенью. Непрекращающийся звук капель, падающих с потолка этой пещеры, питающих лужи на полу, эхом отдавался в ушах Иношумы.

«Когда мы смотрели на них с запада, эти горы не казались особенно широкими. Думаю, через несколько минут мы доберемся до выхода», — сказал Такума.

За мгновение до того, как войти в проход через Ократские высоты, двое авантюристов убедились, что нет другого способа пройти на другую сторону. Как они и опасались, путь, по которому они шли, был единственно возможным.

Двое всадников следовали по извилистой тропе у подножия гор в форме рогов, стараясь не удариться головой о низкий потолок и не задеть седельными сумками лошадей стены пещеры. Спустя немногим более десяти минут свет надежды осветил их широкие зрачки из-за темноты.

«Вот оно! Я знал, что выход был близко!» Такума обрадовался, указывая рукой на выход. Шаг за шагом обе лошади дышали этим бедным кислородом воздухом, пока не достигли этого светлого пятна.

Уши Ичиро появились первыми с другой стороны, а глаза демона-коня и его хозяина потребовалось несколько секунд, чтобы приспособиться к новым условиям освещения.

Сетчатка Йоичи напряглась, а затем снова расширилась, позволяя свету сфокусировать изображения в его глазах. То, что он увидел, лишило его дара речи.

За этой короткой узкой тропинкой, которая проходила через расколотую пополам гору, рассказы Рютаро и Такамори стали реальностью. Каменистая тропа спускалась вниз по крутому склону, и что-то вроде котловины отделяло текущее местонахождение двух авантюристов от того, что было на другой стороне.

Гора с острыми вершинами была заполнена небольшими ямами и углублениями снизу доверху. Сотни, если не тысячи окон и дверей прорастали по краям этого конического массива, больше похожего на вулкан, чем на обычную гору.

Вдоль его крутых склонов ухабистые дороги и мосты с невероятными траекториями соединяли различные точки этого высеченного в скале города. Окенфейр выглядел как работа безумного гениального архитектора, растущий внутри и снаружи горы и использующий естественные формы мыса для развития и размещения его многочисленных жителей.