Глава 68 — Результат Теста

Такамори глубоко вздохнул. «Десять, девять, восемь…» — начал он обратный отсчет.

«Ааааа! Давай, блять!» – Ногти Энацу царапали шероховатую поверхность камня, откалываясь и начиная кровоточить. Слезы снова начали капать из его глаз. ​

В эти последние секунды полет Соры достиг невероятной скорости. Ловко двигаясь и совершая невероятные воздушные эволюции, демон-попугай заметил человека, который мог соответствовать цели.

Взмахивая легкими крыльями и направляя голову вперед для максимальной аэродинамики, Сора пулей устремился к этим длинным рыжим волосам.

— Три, два, один… — сообщил Такамори, готовый закончить испытание.

«Это она! Шиоко! Прилавок номер 102 Старого базара! Она… на ней длинный темно-зеленый плащ!» — воскликнул Энацу. Его демонический навык деактивировался из-за острого эмоционального напряжения, а глаза вернулись к своему стандартному цвету.

Дыхание ветра было единственным звуком, который эхом отдавался внутри стен. Секунд десять все присутствующие не решались произнести ни слова, ожидая вердикта гильдмастера.

Энацу посмотрел на свои пальцы, покрытые кровью. Упираясь руками и коленями, он встал, и его взгляд пересекся со взглядом Такамори.

После нескольких бесконечных секунд ожидания мастер гильдии сказал: «Поздравляю, Энацу. Вы прошли вступительный тест».

«Что? Я сделал это? Я действительно сделал это?» — недоверчиво спросил молодой купец, глядя на своего друга. Йоичи воздел руки к небу, радостно ликуя.

— Официально приветствую вас Клинками Ночи, — улыбнулся усатый Сэнсэй. Свесив голову вперед, он отдал дань уважения первому начинающему волшебнику своей гильдии.

«Вау!» Энацу радостно закричала, подпрыгивая. «Я не могу в это поверить!» — добавил он, плача от счастья. Вскоре после этого боль, вызванная сломанными ногтями на его пальцах, на мгновение сдержала его энтузиазм.

Словно звезда-комета, Сора летела над стенами тренировочной арены, теряя высоту перед своей укротительницей. Взмахнув крыльями в направлении, противоположном налету, демон-попугай оперся ему на плечо, удовлетворенно чирикая.

«Ты был великолепен, мой друг! Ты никогда так быстро не летал», — обрадовался купец, гладя голову своего Варому и хваля ее.

— Энацу, — позвал Ёичи. Молодой укротитель подошел к своему другу. «Как ты это сделал? Время истекало, и… ну, никто из нас не мог видеть то, что ты видел. Мне любопытно узнать, как ты нашел Шиоко всего за десять минут», — улыбнулся он.

— Да, я бы тоже, — сказал Такамори, продолжая речь Ёичи.

— Что ж, это было непросто. В первые минуты поисков, когда я увидел, что Сиоко нет ни в постели, ни поблизости от башни Клинков Ночи, я всерьез опасался, что не смогу завершить поиск. тест, — признал Энацу со своей обычной скромностью.

«После того, как я пошел по самому банальному пути, который пришел мне в голову, я начал думать о том, какие детали могут быть наиболее полезными для моих целей. В конце концов, ответ был саке», — заявил он, посмеиваясь.

— Саке? — хором спросили Йоичи и Ринджи, останавливаясь, чтобы послушать.

«Хахахаха! Отлично, Энацу! Действительно замечательно», — засмеялся Такамори. Глава гильдии весело положил обе руки на свой большой живот.

— Да, саке. Вчера во время ужина я заметил, что, когда Сада-сенсей допил свою чашку саке, он поставил бутылку на стол прямо перед собой. Я не ошибся, схватил бутылку. Намереваясь выпить немного этого хорошего домашнего ликера, он был разочарован, когда последняя капля упала в его стакан, — объяснил Энацу, посмеиваясь.

Йоичи продолжал слушать его, не понимая. Его указательный палец был под носом, как будто помогая ему сосредоточиться.

Когда саке закончилось, после ужина, Сиоко взяла пустую бутылку и засунула ее в корзину, полную других таких же бутылок, тоже пустых. На корзине, стоявшей на полке в углу комнаты, была прикреплена какая-то этикетка. Магазин — Старый базар, — заметил Энацу, изучая каждую деталь его рассуждений.

«Сада-сенсей сказал, что послал Шиоко купить определенный предмет. Когда я подумал о том, что это может быть, я связал его страсть к спиртному со сценой прошлой ночи и… ну, мне просто нужно было найти название этого киоска. на Старом базаре».

После своего рассказа Энацу замер, уперев кулаки в бедра и подняв подбородок. Своим гордым видом он ждал комплиментов своих спутников.

— Что? И когда ты все это заметил? Я ничего этого не видел, — недоверчиво прокомментировал Ёичи.

— Если не ошибаюсь, ты разговаривал с Йошико, а может быть, еще с кем-то, — ответил купец. С предельной точностью, максимально используя свою хорошую эйдетическую память, ему удалось пройти вступительный тест, завоевав доверие своего Сенсея.

*хлопать*хлопать*хлопать*

Невнятный звук легких аплодисментов привлек внимание всех присутствующих. Такамори и его воины повернулись в сторону этого звука, прямо рядом с входной лестницей с татами.

— Твои новые воины были превосходны, Такамори, — подтвердил Рютаро, привратник. Окутанный своей обычной темной аурой, к ним приблизился священный страж арены.

Йоичи и Энацу тут же почувствовали недомогание, как будто само присутствие мужчины нарушило их духовную тишину.

«Ваши слова льстят мне, верховный Рютаро. Да, мои новые воины смогли произвести впечатление даже на такого разочарованного изгоя, как я», — ответил лидер гильдии, с гордостью глядя на двух новичков.

Тканевая вуаль, закрывавшая лицо привратника, развевалась на ветру. Тем не менее, его лицо оставалось невидимым, излучая в воздухе тревожное ощущение беспамятства.

Присмотревшись к нему во второй раз, двое авантюристов заметили детали Руйтаро, которые ранее ускользали от их внимания. Длинная палка, которую он держал, состояла из простого деревянного стержня с усиленными краями.

Позолоченные металлические кольца опоясывали нижний и верхний конец палки. В текстуре его дерева пульсировал тусклый зеленый свет, словно он был отражением сердцебиения какой-то странной магической реликвии.